Panasonic SV-MP120V 操作ガイド

ページ / 2
Ohrhörerbuchse (3,5-mm- 
Stereobuchse) / Presa auricolari  
(3,5 mm stereo)
3
Sehr geehrter Kunde
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt unseres Hauses 
entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor 
dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes 
vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung anschließend für 
spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Caro cliente
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di collegarlo, di farlo funzionare o di regolarlo, si prega di 
leggere completamente queste istruzioni per l’uso. Si prega inoltre di 
conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site :
 http://www.panasonic.co.jp/global
Ge
It
RQTT0693-1D
M0205SF1035
Precauzione
Questa unità non è impermeabile e non deve essere 
esposta all’umidità eccessiva.
Achtung
Da dieses Gerät nicht wasserdicht ist, muss es sorgfältig 
vor Nässe und Feuchtigkeit geschützt werden.
Abspeichern von Daten / Salvataggio dei dati
•  Die mit diesem Gerät in der Betriebsart IC RECORDER oder FM 
RADIO aufgezeichneten Daten können an einen PC hochgeladen 
werden.
•  MP3- und WMA-Dateien können nicht von diesem Player an 
einen PC hochgeladen werden.
•  Wenn Sie dieses Gerät über ein USB-Kabel an einen PC 
anschließen, können Sie es wie einen entfernbaren Datenträger 
zum Abspeichern von Daten des PC verwenden. (
 linke Spalte)
•  I dati registrati usando IC RECORDER o FM RADIO di 
questa unità possono essere caricati nel PC.
  I file MP3 e WMA in questa unità non possono essere 
caricati nel PC.
  Questa unità può essere usata come disco rimovibile per 
il salvataggio dei dati del PC collegando il cavo USB al PC. 
(
 a sinistra)
Betriebssystem:  Microsoft
®
 Windows
®
 98SE, Windows
®
 Me, 
Windows
®
 2000 Professional, Windows
®
 XP Home 
Edition/Professional
Laufwerk: CD-ROM-Laufwerk
•  Der Player und der USB-Treiber können nicht unter Microsoft
®
 
Windows
®
 3.1, Windows
®
 95, Windows
®
 98, Windows NT
®
 oder 
mit einem Macintosh
®
 verwendet werden.
USB-Treiber:
•  Bei Einsatz unter einem aktualisierten Betriebssystem ist kein 
einwandfreier Betrieb gewährleistet.
•  Bei Einsatz unter einem anderen als dem auf dem PC 
vorinstallierten Betriebssystem ist kein einwandfreier Betrieb 
gewährleistet.
•  Mehrere Zentraleinheiten und eine Mehrbetriebssystem-
Umgebung werden nicht unterstützt.
•  Diese Software kann nur von Benutzern mit Systemverwalter-
Berechtigung (Administrator) verwendet werden.
Sistema operativo: Microsoft
®
 Windows
®
 98SE, Windows
®
 Me, 
Windows
®
 2000 Professional, Windows
®
 XP 
Home Edition/Professional
Unità disco: CD-ROM
•  Il lettore e il driver USB non possono essere usati con Microsoft
®
 
Windows
®
 3.1, Windows
®
 95, Windows
®
 98, Windows NT
®
 e 
Macintosh
®
.
Driver USB:
•  Il funzionamento con un sistema operativo aggiornato non è 
garantito.
•  Il funzionamento con un sistema operativo diverso da quello 
preinstallato non è garantito.
•  Gli ambienti multiCPU o multiavvio non sono supportati.
•  Questo software può essere usato soltanto dagli utenti che hanno 
l’autorizzazione dell’amministratore del sistema.
Systemanforderungen / Requisiti di sistema
Technische Daten / Dati tecnici
4
•  Microsoft, il logo Microsoft, Windows, il logo Windows, Windows NT e Windows Media sono marchi di 
fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri Paesi.
•  WMA è un formato di compressione sviluppato dalla Microsoft Corporation. Esso produce la stessa qualità 
del suono degli MP3 con dimensioni dei file inferiori a quelle degli MP3.
•  Tecnologia di decodifica audio MPEG Layer-3 su licenza di Fraunhofer IIS e Thomson multimedia.
•  Gli altri nomi di sistemi e prodotti menzionati in queste istruzioni sono generalmente marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica dei 
produttori che hanno sviluppato il relativo sistema o prodotto.
I marchi 
TM
 e ® non sono usati in queste istruzioni per identificare i marchi di fabbrica registrati e i marchi di fabbrica.
Ver-1.eps
Hor-1.eps
2001.12.13.
•  Bei Microsoft, dem Microsoft-Logo, Windows, dem Windows-Logo, Windows NT und  
Windows Media handelt es sich um Marken bzw. eingetragene Marken von Microsoft Corporation in der  
Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
•  Bei WMA handelt es sich um ein von Microsoft Corporation entwickeltes Komprimierungsformat. Mit diesem Format 
wird die gleiche Klangqualität wie beim MP3-Format erzielt, aber mit einer kleineren Größe der Dateien. 
•  MPEG Layer-3 Audio-Decodierungstechnologie wird unter Lizenz von Fraunhofer IIS und Thomson multimedia vertrieben.
•  Bei allen sonstigen in dieser Anleitung erwähnten System- und Produktbezeichnungen handelt es sich um eingetragene Marken bzw. Marken der 
betreffenden Unternehmen. 
Eingetragene Marken bzw. Marken werden in dieser Anleitung nicht jeweils durch die Symbole 
TM
 und ® gekennzeichnet.
Ver-1.eps
Hor-1.eps
2001.12.13.
Pflege und Instandhaltung / Manutenzione
Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen 
Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall Schleifpolster, Scheuerpulver oder 
Lösungsmittel wie Alkohol und Leichtbenzin zur Reinigung des Gerätes.
Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
Non usare alcun tipo di cuscinetto abrasivo, detersivo in polvere o 
solvente come alcol o benzina.
Hinweise zur Handhabung / Cura e utilizzo
•  Wickeln Sie das Ohrhörerkabel und die Halskordel bei Nichtgebrauch 
lose um das Gerät.
Vermeiden Sie es;
•  das Gerät zu zerlegen, nachzugestalten, fallen zu lassen oder nass 
werden zu lassen;
•  das Gerät an Orten zu verwenden oder aufzubewahren, die direkter 
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, an denen die Atmosphäre 
korrosive Gase enthält oder an denen sich ein Warmluftauslass oder 
ein Heizgerät in der Nähe befindet;
•  das Gerät an einem feuchten oder staubigen Ort zu verwenden oder 
aufzubewahren;
•  den Akkufachdeckel gewaltsam zu öffnen;
•  bei Wiedergabe über den Ohrhörer oder einen Kopfhörer einen zu 
hohen Lautstärkepegel einzustellen. 
 Batterien
•  Entfernen Sie auf keinen Fall die Ummantelung von Batterien, und verwenden 
Sie keine Batterien, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
•  Legen Sie Batterien stets polaritätsrichtig (+ und –) ein.
•  Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit über nicht 
verwendet werden soll.
•  Batterien dürfen auf keinen Fall in ein Feuer geworfen, 
kurzgeschlossen, zerlegt oder starker Wärme ausgesetzt werden.
•  Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern.
  Wird eine Batterie versehentlich verschluckt, kann dies zu Magen- 
und Darmverletzungen führen.
 Allergiehinweis
Stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein, falls der Ohrhörer oder andere 
direkt mit der Haut in Berührung kommende Teile ein Gefühl von Unwohlsein 
verursachen. Anderenfalls kann es zu Hautausschlag und anderen allergischen 
Reaktionen kommen.
Störungsbeseitigung / Diagnostica
Anzeige der Datei- und Ordnerstruktur am PC /
Indicazione della struttura dei file e cartelle nel computer
Bedienungsanleitung
Digitaler Audio-Player
Istruzioni per l'uso
Lettore audio digitale
Modell-Nr. / Modello No.
SV-MP100V
SV-MP110V
SV-MP120V
E
 Mitgeliefertes Zubehör
1 Stereo-Ohrhörer
1 USB-Kabel
1 CD-ROM (USB-Treiber)
1 Halskordel
Achtung: Gehen Sie beim Gebrauch der 
Halskordel sorgsam vor. Bei 
unsachgemäßem Gebrauch 
besteht Erstickungsgefahr.
•   Windows Media Player (Version 9.0) kann gratis von 
folgender  
Webseite heruntergeladen werden
  
http://www.microsoft.com/downloads/
•  Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von 
Musikdateien im Format MP3 und WMA (DRM)
•  Eingebautes Mikrofon für Sprachaufnahmen
•   Eingebauter UKW-Tuner mit Aufnahmefunktion
•  Tragbares Datenspeichergerät (direkter Anschluss an 
PC möglich)
•  Sprach-Lernfunktion mit Wiederholung und Vergleich
•  Gesamtkapazität von 383 Titeln der Abspiellisten 
(MUSIC, FM RADIO, IC RECORDER).
In der nachstehenden Tabelle sind die Betriebsarten-
Menüeinträge aufgelistet, die jeweils in der Betriebsart 
MUSIC, LEARN, FM RADIO, IC RECORDER und SYSTEM 
zur Verfügung stehen.
•  
Windows Media Player (Versione 9.0)  
Scaricamento libero da 
  
http://www.microsoft.com/downloads/
•  Supporta la lettura dei file di musica MP3 e WMA 
(DRM)
•  Microfono incorporato per la registrazione della voce
•  Sintonizzatore FM incorporato con funzione di 
registrazione
•  Dispositivo di memoria dati portatile (collegabile 
direttamente al PC)
•  Apprendimento delle lingue con ripetizione e 
comparazione.
•  La playlist totale (MUSIC, FM RADIO, IC RECORDER) 
può contenere fino a 383 brani.
Queste tabelle mostrano le opzioni disponibili dei menu 
nelle modalità MUSIC, LEARN, FM RADIO, IC RECORDER 
e SYSTEM.
Anschließen an einen Personalcomputer und Herunterladen von Dateien / 
Collegamento al computer e scaricamento dei file
  Anschließen /
Collegamento
 Nach dem Anschließen
• Windows
®
 ME, 2000 oder XP: 
Der PC sucht und installiert den Treiber für den Player 
automatisch.
• Windows
®
 98SE:
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-
ROM-Laufwerk des PC ein, und folgen Sie dann den 
Anweisungen zur Installation des Treibers, die auf dem 
Bildschirm erscheinen.
Dieser Player wird im Arbeitsplatz oder Explorer als 
Wechseldatenträger bzw. Wechselgerät angezeigt.
 Herunterladen von MP3- und WMA-Dateien
1. Öffnen Sie im Arbeitsplatz oder Explorer den Ordner des 
Players (Wechseldatenträger bzw. Wechselgerät).
2. Öffnen Sie den Ordner „PLAYER“.
3. Kopieren Sie die MP3/WMA-Dateien aus dem Ordner 
des PC, und fügen Sie sie in den Ordner „PLAYER“ ein, 
oder führen Sie diesen Vorgang mit der Maus im Drag 
& Drop-Verfahren aus.
•  Die Meldung „DOWNLOAD“ erscheint im Display des 
Players. Nach beendetem Herunterladen erscheint erneut 
„USB CONNECT“ im Display.
4. Trennen Sie das USB-Kabel ab, falls die Bedienungsanleitung 
Ihres Personalcomputers eine entsprechende Anweisung 
enthält.
•  Auf Wunsch können Sie die Dateien zunächst in einem 
neuen Ordner ablegen und diesen Ordner dann im Ordner 
„PLAYER“ ablegen. Die Ordner werden vom Player als 
Unterlisten behandelt, und die Namen werden bei Wahl 
einer Abspielliste angezeigt.
Hinweis
•  Die ersten 20 Zeichen eines am PC erstellten Dateinamens werden 
im Display dieses Gerätes angezeigt.
•  Aufgrund einer für eingebettete Schriftartdaten geltenden 
Einschränkung können bestimmte alphanumerische Zeichen nicht 
angezeigt werden.
•  Dieser Player unterstützt MP3 ID3-Tags der Versionen 1 und 2 
sowie WMA-Tags. 
•  Bei einer Datei ohne ID3-Tag erscheint „filename.mp3“ im Display.
•  MP3/WMA-Dateien, die sich im Player befinden, können nicht über 
den PC wiedergegeben werden.
•  Dehnen Sie das USB-Kabel möglichst gerade aus. Wird das Kabel 
zu stark gebogen, kann dies einen Unfall verursachen.
•  Bei Verwendung eines USB-Verteilers oder -Verlängerungskabels 
ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet.
•  ID3-Tags werden nicht korrekt angezeigt, falls die an diesem 
Gerät eingestellte Sprache nicht mit der in der MP3-Datei 
aufgezeichneten Sprache der ID3-Tags übereinstimmt.
•  Unterstützt das Format WMA (DRM).
•  Nach beendetem Herunterladen schaltet sich der Player aus.
 Dopo il collegamento
• Windows
®
 ME, 2000 o XP:
    Il computer trova e installa automaticamente il driver del 
lettore.
• Windows
®
 98SE:
    Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco, e 
seguire poi le istruzioni sullo schermo del computer per 
l’installazione del driver.
Il lettore appare in Risorse del computer o Esplora risorse 
come disco o dispositivo rimovibile.
 Scaricamento dei file MP3 e WMA
1. In Risorse del computer o Esplora risorse, aprire la 
cartella del lettore (disco o dispositivo rimovibile).
2. Aprire la cartella PLAYER.
3. Copiare e incollare, o trascinare, i file MP3/WMA dalla 
cartella del computer nella cartella PLAYER.
•  Sul display del lettore appare “DOWNLOAD”. Al 
completamento dello scaricamento, riappare “USB 
CONNECT”.
4. Staccare il cavo USB se c’è l’istruzione di farlo nelle 
istruzioni per l’uso del computer.
•  Si possono prima copiare i file in una nuova cartella, 
e mettere poi quella cartella nella cartella PLAYER. Le 
cartelle vengono trattate dal lettore come liste secondarie, 
e i nomi appaiono quando si selezionano le playlist.
Nota
•  Su questa unità vengono visualizzati i primi 20 caratteri del nome 
di un file che si è creato con il computer.
•  Alcuni caratteri non possono essere utilizzati a causa delle 
limitazioni intrinseche dei dati dei tipi di caratteri.
•  L’unità supporta gli identificatori MP3 ID3 V1, ID3 V2 e WMA.
•  Se non ci sono gli identificatori ID3, il display mostra “filename.
mp3”.
•  La lettura dal computer dei file MP3/WMA nel lettore non è 
possibile.
•  Mantenere diritto quanto possibile il cavo USB. Piegandolo troppo 
si potrebbe causare un malfunzionamento.
•  Il funzionamento non è garantito se si usa un hub USB o un cavo di 
prolunga.
•  Gli identificatori ID3 potrebbero non essere visualizzati 
correttamente se la lingua dell’identificatore ID3 registrata nel file 
MP3 è diversa dalla impostazione della lingua per questa unità.
•  Supporta WMA (DRM).
•  Il lettore si spegne al completamento dello scaricamento.
Henweis
•  Insgesamt können 383 Titel gespeichert und 20 Ordner erstellt werden. 
•  MP3/WMA-Dateien, die in einem anderen Ordner als „PLAYER“ 
abgelegt wurden, werden beim Abtrennen des USB-Kabels gelöscht.
•  Es ist nicht möglich, MP3/WMA-Dateien aus dem Ordner „PLAYER“ dieses 
Gerätes an einen PC hochzuladen, doch können derartige Dateien gelöscht werden.
•  Entfernen Sie auf keinen Fall den Akku, während eine Aufzeichnung 
in der Betriebsart IC RECORDER oder FM RADIO stattfindet, da alle 
soeben aufgezeichneten Daten anderenfalls gelöscht werden.
•  Hinweis zur Reihenfolge der Dateien: Wenn Sie beispielsweise in der 
Betriebsart IC RECORDER die Anzahl von Aufzeichnungen (bis zur Datei 
„Voice100“) gemacht haben und dann die beiden Dateien „Voice005“ 
und „Voice016“ löschen, so bleiben diese beiden Dateinamen für 
zwei neue Aufzeichnungen reserviert. Der nächsten Aufzeichnung 
wird daher der freie Dateiname „Voice005“, und der darauf folgenden 
Aufzeichnung der freie Dateiname „Voice016“ zugewiesen.
•  Dieses Gerät ist mit Windows Media Audio 9 (WMA9) kompatibel, nicht 
jedoch mit WMA9 Professional/Lossless/Voice und MBR  .
 
 Abkürzung von „Multiple Bit Rate“: 
Bei Dateien dieses Formats wurde der gleiche Inhalt mit 
mehreren verschiedenen Bitraten aufgezeichnet.
•  Bei Verwendung von MP3-Dateien im VBR-Format arbeiten bestimmte 
Funktionen des Gerätes nicht einwandfrei.
Nota
•  Totale massimo di 383 brani. Totale massimo di 20 cartelle. 
•  I file MP3/WMA messi nelle cartelle diverse da quella PLAYER 
vengono cancellati quando si stacca il cavo USB.
•  Non si possono caricare nel computer i file MP3/WMA dalla 
cartella PLAYER di questa unità, ma si può cancellarli.
•  Non rimuovere la batteria durante la registrazione con IC 
RECORDER o FM RADIO, perché tutti i dati registrati fino a quel 
momento vanno persi.
•  Usando IC RECORDER come esempio, e presupponendo che 
venga fatto il numero di registrazioni fino a Voice100, se si 
cancella Voice005 e Voice016, entrambi questi numeri diventano 
vuoti. Se poi si aggiunge una registrazione, essa diventa Voice005 
e quella successiva Voice016.
•  Questa unità è compatibile con Windows Media Audio 9 (WMA9), 
ma non con WMA9 Professional/Lossless/Voice e MBR  .
 
Multiple velocità bit:  Un file con lo stesso contenuto codificato 
a diverse velocità bit differenti.
•  Se si usano i file MP3 di formato VBR, alcune delle funzioni 
dell’unità non operano correttamente.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, 
die von einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. 
Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das 
Handy in größerer Entfernung von diesem Gerät betrieben werden.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto  
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse 
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo 
prodotto e il cellulare.
II produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-15 
Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di questi 
modelli numero SV-MP100V e SV-MP110V, dichiara che essi 
sono conformi al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle 
prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) 
e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato l). 
Anzeigen im Display / Indicazioni
2
 Ladezustandsanzeige / Indicatore della batteria
voll /
Piena
leer:
 
Wechseln Sie die 
Batterie aus./
Scarica: Sostituire con una 
batteria nuova
Precauzione:
•  Per collegare l’unità al computer, usare soltanto il cavo di 
interfaccia schermato in dotazione.
•  Per ridurre il rischio di interferenza radio causata dal cavo della 
cuffia, degli auricolari o del microfono, usare soltanto accessori 
adeguati con una lunghezza del cavo inferiore ai 3 metri.
Achtung:
•  Verwenden Sie zum Anschließen an einen PC ausschließlich die 
abgeschirmten Schnittstellenkabel im Lieferumfang des Gerätes.
•  Um elektromagnetische Einstreuungen, die von einem im Fachhandel 
erworbenen Kopfhörer-, Ohrhörer- oder Mikrofonkabel verursacht 
werden können, auf ein Mindestmaß zu reduzieren, sollte die Länge 
dieser Kabel 3 Meter nicht überschreiten.
 MUSIC
 LEARN
Modus / 
Modalità
Optionen /
Opzioni
SOUND
NORMAL/ ROCK/
JAZZ/ POP/ CLASSIC/
USER DEFINE
PLAY
NORMAL/ ALL-REP/ 
ONE-REP/ RANDOM
INFO.
Information (Interpret/ 
Dateiformat/ Bitrate) 
Informazioni (Artista/ 
Formato file/ Velocità bit)
ERASE
SINGLE TRACK/ 
PLAYLIST/ ALL ERASE
 IC RECORDER
Modus / 
Modalità
Optionen /
Opzioni
RECORD
HQ/ SP/ LP
SPEED
LOW-NOR
ERASE
SINGLE TRACK/ 
ALL VOICE
 FM RADIO
Modus / 
Modalità
Optionen /
Opzioni
AUTO 
PRESET
Einstellung von 
Empfangsfrequenz/
Speicherplatz / Impostazione 
frequenza/canale
BAND STEP 50 kHz/ 100 kHz/ 200 kHz
Modus / 
Modalità
Optionen /
Opzioni
PLAY
NORMAL/ ALL-REP/ 
ONE-REP
REPEAT SET
TIME/ TRACE/ T.TIME 
SPEED
LOW-NOR
ERASE
SINGLE TRACK/ 
PLAYLIST/ ALL ERASE
 SYSTEM
Modus / Modalità
LANGUAGE/ AUTO OFF/ BACKLIGHT/ 
CONTRAST/ SOUND GRAPHIC/ SLEEP 
TIME
NO TRACK PLAY
•  Der Player enthält keine Audiodaten. 
•  Nel lettore non ci sono dati audio.
LOW BATTERY
•  Die Batterie ist erschöpft. Wechseln Sie die Batterie aus. •  La batteria è scarica. Caricare la batteria.
HOLD
•  Der HOLD-Schalter ist eingeschaltet.
•  L’interruttore HOLD è attivato.
MEMORY FULL
•  Der Speicher ist voll.
•  La memoria è piena.
TRACK OVER
•  Es wurde versucht, mehr als 383 Titel in eine Abspielliste 
aufzunehmen.
•  Si è cercato di registrare più di 383 brani in una playlist.
 Accessori in dotazione
1 coppia di auricolari stereo
1 cavo USB
1 CD-ROM (Driver USB)
1 cordicella per il collo
Precauzione: Fare attenzione usando 
la cordicella per il collo. 
Se viene usata in modo 
sbagliato, può creare 
pericoli di soffocamento.
Speichergröße: 
SV-MP100V: 128 MB
SV-MP110V: 256 MB
SV-MP120V: 512 MB
Unterstützte Abtastfrequenzen: 
MP3 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz
WMA 8 kHz bis 44,1 kHz
Unterstützte Bitraten: 
MP3 8 kBit/s bis 320 kBit/s (Empfehlung: 128 kBit/s)
WMA 32 kBit/s bis 192 kBit/s (Empfehlung: 96 kBit/s)
Anzahl der Kanäle:
Stereo, 2 Kanäle (MUSIC, FM RADIO)
Mono, 1 Kanal (IC RECORDER)
Frequenzgang:
20 Hz bis 20 000 Hz (+0 dB, –6 dB) (MUSIC)
300 Hz bis 4 300 Hz (IC RECORDER, HQ-Modus)
Mikrofon-Signal/Rauschabstand: 
30 dB (IC RECORDER, HQ-Modus)
Tuner-Frequenzbereich (UKW):
87,90 bis 107,90 MHz (200-kHz-Raster)
87,50 bis 108,00 MHz (50/100-kHz-Raster)
Ausgang: 1,6 mW + 1,6 mW (16 Ω, M3-Buchse)
Spannungsversorgung: 
1,5 V Gleichspannung (eine Alkalibatterie)
Wiedergabezeit max: 
ca. 13 Stunden (MUSIC) 
ca. 7 Stunden (FM RADIO)
Aufnahmezeit max: 
ca. 13 Stunden (IC RECORDER, HQ-Modus)
ca. 7 Stunden (FM RADIO)
Gehäuseabmessungen (BxHxT):
 
53,2 x 61,1 x 17,5 mm
Masse: 41,7   mit Akku
30,4   ohne Akku
•  Änderungen der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
  Die tatsächlich erzielten Wiedergabezeiten richten sich nach den 
Betriebsbedingungen.
  Bei den Angaben zu Masse und Abmessungen handelt es sich um 
Näherungswerte.
  1 MB = 1 Mio. Bytes. Die nutzbare Speicherkapazität ist geringer als oben 
angegeben. 
  Dieses Gerät ist mit Unicode kompatibel. Bei Verwendung anderer Zeichencodes 
erscheint die Textanzeige u.U. nicht korrekt im Display. 
 
Die Angabe der Wiedergabezeit gilt für eine Bitrate von 128 kBit/s (MP3), EQ-
Einstellung „NORMAL“, Lautstärkepegel-Einstellung „9“ und ausgeschaltete 
Display-Beleuchtung.
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, controllare i punti sotto. In caso di dubbio su alcuni punti da controllare, 
oppure se i rimedi indicati nella tabella non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore.
L’unità non funziona
•  La funzione HOLD è attivata.
•  Sostituire la batteria se è scarica. 
Non c’è il suono o c’è molto 
rumore
•  Accertarsi che la spina degli auricolari sia inserita saldamente.
•  Pulire la spina con un panno pulito.
•  Alzare il volume.
•  Tenere questa unità lontana dal cellulare.
La lettura non continua dal 
brano dove è stata interrotta
•  Questa funzione non opera se:
  Scaricare, registrare, cancellare file o cambiare la batteria. 
La lettura non comincia dal 
primo brano
•  La modalità di lettura casuale potrebbe essere attivata.
•   La lettura continua generalmente dal brano dove è stata interrotta. Usare la modalità di 
salto per tornare al primo brano.
L’unità smette di funzionare
•   Estrarre la batteria per 5 secondi circa e inserirla poi di nuovo.
•  Procedura di ripristino
  1 Spingere l’interruttore HOLD su ON. → 2 Accendere l’unità. →
  3 Premere 3 volte 
 . → 4 Premere 
Tutte le memorie dell’unità si cancellano.
 
Il display è troppo scuro o 
troppo chiaro
•  Regolare il contrasto. (→ pag. 7)
La lettura non comincia 
immediatamente 
•   A seconda della quantità di dati nell’unità, l’inizio della lettura potrebbe richiedere più 
tempo dopo lo scaricamento/registrazione o il cambiamento della batteria.
Wechseldatenträger bzw. 
Wechselgerät (dieser Player) / 
Disco o dispositivo ricaricabile 
(questa unità) 
Kopieren und fügen Sie MP3/WMA-Dateien 
ausschließlich in den Ordner PLAYER ein, oder führen 
Sie diesen Vorgang per Drag & Drop aus.
•  Lasciare un po’ allentato il cavo degli auricolari e la cordicella per 
il collo quando vengono avvolti intorno all’unità.
Non;
•  smontare, modificare, far cadere o lasciare che l’unità si bagni.
•  usare o conservare l’unità in luoghi direttamente esposti alla luce 
del sole, gas corrosivi, sbocchi di calore o riscaldatori.
•  usare o conservare l’unità in luoghi umidi o polverosi.
•  usare forza per aprire lo sportello della batteria.
•  ascoltare con la cuffia o gli auricolari ad alto volume.
 Batteria
•  Non staccare il rivestimento della batteria, e non usarla se esso è 
rovinato.
•  Allineare correttamente le polarità + e – quando si inserisce la 
batteria.
•  Rimuovere la batteria se non si intende usare l’unità per un lungo 
periodo di tempo.
•  Non gettare nel fuoco, cortocircuitare, smontare o esporre la 
batteria a calore eccessivo.
•  Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
  Se viene accidentalmente inghiottita, potrebbe causare 
infiammazioni allo stomaco e agli intestini.
 Allergie
Smettere di usare l’unità se si prova disagio con gli auricolari 
od altra parte direttamente a contatto con la pelle. Continuando 
ad usarla, si potrebbero verificare arrossamenti od altre reazioni 
allergiche.
Bitte überprüfen Sie im Störungsfall die Hinweise der nachstehenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst in 
Anspruch nehmen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der unten angegebenen 
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Betrieb ist nicht möglich.
•  Die Haltefunktion (HOLD-Schalter) ist aktiviert.
•  Wechseln Sie die Batterie aus, falls sich erschöpft ist.
Kein Ton, oder starkes 
Rauschen wird abgegeben.
•  Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Ohrhörerkabels bis um Anschlag in die 
Buchse geschoben ist.
•  Reiben Sie den Stecker mit einem sauberen Tuch ab.
•  Erhöhen Sie die Lautstärke.
•  Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe eines Handys.
Die Wiedergabe wird nicht 
an der Stelle fortgesetzt, 
an der sie vorher gestoppt 
wurde.
•  In den folgenden Situationen arbeitet die Fortsetzungsfunktion nicht:
  In der Zwischenzeit Dateien heruntergeladen, aufgezeichnet oder gelöscht wurden oder 
die Batterie ausgewechselt wurde.
Die Wiedergabe beginnt 
nicht mit dem ersten Titel.
•  Die Zufallswiedergabe-Funktion ist u.U. aktiviert.
•  Normalerweise wird die Wiedergabe an der Stelle fortgesetzt, an der sie vorher gestoppt 
wurde. Verwenden Sie die Titelsprung-Funktion, um an den ersten Titel zurückzukehren.
Das Gerät stellt den Betrieb 
ein.
•   Entfernen Sie die Batterie ca. 5 Sekunden lang aus dem Batteriefach, und legen Sie sie 
dann erneut ein.
•   Verfahren zur Rückstellung des Gerätes
  1 Schieben Sie den HOLD-Schalter in die Stellung „ON“. → 2 Schalten Sie das Gerät ein. →
  3 Drücken Sie 
 dreimal. → 4 Drücken Sie 
Daraufhin wird der gesamte Speicherinhalt des Gerätes gelöscht.
 
Die Displayanzeigen sind zu 
dunkel oder zu hell.
•  Stellen Sie den Kontrast ein. ( → Seite 7)
Die Wiedergabe beginnt 
nicht sofort. 
•   Je nach Menge der im Gerät abgespeicherten Daten verstreicht nach dem Herunterladen 
von Daten, einer Aufzeichnung oder einem Auswechseln des Akkus u.U. eine gewisse 
Zeitdauer, bevor die Wiedergabe startet.
001track.mp3
002
track.mp3
003
track.wma
album
004track.mp3
005track.wma
FM RADIO
Tuner001.wav
Tuner002.wav
Tuner003.wav
IC RECORDER
Voice001.wav
Voice002.wav
Voice003.wav
TEMP
Temp.wav
×××
×××001.xxx
×××002.xxx
×××003.xxx
PLAYER
 Benennen von Dateien und Ordnern
Ordner und Dateien werden in der 
Reihenfolge abgespielt, in der sie 
heruntergeladen wurden.
Erweiterung
aaatrack.mp3 (oder .MP3)
bbbtrack.wma  (oder .WMA)
alphanumerische Zeichen
Bei Aufzeichnung in der Betriebsart FM 
RADIO werden Dateien automatisch 
erstellt und gespeichert.
Temporäre Datei für LEARN-Betriebsart. 
In diesem Ordner dürfen keine Dateien 
abgelegt werden. 
 Datenspeicherung
Erstellen Sie Ordner mit Namen wie den 
links gezeigten zum Abspeichern von 
Dateien in einem anderen Format als 
MP3, WMA und WAV.
I file vengono creati e salvati 
automaticamente quando si registra FM 
RADIO.
Bei Aufzeichnung in der Betriebsart IC 
RECORDER werden Dateien automatisch 
erstellt und gespeichert.
I file vengono creati e salvati 
automaticamente quando si registra 
usando IC RECORDER.
File temporaneo per LEARN.
Non mettere alcun file in questa cartella.
 Memorizzazione dei dati
Creare cartelle come questa per salvare i 
file diversi da MP3, WMA e WAV.
Copiare e incollare, o trascinare, i file MP3/WMA 
soltanto nella cartella PLAYER.
 Nominazione dei file e cartelle
Le cartelle e i file vengono letti 
nell’ordine in cui sono stati scaricati.
Estensione
aaatrack.mp3 (o .MP3)
bbbtrack.wma  (o .WMA)
Caratteri alfanumerici
Batterie (nicht mitgeliefert) / Batteria (non fornita)
Dimensioni memoria:
SV-MP100V: 128 MByte
SV-MP110V: 256 MByte
SV-MP120V: 512 MByte
Frequenza campione supportata:
MP3 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz
WMA Da 8 kHz a 44,1 kHz
Velocità bit supportate:
MP3 Da 8 a 320 kilobit/sec. (128 kilobit/sec. consigliati)
WMA Da 32 a 192 kilobit/sec. (96 kilobit/sec. consigliati)
Numero di canali:
Stereo, 2 canali (MUSIC, FM RADIO)
Mono, 1 canale (IC RECORDER)
Risposta in frequenza: 
Da 20 Hz a 20.000 Hz (+0 dB, –6 dB) (MUSIC)
Da 300 Hz a 4.300 Hz (IC RECORDER, modalità HQ)
Rapporto segnale/rumore microfono:
 
30 dB (IC RECORDER, modalità HQ)
Gamma di frequenza radio (FM): 
Da 87,90 MHz a 107,90 MHz (intervalli di 200 kHz)
Da 87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz/100 kHz)
Uscita: 
1,6 mW + 1,6 mW (16 Ω, presa M3)
Alimentazione: C.c. 1,5 V (una batteria alcalina)
Tempo di lettura approssimativo:
13 ore (MUSIC) 
7 ore (FM RADIO)
Tempo di registrazione approssimativo: 
13 ore (IC RECORDER, modalità HQ)
7 ore (FM RADIO)
Dimensioni mobile (LxAxP):
 
53,2 x 61,1 x 17,5 mm
Peso: 
41,7   con batteria
30,4   senza batteria
  Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
  Il tempo di lettura visualizzato dipende dalle condizioni d’utilizzo.
  Il peso e le dimensioni sono approssimativi.
  MByte significa un milione di byte. La capacità utilizzabile potrebbe 
essere inferiore.
 
 Questo prodotto è compatibile con Unicode. Il display potrebbe 
non apparire correttamente con altri codici di caratteri.
 
Il tempo di lettura mostrato è quello quando la velocità bit è di 128 
kilobit/sec., EQ è regolato a NORMAL, il volume è 9 e non si usa la 
retroilluminazione. 
1
2
3
4
5
1 Alkalibatterie
(LR03, Größe „AAA“) / 
1 batteria alcalina 
(LR03, AAA)
Den kleinen 
Steckverbinder 
an den Player, 
den großen 
Steckverbinder an 
den PC anschließen /
Estremità piccola 
al lettore, estremità 
grande al PC.
Das Gerät einschalten. (Warten Sie, bis das 
Modusmenü im Display erscheint.) /
Accendere l’unità. (Aspettare finché appare 
l’indicazione di selezione MODE.)
1
Gedrückt halten /
Mantenere 
premuto 
An USB-Buchse /
Al terminale USB
4
Mit nach oben weisender 
Pfeilmarkierung in die Buchse 
schieben. /
Inserire in modo che la freccia sia 
rivolta in alto. 
3
Lage der Bedienungselemente/Posizione dei comandi
Beispiel / Esempio: MUSIC
MUSIC-Betriebsart (
→Seite 5) /
Modalità MUSIC (
→pag. 5)
REC/STOP
Betriebsanzeige  / 
Spia di funzionamento
Mikrofon / Microfono
–MODE
Lautstärke / Volume
Ein- und Ausschalten 
(gedrückt halten)/
Wiedergabe/Stopp / 
Accensione/spegnimento 
(mantenere premuto)/
lettura/arresto
Akkufachdeckel / 
Coperchio batteria
USB-Buchse / 
Porta USB
HOLD-Schalter / 
Interruttore HOLD
Titelsprung/Suchlauf / 
Salto/Ricerca
Display (
→siehe unten) /
Display (
→sotto)
 Display / Display
SYSTEM-Betriebsart (
→Seite 7) /
Modalità SYSTEM (
→pag. 7)
LEARN-Betriebsart (
→Seite 5) /
Modalità LEARN (
→pag. 5)
FM RADIO-Betriebsart (
→Seite 6) / 
Modalità FM RADIO (
→pag. 6)
IC RECORDER-Betriebsart (
→Seite 6) /
Modalità IC RECORDER (
→pag. 6)
(Rückseite) / 
(Parte posteriore)
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst Akkus der Marke 
Panasonic benutzt werden. /
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano quelle fabbricate 
da Panasonic.
 Im Energiesparmodus des 
Displays (
→siehe unten) 
leuchtet die Betriebslampe. 
Bei einem niedrigem 
Spannungszustand blinkt die 
Betriebsanzeige. / 
 La spia di funzionamento si 
accende quando si usa un 
display a basso consumo di 
corrente (
→sotto). La spia 
di funzionamento lampeggia 
quando la carica della batteria è 
bassa.
 Energiesparmodus des Displays 
•   
Zur Schonung der Batterie kann die Display-Beleuchtung 
abgedunkelt werden.  Das Zeitintervall, das bis zum 
Umschalten in den Energiesparmodus des Displays 
verstreicht, kann eingestellt werden. 
(
→Seite 7 „SYSTEM, 
BACKLIGHT“)
•   
Um den Energiesparmodus des Displays wieder 
aufzuheben, drücken Sie eine beliebige Funktionstaste am 
Gerät. Führen Sie den nächsten Bedienungsvorgang aus, 
nachdem sich die Display-Beleuchtung eingeschaltet hat.
•   Il consumo di corrente viene ridotto con la diminuzione 
della luminosità della retroilluminazione del display.  Si 
può regolare il tempo finché il display cambia a quello 
di basso consumo di corrente. (
→pag. 7 “SYSTEM, 
BACKLIGHT”)
•   Premere qualsiasi tasto dell’unità per cancellare il 
display di basso consumo di corrente. Quando la 
retroilluminazione si accende, eseguire l’operazione 
seguente.
1
2
 Display a basso consumo di corrente
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
SV-MP100V_GE-IT.indd   1
3/1/2005   11:19:29 AM