Belson cm4051 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
How to Use
Como usar
Utilisation
Care and Cleaning
Cuidado y limpieza
Entretien et nettoyage
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 
POLARIZED PLUG 
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into
outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it
from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts
and/or abrasion marks. If any are found, this
indicates that the appliance should be serviced
and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance,
as this could place undue stress on the cord
where it enters the appliance and cause it to fray
and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD
SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). Para reducir los
riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en
un contacto polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun
así no entra, busque la ayuda de un electricista
calificado. No intente hacerle ninguna modificación
al enchufe.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE
ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad.
2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y
guíelo dentro de la toma de corriente.
3. Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo
de la toma de corriente.
4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable
no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así,
la unidad debe ser revisada y el cable debe ser
reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en
torno a la unidad, ya que el exceso de presión
en las uniones del cable con la unidad o con el
enchufe pueden raerlo o romperlo.
NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA
CUALQUIER DAÑO, SI LA UNIDAD FUNCIONA DE
MANERA INTERMITENTE O SI DEJA DE
FUNCIONAR POR COMPLETO.
FICHE POLARISÉE
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame 
plus large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que
d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser
les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le
faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer
avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifiant 
la fiche.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la
fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et
l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique
pour coupures ou marques d’usure. Si on en
trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et
changer le fil électrique.
5. Ne jamais erouler le fil trop éntroitement autour
de l’appareil car cela pourrait exercer trop de
pression sur le fil à l’endroit ou il entre dans
l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE
EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE
QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE
FONCTIONNE PLUS DU TOUT. 
IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, you may notice smoke and a slight odor. This is
normal and will quickly disappear.
SPECIAL ATTENTION:
WARNING: 
This multiple temperature iron has been specially designed to straighten hair. Due to this special
application, this iron will be hotter on the HIGH (16-20) setting than regular dual-heat stylers. Due to the
extreme heat capabilities of this iron, be extra careful when using.
• Keep heated surfaces away from contact with all skin areas. Do not touch straightening/pressing plates
with fingertips.
• For shorter hair, place a thin plastic comb between scalp and iron to avoid touching scalp.
• Test small section of hair to determine correct heat setting for type of hair.
PRE-HEATING:
1. Rest the iron on a smooth, flat surface, and plug in.
2. Turn on, set the temperature dial at the desired position, and allow iron to heat. It takes 60-90 seconds 
to heat up. For best results, allow iron to heat for 2-3 minutes before using.
STYLING: For a complete styling, hair should be clean and dry.
1. Work with hair sections that are no more than 2
1
/
2
" wide and 
1
/
2
" thick.
2. Place hair between the hot plates and press down firmly.
3. Hold in place for a few seconds and pull through hair, maintaining some tension.
4. For a finishing touch, turn straightening iron under just a half turn when nearing end of hair. 
5. Release pressure from handle and allow hair to slip out. Repeat the process until you have achieved the
desired hairstyle.
HEAT SETTINGS:
Hair Type
Heat Setting
Very coarse, highly resistant
High (16-20)
Thick, dense, hard to straighten
Medium/High (11-15)
Normal, in good condition
Medium (6-10)
Very fine, fragile, light colored
Low (1-5)
IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notará humo y un ligero olor 
a quemado. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
CUIDADO PARTICULAR:
PRECAUCIÓN: 
Esta tenaza de múltiple temperatura ha sido especialmente diseñada para alisar el
cabello. Debido a esta especial cualidad, esta tenaza estará más caliente en la posición alta (16-20) que
estilizadores regulares de doble temperatura. Dada la capacidad para una extrema temperatura de esta
tenaza, se recomienda mucho cuidado cuando se esté usando.
• Evite el contacto de la unidad con su piel. No toque las planchas alisadoras con los dedos.
• Para cabellos más cortos, coloque un peine delgado de plástico entre el cuero cabelludo y la tenaza
para evitar tocar el cuero cabelludo.
• Haga una prueba en una pequeña sección del cabello para determinar la temperatura correcta para 
el tipo de cabello.
COMO PRECALENTAR LA TENAZA: 
1. Coloque la tenaza en una superficie plana y enchúfela.
2. Enciéndala, seleccione la temperatura deseada y déjela que caliente. Toma unos 60 a 90 segundos
para que se caliente. Para mejor resultado, permita que la tenaza se caliente unos 2 a 3 minutos antes
de usarse.
PARA ESTILIZAR: Para un mejor acabado, el cabello debe estar limpio y seco.
1. Trabaje con secciones de pelo que no sean más de 2
1
/
2
" de ancho y 
1
/
2
" de grosor.
2. Coloque el pelo entre las planchas calientes y presione fuertemente.
3. Sosténgalo por unos cuantos segundos y páselo a través de todo el mechón de pelo, haciendo
presión.
4. Para un toque final, coloque la tenaza por debajo dándole solamente media vuelta cuando esté cerca
de las puntas. 
5. Suelte la presión del mango y deje que el pelo se deslice. Repita el proceso hasta que haya obtenido 
el peinado deseado. 
NIVEL DE TEMPERATURA:
Tipo de cabello
Temperatura
Cabello grueso resistente
Alta (16-20)
Cabello abundante, dificil de alisar
Mediana/Alta (11-15)
Cabello normal y en buenas condiciones
Mediana (6-10)
Cabello fino, delicado de color claro
Baja (1-5)
IMPORTANT : On peut noter de la fumée et une légère odeur pendant les premières minutes du premier usage.
Ce sont des phénomènes normaux qui disparaîtront rapidement.
MISE EN GARDE SPÉCIALE :
AVERTISSEMENT : 
Ce fer à plusieurs températures a été spécialement conçu pour lisser les cheveux. De ce
fait, ce fer sera plus chaud sur HIGH (16-20) que les fers normaux à deux températures. Faire très attention
avec ce fer, car il peut atteindre des températures très élevées.
• Éviter que les surfaces chauffées n’entrent en contact avec la peau. Ne pas toucher des doigts les plaques
de lissage.
• Pour les cheveux plus courts, placer un peigne mince en plastique entre le cuir chevelu et le fer métallique
pour éviter de toucher le cuir chevelu.
• Tester une petite mèche de cheveux pour déterminer le réglage approprié pour son type de cheveux.
PRÉ CHAUFFAGE :
1. Poser le fer sur une surface plate et lisse et brancher.
2. Allumer, régler le cadran de température sur la position désirée et laisser chauffer. Il faut entre 60 et 90
secondes pour chauffer. Pour obtenir des résultats optimums, laisser chauffer le fer pendant 2 à 3 minutes
avant d’utiliser.
COIFFURE : Pour une coiffure complète, les cheveux doivent être propres et secs.
1. Travailler avec des mèches de cheveux qui ne dépassent pas 2
1
/
2
" pouces de largeur et 
1
/
2
" pouce d’épaisseur.
2. Mettre les cheveux entre les plaques chaudes et appuyer fermement.
3. Laisser en place quelques secondes et tirer les cheveux en les maintenant tendus.
4. Pour un meilleur fini, donner juste un peu moins d’un demi-tour au fer quand on approche de l’extrémité.
5. Relâcher la pression de la poignée et laisser s’échapper les cheveux. Répéter jusqu’à ce que l’on ait atteint
la coiffure désirée.
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE :
Type de cheveux
Réglages de température
Très rudes, très résistants
HauteE (16-20)
Épais, denses, difficiles à lisser
Moyenne/Haute (11-15)
Normaux, en bon état 
Moyenne (6-10)
Très fins, fragiles, de couleur claire 
Basse (1-5)
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts. 
TO CLEAN:
1. Unplug straightening iron and let it cool. Iron must be cleaned only when cold.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the handle. Do not allow water or any other liquid to go into 
the handle.
TO STORE:
• 
Unplug appliance, let it cool and store in a clean, dry place.
• Store the cord loosely coiled.
• Never wrap the cord around unit; this could cause the cord to wear prematurely and break.
• Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it could cause cord to fray and possibly break.
• Never hang unit by the power cord.
Este aparato requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan ser reparadas. 
PARA LIMPIAR:
1. Desenchufe la tenaza y déjela enfriar. La tenaza solamente debe limpiarse cuando esté fría.
2. Use un paño suave, ligeramente humedecido para limpiar el mango. No deje que penetre agua u otro
líquido al mango de la tenaza.
PARA ALMACENAR:
• 
Desconecte la unidad, déjela enfriar y guárdela en un lugar seco y limpio.
• Enrolle el cable suavemente, sin ajustarlo.
• Nunca lo enrolle ajustado alrededor de la unidad, esto podría causar que se gaste prematuramente 
y rompa.
• No ponga presión al cable donde éste entra al mango, ya que esto podría causar el desgaste del cable 
y su posible rotura.
• Nunca cuelgue la unidad por el cable.
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
POUR NETTOYER :
1. Débrancher le fer à lisser et le laisser se refroidir. Ne nettoyer le fer que quand il est froid.
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer le Manche. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou
tout autre liquide dans le Manche.
POUR RANGER :
• 
Débrancher l’appareil, le laisser refroidir et ranger dans un endroit sec et propre.
• Ranger le cordon enroulé de façon lâche
• Ne jamais entourer le cordon autour de l’appareil, car cela peut l’user prématurément et le faire casser. 
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher 
ou casser.
• Ne jamais pendre l’appareil par le fil électrique.
1. Finger Rests
Repose-doig
Descansos para los dedos
2. Ceramic Heating Plates
Plaques chauffantes en céramique
Planchas alisadoras de cerámica
3. Tangle-free swivel cord
Fil électrique pivotant non-emmêlant
Cable giratorio que evita que se enrede
4. On/Off Switch
Bouton marche/arrêt
Interruptor de encendido/apagado
5. Temperature Control with 20 Heat Settings
Commande de température avec 20 réglages de température
Control para seleccionar 20 niveles de temperatura
6. On Indicator Light
Témoin lumineux
Luz indicadora de encendido
CM4051Pub499986  11/21/03  11:44 AM  Page 1