Panasonic Lumix G Vario 7-14mm f/ 4.0 Asph Lens マニュアル

ページ / 2
Please read these instructions carefully before using this 
product, and save this manual for future use.
-If you see this symbol-
Keep the unit as far away as possible from 
electromagnetic equipment (such as microwave 
ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-
voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing 
so may result in noise adversely affecting the pictures 
and sound.
• If the camera is adversely affected by electromagnetic 
equipment and stops functioning properly, turn the 
camera off and remove the battery and/or the connected 
AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect 
the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera compatible 
with the lens mount standard for the “Micro Four Thirds
TM
 
System”.
• It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
 
mount 
specification camera.
• The appearance and specifications of products 
described in this manual may differ from the actual 
products you have purchased due to later 
enhancements.
• Micro Four Thirds
TM
 and Micro Four Thirds Logo marks 
are trademarks or registered trademarks of Olympus 
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the 
European Union and other countries.
• Four Thirds
TM
 and Four Thirds Logo marks are 
trademarks or registered trademarks of Olympus 
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the 
European Union and other countries.
• G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type 
digital camera system of LUMIX based on a Micro Four 
Thirds System standard.
• Other names of systems and products mentioned in 
these instructions are usually the registered trademarks 
or trademarks of the manufacturers who developed the 
system or product concerned.
Lens Care
• This lens has a dust-proof and splash-proof 
construction. When using it, please be careful of the 
following. If the lens is not working properly, consult the 
dealer or your nearest Service Centre.
– Please attach the lens to a dust-proof and splash-
proof digital camera.
– When detaching the lens from the digital camera, take 
care to ensure that sand, dust, splashes of water etc., 
do not get into the lens or the terminals.
– This lens is not waterproof and cannot be used to 
record underwater. For splash-proofing, the lens is 
constructed to resist the entry of water. If splashes of 
water etc. do adhere to the lens, wipe after use with a 
soft dry cloth.
• To improve the dust-proofing and splash-proofing of this 
lens, a lens mount rubber is used in the mounting 
portion. After changing the lens a number of times, you 
may find that the lens mount rubber has marked the 
mount portion of the digital camera body, which does not 
affect its performance. For information on changing the 
lens mount rubber, contact your nearest Service Centre.
• Do not press the lens with excessive force.
• When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on 
the surface of the lens, the picture may be affected. 
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth 
before and after taking pictures.
• Do not place the lens mount facing downwards. Do not 
allow the lens contact points 1 to become dirty.
(See illustration 
)
About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when there are differences in 
temperature and humidity as described below. 
Condensation can cause the lens to become dirty and 
lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in 
the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside 
during cold weather
– When the camera is brought into an air-conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly blown 
onto the lens
– In humid places
• If condensation occurs, turn the power off and leave it for 
about two hours. Once the camera acclimatizes to the 
surrounding temperature the condensation will go away 
naturally.
Product numbers correct as of February 2016. These may 
be subject to change.
1
Lens Pouch
2
Lens Cap
3
Lens Rear Cap
4
Lens Hood
• The lens rear cap and lens cap are attached to the 
interchangeable lens at the time of purchase.
1
Lens surface
2
Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual 
focus (MF).
3
Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large 
(tele) or wide (wide angle) pictures.
4
Lens fitting mark
5
Contact points
6
Lens mount rubber
Note
• When recording on the wide-angle side and using the 
flash, the periphery of the screen may darken. In such 
cases, we recommend using the external flash.
• If you zoom after focusing, focusing errors may occur. 
After zooming, please perform the focusing again.
• In very quiet situations Auto Focus operating sounds 
may be recorded during motion picture recording. This is 
not a malfunction. In such situations, switching to 
Manual Focus will improve the situation.
For information on how to attach and remove the lens, 
refer to the operating instructions for your digital 
camera.
• Before attaching or detaching the lens, check that 
the digital camera is turned off.
• Before attaching the lens to the digital camera, remove 
the lens rear cap A by rotating it in the direction of the 
arrow.
(See illustration 
)
• After detaching the lens from the digital camera, be sure 
to attach the lens cap/lens rear cap.
Attaching Filters
• Vignetting may occur if using 2 or more filters at the same time.
• It is possible to attach the lens cap with the filter already attached.
• When using the lens hood and a filter at the same time, 
attach the filter first.
• You cannot attach a conversion lens or adaptor to this 
lens. A filter may be used, but attaching any other 
element may cause damage to the lens.
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory) 
(See illustration 
/
)
Hold the lens hood with your fingers placed as 
shown in the picture (B).
• Do not hold the lens hood in a way that twists or bends it. (C)
1
Align the mark D (
) on the lens hood with 
the mark on the tip of the lens.
2
Rotate the lens hood in the direction of the 
arrow until it clicks and then align the mark 
E (
) on the lens hood with the mark on 
the tip of the lens.
Temporarily Storing the Lens Hood 
(See illustration 
)
1
Rotate the lens hood F in the direction of the 
arrow and then remove.
2
Align the mark E (
) on the lens hood 
with the mark on the tip of the lens.
3
Rotate the lens hood in the direction of the 
arrow until it clicks into place.
Note
• When taking pictures with the flash with the lens hood 
attached, the lower portion of the screen may turn dark 
(vignetting effect) and the control of the flash may be 
disabled because the photo flash may be obscured by 
the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
Take care not to drop or knock the lens. Also take care 
not to put a lot of pressure on the lens.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens 
in as it may strongly shock the lens. The camera may 
stop operating normally and pictures may no longer be 
recorded. Also, the lens may be damaged.
• When carrying the digital camera with the lens attached, 
hold both the digital camera and the lens.
When using pesticides and other volatile substances 
around the camera make sure that they do not get 
onto the lens.
• If such substances get onto the lens they can damage 
the exterior case or cause the paint to peel.
Do not point the lens at the sun or other strong light 
sources.
• This could cause the lens to collect an excessive amount 
of light, resulting in fire and malfunction.
• Under no circumstances should the unit be stored in any 
of the following locations since doing so may cause 
problems in operation or malfunctioning.
– In direct sunlight or on a beach in summer
– In locations with high temperatures and humidity 
levels or where the changes in temperature and 
humidity are acute
– In locations with high concentrations of sand, dust or 
dirt
– Where there is fire
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
– Where water may make the unit wet
– Where there is vibration
– Inside a vehicle
• Refer also to the operating instructions of the digital 
camera.
• When the unit is not going to be used for a prolonged 
period, we recommend storing with a desiccant (silica 
gel). Failure to do so may result in performance failure 
caused by mold, etc. It is recommended that you check 
the unit’s operation prior to use.
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic 
products for extended periods of time.
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause 
failure of the unit.
• Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar 
cleaning agents to clean the lens glass or exterior 
cabinet.
• Using solvents can damage the lens or cause the paint 
to peel.
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
• Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the lens 
mount rubber, zoom ring, or focus ring.
• Do not use a household detergent or a chemically 
treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on or off.
• This is the sound of lens or aperture movement and is 
not a malfunction.
When this lens is attached to digital camera, stabilizer 
function cannot be turned off or stabilizer function 
does not work.
• The Optical Image Stabilizer function of this lens only 
works correctly with supported cameras.
> When older Panasonic digital cameras (DMC-GF1, 
DMC-GH1, DMC-G1) are used, [Stabilizer] in the 
[Rec] mode menu cannot be set to [OFF]. It is 
recommended to update the firmware of the digital 
camera at the following website. 
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> When using this lens with another make of digital 
cameras, contact the respective company about details.
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G VARIO 12-60 mm/F3.5-5.6 ASPH./POWER O.I.S.”
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme 
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie 
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und 
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen 
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte, 
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen. 
Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer 
Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie 
die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder 
trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann 
wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein 
und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden, 
deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds
 
System”-Standard kompatibel ist.
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf 
Kameras mit Four-Thirds
-Bajonett aufsetzen.
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen 
erworbenen Produkte können aufgrund technischer 
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den 
technischen Daten der in diesem Handbuch 
beschriebenen Produkte abweichen.
• Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds 
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene 
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan, 
den USA, der EU und anderen Ländern.
• Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten 
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene 
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in 
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem 
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf 
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in 
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind 
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene 
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
Objektivpflege
• Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und 
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der 
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte. 
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie 
sich an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service-
Center.
– Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und 
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
– Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von der 
Digital-Kamera darauf, dass kein Sand, Staub, keine 
Spritzer oder Wasser, etc. in das Objektiv oder die 
Anschlüsse gelangen.
– Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht 
für Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum 
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert, 
dass es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn 
sich Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen, 
trocknen Sie das Objektiv nach der Verwendung mit 
einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des 
Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an der 
Anschlussposition verwendet. Nachdem das Objektiv 
einige Male gewechselt wurde, kann ein Abdruck des 
Objektivfassungsgummis am Anschlussbereich der 
Digitalkamera zu sehen sein. Dies beeinträchtigt nicht 
die Leistung. Kontaktieren Sie für Informationen zum 
Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr 
nächstgelegenes Service-Center.
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke 
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie 
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren 
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten. Achten Sie 
darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung 1 nicht 
verschmutzen.
(Siehe Abbildung 
)
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen des 
Objektivs)
• Kondensation entsteht, wenn sich 
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten 
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf 
dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann, 
müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von 
Kondensation achten:
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach 
drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das 
Objektiv
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
• Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera 
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden 
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der 
Anpassung der Kamera an die Umgebung auf 
natürlichem Wege ab.
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von 
Februar 2016. Änderungen sind vorbehalten.
1
Objektivbeutel
2
Objektivdeckel
3
Hinterer Objektivdeckel
4
Gegenlichtblende
• Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der 
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
1
Linsenfläche
2
Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem 
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
3
Zoomring
• Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit 
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen 
möchten.
4
Markierung zum Ansetzen des Objektivs
5
Kontaktpunkt
6
Objektivfassungsgummi
Hinweis
• Beim Fotografieren im Weitwinkel und bei Verwendung 
des Blitzlichts, kann sich der Rand des Bildschirms 
verdunkeln. In solchen Fällen empfehlen wir die 
Verwendung eines externen Blitzlichts.
• Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden, 
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte 
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
• In sehr stillen Situationen können die Auto-Fokus-
Betriebsgeräusche während der Videoaufnahme 
aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um 
eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch 
das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des 
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer 
Digital-Kamera.
•Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv 
aufsetzen oder abnehmen, dass die Digital-Kamera 
ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie das Objektiv auf die Digital-Kamera 
aufsetzen, nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel A 
ab, indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen. 
(Siehe Abbildung
 
)
• Nachdem Sie das Objektiv von der Digital-Kamera 
abgenommen haben, vergessen Sie nicht, den vorderen 
und hinteren Objektivdeckel aufzusetzen.
Filter aufsetzen
• Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder 
mehr Filter gleichzeitig verwendet werden.
• Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn 
der Filter bereits angebracht ist.
• Wenn Sie die Gegenlichtblende und einen Filter zugleich 
verwenden, bringen Sie zuerst den Filter an.
• Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen 
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist 
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen 
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes 
Zubehör) (Siehe Abbildung 
/
)
Halten Sie die Sonnenblende mit Ihren Fingern fest, 
um sie wie im Bild gezeigt zu positionieren. (B)
• Halten Sie die Sonnenblende nicht so fest, dass sie 
verdreht oder verbogen wird. (C)
1
Richten Sie die Markierung D (
) an der 
Gegenlichtblende mit der Markierung am 
Rand des Objektivs aus.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende in 
Pfeilrichtung, bis sie einrastet, und richten 
Sie die Markierung 
E (
) an der 
Gegenlichtblende mit der Markierung am 
Rand des Objektivs aus.
Gegenlichtblende auf dem Objektiv 
aufbewahren (Siehe Abbildung 
)
1
Drehen Sie die Gegenlichtblende F in 
Pfeilrichtung, um sie zu entfernen.
2
Richten Sie die Markierung E (
) an der 
Gegenlichtblende mit der Markierung am 
Rand des Objektivs aus.
3
Drehen Sie die Gegenlichtblende in 
Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
Hinweis
• Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen 
mit Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel 
erscheinen (Vignettierungseffekt/Randabschattung). 
Außerdem funktioniert unter Umständen die Blitzsteuerung 
nicht, weil das Blitzlicht durch die Gegenlichtblende 
verdeckt wird. Wir empfehlen, bei Blitzaufnahmen die 
Gegenlichtblende abzunehmen.
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen 
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie 
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das 
Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das 
Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter 
Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht 
mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
• Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv tragen, 
halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder 
andere flüchtige Substanzen verwendet werden, 
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in 
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, 
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum 
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder 
andere starke Lichtquellen.
• Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu 
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
• Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden 
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies 
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher 
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei 
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub 
oder Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder 
Luftbefeuchtern
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
• Weiter Informationen finden Sie auch in der 
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das 
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel). 
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des 
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz 
völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die 
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen 
längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder 
Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes. 
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen 
Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein 
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs 
oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem 
weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz 
und Staub von Objektivfassungsgummi, Zoom-Ring oder 
Fokusring zu entfernen.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit 
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder 
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera 
kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden 
oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht.
• Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs 
funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras.
> Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von 
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann 
[Stabilisator] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf [OFF] 
eingestellt werden. Es wird empfohlen, die 
Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden 
Website zu aktualisieren. 
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
> Bei Verwendung des Objektivs mit einer Digital-
Kamera eines anderen Herstellers, kontaktieren Sie 
für Details das entsprechende Unternehmen.
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert 
werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
“LUMIX G VARIO 12-60 mm/F3.5-5.6 ASPH./POWER O.I.S.”
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with 
recycling systems
This symbol on the products, packaging, 
and/or accompanying documents means 
that used electrical and electronic products 
must not be mixed with general household 
waste.
For proper treatment, recovery and recycling 
of old products, please take them to applicable collection 
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save 
valuable resources and prevent any potential negative 
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, 
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this 
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Precautions
4
ENGLISH
B
Supplied Accessories
C
Names and Functions of Components
D
Attaching/Detaching the Lens
Cautions for Use
Troubleshooting
Specifications
Focal length
f=12 mm to 60 mm
(35 mm film camera equivalent: 24 mm to 120 mm)
Aperture type
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Maximum aperture
F3.5 (Wide) to F5.6 (Tele)
Minimum aperture value
F22
Lens construction
11 elements in 9 groups (3 aspherical lenses, 1 ED lens)
In focus distance
0.20 m (0.66 feet) to ¶ (Wide) / 0.25 m (0.82 feet) to ¶ (Tele) 
(from the focus distance reference line)
Maximum image magnification
0.27k (35 mm film camera equivalent: 0.54k)
Optical image stabiliser
Available
[O.I.S.] switch
None (Setting of the [Stabilizer] is done in [Rec] mode 
menu by LUMIX digital cameras.)
Mount
“Micro Four Thirds Mount”
Angle of view
84x (Wide) to 20x (Tele)
Filter diameter
58 mm
Max. diameter
Approx. 66.0 mm (2.60 inch)
Overall length
Approx. 71 mm (2.80 inch) (from the tip of the lens to 
the base side of the lens mount)
Mass
Approx. 210 g (0.46 lb)
Dust-proof and splash-proof
Available
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit 
Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der 
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, 
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und 
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen 
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, 
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den 
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, 
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und 
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche 
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden 
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer 
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Informationen für Ihre Sicherheit
Vermeidung von Störungen
DEUTSCH
B
Beiliegendes Zubehör
C
Bezeichnungen und Funktionen der 
einzelnen Kamerateile
D
Objektiv ansetzen/abnehmen
Vorsichtsmaßnahmen
Fehlerbehebung
Spezifikationen
Brennweite
f=12 mm bis 60 mm 
(Kleinbild-Äquivalent: 24 mm bis 120 mm)
Blende
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale Blendenöffnung
F3.5 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale Blende
F22
Objektivaufbau
11 Elemente in 9 Gruppen (3 asphärische Linsen, 1 ED-Linse)
Schärfebereich
0,20 m bis ¶ (Weitwinkel) / 0,25 m bis ¶ (Tele) (von der 
Bezugslinie für Fokusentfernung)
Maximale Vergrößerung
0,27k (Kleinbild-Äquivalent: 0,54k)
Optischer bildstabilisator
Verfügbar
[O.I.S.] Schalter
Keiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei 
LUMIX Digital-Kameras im [Rec] Betriebsmenü.)
Objektivbajonett
“Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel
84x (Weitwinkel) bis 20x (Tele)
Filterdurchmesser
58 mm
Max. Durchmesser
Ca. 66,0 mm
Gesamtlänge
Ca. 71 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis zum 
Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht
Ca. 210 g
Staub- und spritzwasserdicht
Ja
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Manuel d’utilisation/
Instrucciones de funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR 
DIGITAL CAMERA
WECHSELOBJEKTIV FÜR 
DIGITAL-KAMERA
OBJECTIF INTERCHANGEABLE 
POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
ÓPTICA INTERCAMBIABLE 
PARA CÁMARA DIGITAL
Model No./Model Nr./Modèle/Modelo N.
H-FS12060
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com 
 Panasonic Corporation 2016
Manufactured by: 
Panasonic Corporation  
 
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe:  Panasonic Marketing 
 Europe 
GmbH
 
Panasonic Testing Centre
 
Winsbergring 11, 22525 
 Hamburg, 
Germany 
 
1
VYF3514
2
3
4
SYA0066
VFC4605
VFC4430
6
1 2 3 4 5
1
2
3
until 
2016/03/31
SQT1215
F0316KD0
E
SQT1215_E.fm  1 ページ  2016年3月16日 水曜日 午後7時22分