Horizon Hobby LLC APRNTCSV1 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
Specifications
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in 
damage to the product, personal property and cause serious injury. 
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe 
and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do 
not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, 
operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid 
damage or serious injury.
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury OR create a high probability of 
superficial injury. 
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious injury. 
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit 
horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
Meaning of Special Language
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy. 
Input Voltage:
 
5V
Operating Frequency:
 
2404-2476 MHz
Eingangsspannung:
 
1S LiPo 3,7V
Frequenz:
 
2404-2476 MHz
Tension d’alimentation:
 
5V
Fréquence de fonctionnement:
 
2404-2476 MHz
Tensione d‘ingresso:
 
5V
Frequenza operativa
 
2404-2476 MHz
EN
DE
FR
IT
EFLR310013 Receiver Board Manual
EFLR310013 Empfänger Bedienungsanleitung
Manuel du récepteur EFLR310013
Manuale della ricevente EFLR310013
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt 
betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkei-
ten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten 
führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch 
Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält 
Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im 
Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe 
Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, 
Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren Verletzungen.
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby LLC jederzeit geändert werden.  Die aktuelle 
Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Spezifikationen
Caractéristiques
AVERTISSEMENT : lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte 
du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves. 
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de 
ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à 
être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer 
les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et 
de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler correctement l’appareil et d’éviter 
tout dégât matériel ou toute blessure grave.
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors 
de l’utilisation de ce produit :
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer une proba-
bilité élevée de blessure superficielle.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures. 
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour, 
rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
Signification de certains termes spécifiques
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Specifiche
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al 
prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone. 
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso impro-
prio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta 
supervisione di un adulto. Non tentare in nessun caso di smontare il prodotto, di utilizzarlo con componenti non compatibili o di potenziarlo senza previa approvazione di Horizon Hobby, 
LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze del manuale prima di 
montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo 
potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di 
lesioni superficiali alle persone. 
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone. 
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata 
sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
Convenzioni terminologiche
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
Transmitter and Receiver Binding
To bind or re-bind your aircraft to your chosen transmitter, please follow the directions below. 
For a list of compatible DSM2
®
/DSMX
®
 transmitters, please visit www.bindnfly.com
•  Always keep a safe distance in all directions around your model to avoid collisions or injury. 
This model is controlled by a radio signal subject to interference from many sources outside 
your control. Interference can cause momentary loss of control.
•  Always operate your model in open spaces away from full-size vehicles, traffic and 
people.
•  Always carefully follow the directions and warnings for this and any optional support 
equipment  
(chargers, rechargeable battery packs, etc.).
•  Always keep all chemicals, small parts and anything electrical out of the reach of children.
•  Always avoid water exposure to all equipment not specifically designed and protected for 
this purpose. Moisture causes damage to electronics.
•  Never place any portion of the model in your mouth as it could cause serious injury or 
even death.
•  Never operate your model with low transmitter batteries.
•  Always keep aircraft in sight and under control.
•  Always move the throttle fully down at rotor strike.
•  Always use fully charged batteries.
•  Always keep transmitter powered on while aircraft is powered.
•  Always remove batteries before disassembly.
•  Always keep moving parts clean.
•  Always keep parts dry.
•  Always let parts cool after use before touching.
•  Always remove batteries after use.
•  Never operate aircraft with damaged wiring.
•  Never touch moving parts.
Safety Precautions and Warnings
•  Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsabstand um Ihr Modell, um Zusammen-
stöße oder Verletzungen zu vermeiden. Dieses Modell wird von einem Funksignal gesteuert, 
das Interferenzen von vielen Quellen außerhalb Ihres Einflussbereiches unterliegt. Diese 
Interferenzen können einen augenblicklichen Steuerungsverlust verursachen.
•  Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer Freifläche ohne Fahrzeuge in voller Größe, Verkehr 
oder Menschen.
•  Befolgen Sie stets sorgfältig die Anweisungen und Warnhinweise für das Modell und 
jegliche optionalen Hilfsgeräte (Ladegeräte, Akkupacks usw.).
•  Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile stets außerhalb der Reichweite von 
Kindern auf.
•  Setzen Sie Geräte, die für diesen Zweck nicht speziell ausgelegt und geschützt sind, niemals 
Wasser aus. Feuchtigkeit kann die Elektronik beschädigen.
•  Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund, da dies zu schweren Verletzungen oder 
sogar zum Tod führen kann.
•  Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.
•  Halten Sie das Fluggerät immer in Sicht und unter Kontrolle.
•  Gehen Sie sofort auf Motor Aus bei Rotorberührung.
•  Verwenden Sie immer vollständig geladene Akkus.
•  Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet wenn das Fluggerät eingeschaltet ist. 
•  Nehmen Sie vor der Demontage des Fluggerätes die Akkus heraus. 
•  Halten Sie bewegliche Teile immer sauber.
•  Halten Sie die Teile immer trocken.
•  Lassen Sie Teile immer erst abkühlen bevor Sie sie anfassen.
•  Nehmen Sie die Akkus/Batterien nach Gebrauch heraus.
•  Betreiben Sie Ihr Fluggerät niemals mit beschädigter Verkabelung.
•  Fassen Sie niemals bewegte Teile an. 
Sicherheitsvorkehrungen und Warnhinweise
• Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans toutes les directions autour de 
l’appareil pour éviter tout risque de collision ou de blessure. Cet appareil est contrôlé par un 
signal radio et peut être soumis à des interférences provenant de nombreuses sources hors 
de votre contrôle. Les interférences peuvent entraîner une perte de contrôle momentanée.
• Utilisez toujours l’appareil dans des espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de la 
circulation et des personnes.
• Respectez toujours scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à l’appareil 
et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs de 
batteries rechargeables, etc.).
• Tenez les produits chimiques, les petites pièces et les composants électriques hors de 
portée des enfants.
•  Évitez d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et protégé à cet effet. L’humidité endom-
mage les composants électroniques.
•  Ne mettez jamais aucune pièce de l’appareil dans votre bouche. Vous vous exposeriez à un 
risque de blessure grave, voire mortelle.
•  N’utilisez jamais l’appareil lorsque les batteries de l’émetteur sont presque vides.
•  Gardez toujours l’aéronef en vue et sous contrôle.
• Baissez toujours le manche des gaz lorsque les pales touchent un objet ou le sol.
•  Utilisez toujours des batteries complètement chargées.
•  N’éteignez jamais l’émetteur lorsque l’aéronef est sous tension.
•  Retirez toujours les batteries avant le démontage.
•  Nettoyez systématiquement les pièces mobiles.
•  Séchez systématiquement les pièces de l’appareil.
•  Laissez toujours les pièces refroidir avant de les toucher.
•  Retirez systématiquement les batteries après utilisation.
•  N’utilisez jamais l’aéronef lorsque les câbles sont endommagés.
•  Ne touchez jamais les pièces mobiles.
Précautions et directives liées à la sécurité
•  Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno al modello per evitare collisioni o ferite. 
Questo modello funziona con comandi radio soggetti alle interferenze di altri dispositivi non 
controllabili dall’utente. Le interferenze possono provocare una momentanea perdita di 
controllo.
•  Utilizzare sempre l’aeromodello in spazi aperti liberi da veicoli, traffico o persone.
•  Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze relative all’aeromodello e a 
tutti gli accessori (caricabatterie, pacchi batterie ricaricabili ecc.).
•  Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti di piccole dimensioni e i componenti 
elettrici fuori dalla portata dei bambini.
•  Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi che non sono stati specificata-
mente progettati per funzionare in acqua. L’umidità danneggia le parti elettroniche.
•  Non mettere in bocca alcun componente dell’aeromodello poiché potrebbe causare 
lesioni gravi o persino la morte.
•  Non far volare l’aeromodello se le batterie del trasmettitore sono poco cariche.
•  Tenere sempre l’aeromodello a vista e sotto controllo.
•  Abbassare sempre completamente lo stick del motore, quando le eliche rischiano di 
toccare un oggetto o il suolo.
•  Utilizzare sempre batterie completamente cariche.
•  Tenere sempre acceso il trasmettitore mentre l’aeromodello è alimentato.
•  Rimuovere sempre le batterie prima dello smontaggio.
•  Tenere sempre pulite le parti mobili.
•  Tenere sempre asciutte le parti.
•  Lasciare sempre raffreddare le parti dopo l’uso prima di toccarle.
•  Rimuovere sempre le batterie dopo l’uso.
•  Non far volare mai l’aeromodello con il cablaggio danneggiato.
•  Non toccare mai le parti mobili.
Ulteriori precauzioni per la sicurezza e avvertenze
Binden von Sender und Empfänger
SAFE Flight Modes
Channel 5 Switch Position
Beginner Mode
Position 0
Intermediate Mode
Position 1
Experienced Mode
Position 2
Binding Procedure Reference Table
1. 
Make sure the transmitter is powered off.
R
ed: R
oll (
A
iler
ons)
Blue: P
it
ch (Elev
at
or)
Gr
een: Y
aw 
(Rudder)
BIND PLUG
2.    Make sure the transmitter controls are neutral, the throttle and throttle trim are in 
the low position, and the aircraft is immobile.
3. 
Install a bind plug in the receiver bind port.
4. 
Connect the flight battery in the aircraft, then power on the ESC switch. The 
receiver LED will begin to flash.
5. 
Pull and hold the trainer switch on the top of the transmitter while turning on the 
power switch. 
6. 
When the receiver binds to the transmitter, the light on the receiver will turn solid 
and the ESC will produce a series of three ascending tones. The tones will indicate 
the ESC is armed, provided the throttle stick and throttle trim are low enough to 
trigger arming.
7. 
Remove the bind plug from the bind port.
8. 
Safely store the bind plug (some owners attach the bind plug to their transmitter 
using two-part loops and clips).
The receiver should retain the binding instructions received from the 
transmitter until another binding is done.
•  SAFE Flight mode is selected using Channel 5 signal (high, middle, low)
•  Panic mode is selected with Channel 6 signal (high, low)
Refer to your transmitter’s manual for more information about transmitter setup.
Refer to the Receiver Setup section of this manual to select the SAFE Flight modes you desire to use on a transmitter with only a 2 position 
Channel 5 switch.
•  Die SAFE Flug Modes werden mit dem Kanal 5 Signal (Hoch, Mitte, Niedrig) ausgewählt. 
•  Der Panikschalter wird mit dem Kanal 6 Signal (Hoch, Niedrig) geschaltet. 
Bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Senders für mehr Information über das Klappensystem, die Schalterauswahl oder die Kanalzuord-
nung. 
Bitte lesen Sie im Abschnitt Empfängereinstellungen für die Auswahl der SAFE Flug Modes nach, wenn Sie einen Sender verwenden der einen 
2-Positionsschalter für den Kanal 5 hat.
Receiver Setup
RECEIVER SETUP
No receiver setup is required for the DX5e transmitter (or a similar transmitter with a 3-position Channel 5 switch).
Receiver setup is required for use of a transmitter with only a 2-position Channel 5 switch. Two switches (see illustration) must be moved on the 
receiver to select 2 of the 3 SAFE technology Flight mode options. 
Enable Channel 5 2-position 
switch access to 
Beginner and 
Experienced SAFE modes.
Enable Channel 5 2-position 
switch access to 
Intermediate 
and 
Experienced SAFE modes.
Enable Channel 5 2-position 
switch access to 
Beginner and  
Intermediate SAFE modes.
Default for the DX5e transmitter, 
enabling Channel 5 3-position 
switch access to all 3 SAFE 
modes.
Empfängereinstellungen 
EMPFÄNGEREINSTELLUNGEN 
Für den im Lieferumfang enthaltenen DX5e Sender (oder gleichwertigen Sender mit 3-Positionsschalter auf Kanal 5) ist keine 
Empfängereinstellung notwendig.
Diese Einstellung ist nur notwendig wenn Sie einen Sender verwenden der einen  2-Positionsschalter für den Kanal 5 hat. Die Einstellungen 
dazu wählen Sie mit den beiden kleinen Schaltern (siehe Abbildung). Hier können Sie von der 3-fach Option auf verschiedene 2-fach Optionen 
umschalten.    
Standardeinstellung für den im 
Lieferumfang enthaltenen DX5e 
Sender mit 3-Positions Kanal 5 
Schalter der die drei SAFE Modes 
schaltet. 
Mit dieser Einstellung können Sie 
mit einem 2-Positionsschalter 
zwischen  
Anfänger- und 
Experten SAFE Mode umschalten. 
Mit dieser Einstellung können Sie 
mit einem 2-Positionsschalter 
zwischen  
Fortgeschritten- und 
Experten SAFE Mode umschalten. 
Mit dieser Einstellung können Sie 
mit  einem 2-Positionsschalter 
zwischen  
Anfänger- und 
Fortgeschritten SAFE Mode 
umschalten. 
Der Bindevorgang
1.   Stellen Sie sicher, dass der Sender ausgeschaltet ist.
R
ed: R
oll (
A
iler
ons)
Blue: P
it
ch (Elev
at
or)
Gr
een: Y
aw 
(Rudder)
2.   Bringen Sie die Steuerungen des Senders in die Neutralstellung (Flugsteuerungen: 
Seiten-, Höhen- und Querruder) oder auf niedrige Stellungen (Gas, Gastrim-
mung).**
3. 
Stecken Sie den Bindestecker in den Bindeport des Empfängers.
4. 
Schließen Sie den Flugakku an das Flugzeug an und schalten den Empfänger ein. 
Die Empfänger LED beginnt zu blinken.
5. 
Ziehen und halten Sie den Trainerschalter auf der Oberseite während Sie den 
Sender einschalten.
6. 
Ist der Empfänger an den Sender gebunden leuchtet die LED auf dem Empfänger 
und Regler produziert eine Serie von drei ansteigenden Tönen. Die Töne zeigen 
an dass der Regler armiert ist  vorausgesetzt das Gashebel und Gastrimmung auf 
niedrigste Stellung gestellt sind. 
7. 
Entfernen Sie den Bindestecker vom Bindeanschluss.
8. 
Lagern Sie den Bindestecker sicher (manche Eigentümer befestigen den 
Bindestecker mit zweigeteilten Schlingen und Klammern an Ihrem Sender).
Der Empfänger speichert die vom Sender übermittelten Bindeinforma-
tionen bis eine weitere Bindung erfolgt. 
BIND PLUG
Bindestecker
SAFE Flug Modes 
Kanal 5 Schalter Position
Anfänger Mode
Position 0
Fortgeschrittener Mode
Position 1
Experten Mode
Position 2
Mode de vols SAFE
Position de l’interrupteur 
de la voie 5
Mode Débutant
Position 0
Mode Intermédiaire
Position 1
Mode Expérimenté
Position 2
Procédure d’affectation
1. 
Contrôlez que votre émetteur est bien hors tension.
R
ed: R
oll (
A
iler
ons)
Blue: P
it
ch (Elev
at
or)
Gr
een: Y
aw 
(Rudder)
2.    Assurez-vous que les manches des gouvernes soient au neutre, que le manche et 
le trim des gaz soient en position basse et que l’avion est immobile.
3. 
Insérez la prise de bind dans le port BIND du récepteur.
4. 
Connectez la batterie à l’avion, puis mettez le contrôleur sous tension. La DEL du 
récepteur va se mettre à clignoter. 
5. 
Tirez et maintenez l’interrupteur écolage situé sur le haut de l’émetteur tout en le 
mettant sous tension.
6. 
Une fois que le récepteur est affecté, la DEL s’éclaire fixement et le contrôleur 
va émettre une série de 3 tonalités ascendantes. Les tonalités indiquent que le 
contrôleur est armé et que le manche des gaz et son trim sont bien en position 
basse pour l’armement. 
7. 
Retirez la prise de Bind du port Bind du récepteur.
8. 
Rangez soigneusement la prise de Bind (certains utilisateurs attachent la prise à 
leur émetteur à l’aide de collier ou de clips).
Le récepteur doit conserver les informations de l’affectation jusqu’à la 
prochaine affectation.
Paramétrage du récepteur
PARAMÉTRAGE DU RÉCEPTEUR
Aucun réglage n’est requis quand vous utilisez l’émetteur DX5e inclus (ou autre émetteur similaire avec un interrupteur 3 positions à la voie 5).
Le paramétrage du récepteur est uniquement requis dans le cas de l’utilisation d’un émetteur ayant un interrupteur avec seulement 2 positions 
à la voie 5. Les deux interrupteurs (voir illustration) doivent être déplacés pour sélectionner 2 des 3 modes de vol du système SAFE.  
Par défaut: Les 3 modes de vol 
sont accessibles par l’interrupteur 
à 3 positions de la voie 5 de la 
DX5e incluse.
Permet de choisir entre le mode 
débutant et le mode expérimenté 
à l’aide d’un interrupteur à 2 
positions sur la voie 5.
Permet de choisir entre le 
mode
 intermédiaire et le mode 
expérimenté à l’aide d’un 
interrupteur à 2 positions sur la 
voie 5.
Permet de choisir entre le 
mode 
débutant et le mode 
Intermédiaire à l’aide d’un 
interrupteur à 2 positions sur la 
voie 5.
•  Les modes de vol SAFE sont sélectionnés en utilisant la voie 5 ( Haut, moyen, bas)
•  Le mode de sauvetage est activé par la voie 6 (Haut, bas) 
Référez-vous au manuel de votre émetteur pour des informations complémentaires concernant la voie des volets, le choix des interrupteurs ou la 
configuration des entrées. 
Référez-vous à la section du paramétrage du récepteur de ce manuel pour sélectionner les modes de vol SAFE que vous souhaitez utilisez à 
l’aide de l’interrupteur 2 positions de la voie 5.
BIND PLUG
PRISE D’ AFFECTATION
Modalità di volo 
SAFE
Posizioni interr. canale 5
Modalità Principiante:
Position 0
Modalità Intermedio::
Position 1
Modalità Esperto:
Position 2
Tabella di riferimento per la procedura diconnessione (binding)
1. 
Assicurarsi che il trasmettitore sia spento.
R
ed: R
oll (
A
iler
ons)
Blue: P
it
ch (Elev
at
or)
Gr
een: Y
aw 
(Rudder)
2.    
Spostare i comandi del trasmettitore in posizione neutra (comandi di volo: timone, 
elevatori e alettoni) o nella posizione in basso (motore, trim del motore.).
3. 
Installare uno spinotto di binding nella presa di binding.
4. 
Collegare la batteria di bordo all’aereo, poi accendere l’interruttore dell’ESC. Il LED 
del ricevitore inizia a lampeggiare.
5. 
Tenere tirato l’interruttore Trainer del trasmettitore mentre lo si accende. 
6. 
Quando il ricevitore si connette al trasmettitore, il LED sul ricevitore diventa fisso e 
l’ESC produce una serie di tre toni ascendenti. I toni indicano che l’ESC è armato, 
sempre che lo stick del motore e il suo trim siano completamente in basso. 
7. 
Togliere lo spinotto di binding dalla porta di binding.
8. 
Riporre con cura lo spinotto di binding (alcuni attaccano lo spinotto di binding al 
rispettivo trasmettitore utilizzando bandelle doppie e clip).
Il ricevitore dovrebbe mantenere le istruzioni ricevute dal trasmettitore 
finché non si fa un’altra connessione.
Impostazione del ricevitore 
IMPOSTAZIONE DEL RICEVITORE 
Non è necessaria nessuna regolazione se si usa il trasmettitore DX5e fornito, o un trasmettitore simile con l’interruttore del canale a 3 posizioni.
È  richiesto  un  intervento  sul  ricevitore  se  si  usa  un  trasmettitore  con  l’interruttore  del  canale  5  a  2  posizioni.  Bisogna  muovere  due  interruttori                                                                                                            
sul ricevitore per scegliere 2 delle 3 opzioni della tecnologia SAFE. 
Default per il trasmettitore DX5e 
incluso, abilitare l’interruttore a 
3 posizioni per accedere alle 3 
modalità SAFE.
Abilita il canale 5 con interruttore 
a 2 posizioni per avere le 
modalità SAFE 
“Beginner” e 
“Experienced”.
Abilita il canale 5 con interruttore 
a 2 posizioni per avere le 
modalità SAFE 
“Intermediate” e 
“Experienced”.
Abilita il canale 5 con interruttore 
a 2 posizioni per avere le 
modalità SAFE 
“Beginner” e 
“Intermediate”.
•  La modalità di volo SAFE viene scelta usando il segnale dell’interruttore del canale 5 (alto, medio, basso).
•  La modalità “Panic” si sceglie con il segnale del canale 6 (alto, basso). 
Si faccia riferimento al manuale del proprio trasmettitore per avere maggiori informazioni su Flap System, Switch Select, o configurazione dei 
canali (Channel Input) 
Per selezionare la modalità di volo SAFE desiderata quando si usa un trasmettitore con un interruttore a 2 posizioni sul canale 5, bisogna fare 
riferimento alla sezione di questo manuale che riguarda le impostazioni del ricevitore. 
BIND PLUG
SPINOTTO PER IL BINDING