Meizu Technology Co. Ltd. MZTW50 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
安全规则
1.请勿以任何理由拆除或改装耳机,否则可能导致耳机故障及烧毁,这些都不在保修范围。
2.请勿将设备接触液体弄湿,否则会造成设备严重损坏,由设备进水而造成的损坏,制造商
将不予以保修。
3.请勿将设备长时间放置于温度过高或过低(75度以上或零下40度以下)的环境下。
4.请避免靠近儿童或动物的眼睛使用设备指示灯。
5.请勿在雷暴天气下使用该设备,雷暴可导致设备工作不正常,并增加触电危险。
使用说明
本包装包含以下:
POP魅族真无线蓝牙运动耳机
充电盒
组合耳套套装 
( S, M, L  三对硅胶耳套,M号在耳机上;S, L  两对硅胶耳撑)
Type C充电线
说明书
有关其他选配附件,请访问www.meizu.com了解详情。
售后服务与支持
如您购买的产品出现非人为损坏的问题,请退回给我们的经销商保修。
为满足中国电子电器产品有害物质限制相关的法律法规和其他要求,对本产品中有
害物质,按部件分类,声明如下:
本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
    :表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
    :表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超过GB/T 26572规定的限量要求。
表中标记“ x ”的部件,皆因全球技术发展水平限制而无法实现有害物质的替代。
印刷电路板组件*:包括印刷电路板及其零部件,电子元器件等。
根据产品型号不同,您所购买的产品可能不会含有以上所有部件。
有害物质
部件名称
铅 (Pb)
汞 (Hg)
镉 (Cd)
六价铬 (Cr(VI))
多溴联苯 
(PBB)
多溴二苯醚 
(PBDE)
电路模板
在中华人民共和国境内销售的电子电气产品必须标示此标志,标志内的数字代表在正
常的使用状态下的产品环保使用期限。
塑胶件
五金件
喇叭
线缆
附件
电池
珠海市科技创新海岸魅族科技楼  电话:400-788-3333
www.meizu.com 
保修卡
保修期:
免费服务:
以下情况恕不免费维修:
本产品的品质保证期限为:自购买日起7天包退,15天包换,一年保修。
在产品保修期内,凡属产品本身质量引起的故障,请用户凭此保修卡和购物凭证与经销商取得联系,
以享受免费维修。
1. 无保修卡的或产品维修标签已破坏。
2. 自行拆卸造成损坏的。
3. 因进水或者跌落而造成的故障及人为机械损坏。
4. 因不可抗力造成的故障或损坏。
注:(1)此表应由销售商盖章确认;(2) 对于可使用相关”三包“规定的产品,本保修卡等同于
三包凭证;(3)维修记录以授权服务机构维修凭证为准,申请服务后,请妥善保管。
用户
信息
用户姓名
通讯地址
联系电话
产品名称
产品条码/
编号/批号
产品型号
名称
邮政编码
发票号码
联系电话
销售日期
地址
电子邮件
邮政编码
产品
信息
备注
销售商
信息
POP魅族真无线蓝牙运动耳机
 POP Meizu True Wireless Sports Bluetooth Earphones
根据需求,选择一个最舒适的耳套;也可搭配耳撑,以获取更稳固的佩戴体验。
*更换耳撑时,需要先将耳套取下。
首次打开包装使用时,请至少充电10分钟。
开始使用
产品图(右耳机)
选择耳套或耳撑
简述
感谢您选择POP魅族真无线蓝牙运动耳机。
POP具有稳定的连接、清晰的通话质量以及优秀的音乐表现。
POP耳机佩戴稳固舒适、续航持久;充电盒支持无线充电,确保您在多场景下均有良好体验。
技术参数
耳机:
蓝牙版本:4.2
充电时间:1.5H
通话续航时间:3H
音乐续航时间:3H
耳机阻抗:16Ω
功率:5mw
频率范围:20Hz-20KHz
耳机灵敏度:101dB@1KHz
麦克风灵敏度:-38dB@1KHz
电池容量:85mAh
重量(单边):5.8 g
充电盒:
容量:700mAh
Type C 充电时间:2.5H
无线充电时间:2.5H
重量: 48 g
电池警告
此产品含有内置锂电池,请勿将此产品暴露在强烈的日照下,火烤或扔入火中,以免爆炸
。按照当地法规处理电池,不要当做家庭垃圾处理。
除非使用手册或快速入门指南中另有说明,否则,用户不得自行取出或更换产品电池。进
行此类操作存在风险,可能会损失产品。
充电盒充电
充电盒可以通过有线和无线两种方式充电,并通过指示灯确认电量和充电状态。
1. 有线充电:请通过Type C 充电线连接输出电压(兼容)为5V的适配器充电。
* 如果适配器输出电压高于5V, 可能造成无法充电甚至损坏产品。
2. 无线充电:将充电盒垂直放置于魅族无线充发射端。
指示灯
 充电时闪烁, 充满电常亮
指示灯开关(背面)
按下即可通过指示灯查看电量
Type 充电接口
触控
指示灯
麦克风
充电触点
将耳机戴入您的耳道内,轻轻旋转使其服帖。如果
您选择了耳撑,请将耳翼的末端嵌入耳脊内。
1. 将两只耳机从充电盒同时取出,佩戴耳机,约10秒后,语音提示“叮"一声,左右耳机互
连,然后“Pairing"  ,进入配对状态。
2. 打开设备上的蓝牙选择MEIZU TW50,连接成功后,语音提示“Connected" 。 
* 魅族手机连接TW50耳机后,手机端会有官方配件认证的标识。
* 将耳机放入充电盒,长按右耳机5秒,灯光快闪2下即可清除配对。
蓝牙匹配
耳机佩戴
操作方法
* 右耳机为主控,单边使用时只有右耳机可以接听电话。
*以上所有功能均为触控操作
* 语言助手和官方配件认证的功能,需要在Flyme 固件Flyme 7.0.5.0A 版本后支持 
L 左耳机
R 右耳机
播放/暂停
点触1次
点触1次
点触2次
点触3次
点触3次
点触2次
长按3秒
点触1次
长按3秒
长按
长按
下一曲
上一曲
音量 +
音量 -
语音助手
接听/挂断电话
拒接电话
耳机充电
将耳机放入充电盒内,耳机自动关机,开始充电;充电时耳机亮蓝色呼吸灯,充满电后指
示灯熄灭。
可更换耳塞
75-100%
50-75%
25-50%
0-25%
> 10 min.
1
2
Safety Rules
1.Do not disassemble or refit the earphone for any reason as you may damage it or 
void the warranty. 
2.Avoid contact with liquid to avoid serious damage to the earphone. The 
manufacturer does not cover water damage. 
3.Avoid temperatures above 75 degrees and below minus 40 degrees for store the 
device for long periods of time .
4.Keep the indicator light away from children’s and animals’ eyes. 
5.Do not use this product during thunderstorms to avoid electric shocks. 
FCC
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition 
that this device does not cause harmful interference (1) this device may not cause 
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, 
including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for 
compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class 
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to 
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. 
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not 
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference 
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not 
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
 
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged 
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC ID: 2ANQ6-MZTW50 
CE Note
Manufacturer's Name: Meizu Technology Co., Ltd.
Meizu True Wireless Sports Bluetooth Earphones 
Trade Mark: MEIZU 
Model number: MEIZU TW50
Operating Temperature: -10℃ to 40℃
This device is a portable device. To comply with RF
exposure requirements, a minimum separation distance of 0cm must be maintained 
between
 the user’s head and ear, including the antenna.   Use only the supplied or an 
approved antenna.
This device in compliance with the essential requirements and other relevant 
provisions of
 Directive 2014/53/EU. All essential radio test suites have been carried out.
1.  CAUTION : RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN
INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS;
2.  The device complies with RF specifications when the device used at 0mm form 
your body。
3. Use careful with the earphone maybe possible excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss. 
Declaration of Conformity
Hereby, Meizu Technology Co., Ltd. declares that this Meizu True Wireless Sports 
Bluetooth Earphones
 is compliant with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 2014/53/EU. The complete Declaration of Conformity may be requested 
through
the following postal address:
Meizu Technology Co., Ltd.
Meizu Tech Bldg., Technology & Innovation Coast, ZhuHai 519085, China 
or can be requested at our dedicated DoC website:
www.meizu.com or www.meizu.com/en
This device is a 2.4 GHz wideband transmission system, intended for use in all EU 
member states and EFTA countries.
RF working band:2.402-2.480 GHz
Maximum output RF power:6.02 dBm
Use Instructions
This package contains the following:
POP Meizu True Wireless  Sports Bluetooth Earphones
Charging box 
Combined earphone sleeve and eartip package 
(Three pairs of silicon eartips in S, M and L. The product is fitted with the M-sized 
tip. The S-sized and L-sized silicon sleeves are also provided) 
USB Type-C charging cable 
User Manual 
Please visit www.meizu.com/en for details about other optional accessories.
Choose the most comfortable earphone sleeve according to your requirements,You 
can use earphone sleeves to make the earphone fit tighter. 
* Remove the eartips before replacing the earphone sleeves.
Charge the box at least 10 mins for the first time use. 
Start to use
Product picture (the right earphone)
Choose eartips or earphone sleeves
Overview
Thank you for choosing the POP Meizu True Wireless Sports Bluetooth Earphones .
POP is a true wireless Bluetooth earphone product with stable connection, clear 
communication and excellent music performance. 
The POP earphones fit snugly and have a long endurance; Wireless charging support 
for charging box ensures an unrestrained user experience in multiple scenarios.  
Technical parameters
Earphone: 
Bluetooth version: 4.2 
Charging time: 1.5H 
Continuous talk time: 3 H 
Continuous music playing time: 3 H 
Earphone impedance: 16 Ω
Power: 5 mw 
Frequency range: 20 Hz-20 KHz 
Earphone sensitivity: 101dB@1KHz 
Microphone sensitivity: -38dB@1KHz  
Battery capacity: 85mAh 
Weight (each): 5.8g
Charging box: 
Capacity: 700mAh 
Type C charging time: 2.5H
Wireless charging time: 2.5H 
Weight: 48g
Battery Warning
This product contains a built-in lithium battery. Do not expose the product to strong 
sunlight or fire or it might explode. Dispose of the battery according to local 
regulations. Do not dispose of it as domestic waste. 
Do not remove or replace the product battery unless doing so is specified in the User 
Manual or in the Quick Start Guide, or you might damage the product.
Charging the box 
The charging box can be charged via wireless or cable and its power consumption and 
charging status can be confirmed by the indicator lights.
1. Cable charging: Connect an adapter with 5V output voltage (compatible) with a 
USB Type-C cable. 
* If the output voltage of the adapter is higher than 5V, charging may fail and the
product might be damaged.
2. Wireless charging: Place the charging box vertically on the Meizu wireless 
charging pad.
Indicator lights
Lights flash while charging 
Lights on when fully charged
Indicator light switch (back)
Press to check the battery consumption via indicator lights
USB Type-C charging interface
Touch control
Indicator light
Microphone
Charging contact
Insert the earphone into your ear and 
gently rotate to make it fit comfortably. If 
you choose to use earphone sleeves, 
place the wingtip into the ridge of your 
ear.
1.  Remove left and right earphones out together, both earphone indicators flash 
quickly and enter interconnection state automatically. After successful 
interconnection, the left earphone indicator turns out.
2. Turn on Bluetooth on your device and select MEIZU TW50. The right earphone 
indicator turns out after connecting.
* After a Meizu phone connects to the TW50 earphone, the phone will show an officially 
certified accessory logo.
*Put the earphones into the charging box , touch and hold the right earphone for 5
seconds until the indicator fast blinks twice to clear pairing. 
Bluetooth pairing
How to wear
How to operate
* The right earphone is the master. When you use one earphone, only the right 
earphone can answer phone call. 
* All the above functions are for touch operations. 
* The Flyme firmware version 7.0.5.0A is required for the Voice Assistant and the 
Official Accessory Certification functions. 
Left earphone (L)
Right earphone (R)
Play/pause
X1
X1
X2
X3
X3
X2
Touch and hold 
for three seconds
X1
Touch and hold 
for three seconds
Touch and hold
Touch and hold
Next
Previous
Volume +
Volume -
Voice assistant
Answer/hang 
up a call
Reject a call
Charging
Charging your earphones 
Place the earphones in the charging box. They will automatically shut down and start 
charging, indicated by a flashing blue light. When the light goes out, the earphones 
are fully charged.
eartip
> 10 min.
1
2
Instrucciones de uso
Este envase contiene lo siguiente:
Auriculares deportivos Bluetooth POP Meizu True Wireless
Estuche de carga 
Paquete de fundas y puntas para el oído combinadas 
(Tres pares de puntas para el oído de silicona en tallas S, M y L. El producto se 
entrega con una punta de talla M instalada. También se suministran fundas de 
talla S y L). 
Cable de carga USB de tipo C 
Manual del usuario 
Visita www.meizu.com/en para obtener información sobre otros accesorios opcionales.
Elige la funda de auricular más cómoda según tus necesidades, Puedes utilizar fundas 
para que los auriculares queden mejor ajustados. 
* Quita las puntas para el oído antes de sustituir las fundas de los auriculares.
Carga el estuche por lo menos durante 10 minutos para la primera utilización. 
Cómo empezar
Imagen del producto (auricular derecho)
Elije puntas para el oído o fundas para el auricular
Descripción general
Gracias por elegir los auténticos auriculares deportivos inalámbricos Bluetooth POP de 
Meizu.
Los auriculares POP ofrecen una conexión estable, llamadas nítidas y un rendimiento 
musical excelente.
Los auriculares POP encajan cómodamente y tienen un tiempo de funcionamiento 
duradero. La capacidad de carga inalámbrica del estuche de carga garantiza una 
experiencia del usuario sin ataduras en distintos entornos.
Carga del estuche de carga 
El cable de carga se puede cargar mediante un cable o por vía inalámbrica y es posible 
confirmar su consumo de energía y su estado de carga mediante las luces indicadoras.
Luces indicadoras
Las luces parpadean durante la carga 
Se ilumina cuando está totalmente cargado
Interruptor de luz indicadora (detrás)
Pulsar para comprobar el consumo de batería mediante 
las luces indicadoras
Interfaz de carga USB de tipo C
Control táctil
Luz indicadora
Micrófono
Contacto de carga
Inserta el auricular en el oído y gíralo 
suavemente para que encaje en una 
posición cómoda. Si decides utilizar 
cubiertas con los auriculares, coloca la 
aleta en el borde de la oreja.
1.Quita los auriculares izquierdo y derecho a la vez. Los indicadores de ambos parpadearán 
rápidamente y se pondrán en modo de interconexión automáticamente. En cuanto se 
interconectan, el indicador del auricular izquierdo se apaga.
2.Activa Bluetooth en el dispositivo y selecciona MEIZU TW50. El indicador del auricular 
derecho se apaga después de la conexión.
*Al conectar un teléfono Meizu con el auricular TW50, el teléfono muestra un logotipo de 
accesorio con certificado oficial.
*Coloca los auriculares en el estuche de carga y toca en el auricular derecho durante 5 
segundos hasta que el indicador parpadee rápidamente dos veces para anular el 
emparejamiento.
Emparejamiento Bluetooth
Cómo se usa
Cómo se usa
*El auricular derecho es el maestro. Al utilizar un auricular, solo el derecho puede servir 
para responder a llamadas de teléfono. 
*Todas las funciones anteriores son para operaciones táctiles. 
*Se necesita el firmware Flyme versión 7.0.5.0A para las funciones del el asistente de voz 
y la certificación de accesorio oficial. 
Auricular izquierdo (L)
Auricular derecho (R)
Reproducir/Pausa
X1
X1
X2
X3
X3
X2
Tocar y mantener 
durante tres segundos
X1
Tocar y mantener 
durante tres segundos
Tocar y mantener
Tocar y mantener
Siguiente
Anterior
Volumen +
Volumen -
Asistente de voz
Responder/Colgar 
una llamada
Rechazar una 
llamada
Carga
Carga de los auriculares 
Coloca los auriculares en el estuche de carga. Automáticamente, se apagarán y 
empezarán a cargarse, lo cual se indica mediante una luz azul parpadeante. Cuando la luz 
se apaga, significa que los auriculares están totalmente cargados.
punta para el oído
75-100 %
50-75 %
25-50 %
0-25 %
>10 min
1
2
Зарядный кейс
Емкость: 700 мАч
Время зарядки по кабелю Type-C: 
2,5 часа
Время зарядки от беспроводного 
источника: 2,5 часа
Вес: 48г 
Наушники
Версия Bluetooth: 4.2
Время зарядки: 1,5 часа
Время работы в режиме разговора: 3 часа
Импеданс наушников: 16 Ом
Мощность: 5 мВт
Частотный диапазон: 20 – 20000 Гц
Чувствительность наушников:
101 дБ на 1 кГц
Чувствительность микрофона:
-38 дБ на 1 кГц
Емкость аккумулятора: 85 мАч
Вес (каждый наушник): 5,8 г
Инструкция по безопасности
1.Запрещается разбирать наушники, поскольку это может стать причиной неисправностей, 
которые не являются гарантийным случаем. 
2.Избегайте контакта с жидкостью и химическими веществами, поскольку это может стать
причиной серьезных неисправностей, которые не покрываются гарантией производителя. 
3.Запрещается использовать гарнитуру при экстремальных температурах (т.е. выше 75˚С 
и ниже -40˚С).
4.Берегите глаза от прямых лучей индикатора. 
5.Не разрешайте детям младше 3 лет использовать гарнитуру, поскольку она содержит
мелкие элементы. Избегайте попадания мелких деталей в дыхательные пути.
6. Не используйте устройство во время грозы, поскольку гром и молния могут негативно 
сказаться на работе устройства и увеличить риск поражения электрическим током. 
Гарантийное обслуживание
Гарантийный период на устройство составляет 1 год.
1. Гарантия на устройство недействительна, если повреждения возникли в результате неправильного 
обращения, халатности, попадания жидкости или грязи на устройство, или физического воздействия.
2.  Обслуживание  производится  только  в  сертифицированных  сервисных  центрах,  адреса  которых 
указаны на сайте официального представителя (импортёра) 
www.mymeizu.ru.
3.  Гарантия  распространяется  только  на  изделия,  ввезенные  в  Россию  через  официального 
представителя.
©2018 Meizu Technology Co., Ltd. Все права защищены. Meizu Technology Co., Ltd. владеет фирменным 
наименованием MEIZU и логотипом MEIZU в Китае и других странах мира. 
Официальный представитель (импортёр) в РФ: ООО «Гермес Мобайл Дистрибьюшн», 115419, г. Москва, 
ул. Орджоникидзе д.11 строение 44. Тел.: +7 495 287 60 29.
www.mymeizu.ru 
Начало работы
В комплект наушников входит:
Настоящая беспроводная спортивная Bluetooth-гарнитура Meizu POP 
Зарядный кейс
Комплект насадок и накладок
(Три пары силиконовых насадок размеров S, M и L. По умолчанию установлены насадки размера 
M. Прилагаются силиконовые накладки размеров S и L.)
Зарядный кабель USB Type-С
Руководство пользователя
Выберите  наиболее  удобный  для  вас  размер  накладок.,С  накладками  наушник 
сидит плотнее в ушной раковине.
* Перед тем как надеть накладку необходимо снять насадку. 
Подключите зарядный кейс к источнику питания минимум на 10 минут перед первым использованием.
Начало работы
Правый наушник
Подбор накладок и насадок
Описание 
Благодарим вас за выбор беспроводной спортивной Bluetooth-гарнитуры Meizu POP.
Гарнитура POP обеспечивает стабильное соединение, идеальную слышимость во время 
разговора и качественный звук при прослушивании музыки.
Гарнитура POP надежно сидит в ушах и долгое время работает без подзарядки. Зарядный 
чехол поддерживает функцию беспроводной зарядки, удобной во всех ситуациях.   
Технические характеристики
Безопасная эксплуатация аккумулятора
В устройстве установлен встроенный литиевый аккумулятор. Во избежание взрыва не 
подвергайте его воздействию огня или прямых солнечных лучей. Утилизацию аккумулятора 
необходимо проводить в соответствии с применимыми местными правилами. Запрещается 
утилизировать его как бытовые отходы. Если не указано иное, во избежание повреждений 
пользователям запрещается вынимать или заменять аккумулятор.
Зарядка зарядного кейса
Зарядный кейс может заряжаться от беспроводного источника или от сети. Процент зарядки кейса и статус 
можно определить по индикаторам. 
1. Зарядка от сети: подключите адаптер с выходным напряжением 5 В (совместимый) с кабелем USB 
Type-C. 
* Если выходное напряжение адаптера выше 5 В, вы можете повредить устройство. 
2. Беспроводная зарядка: поместите зарядный кейс на беспроводное зарядное устройство Meizu. 
Сенсорная
панель
управления
Световой
индикатор
Микрофон
Разъем для зарядки
Аккуратно разместите наушник внутри уха и 
поверните, пока он не будет расположен максимально 
удобно. Если вы решите использовать накладки, 
разместите зубец во впадине ушной раковины.
1.Выньте наушники. Оба индикатора мигают, и наушники автоматически входят в режим подключения. 
После активации режима подключения индикатор левого наушника перестает мигать. 
2. Включите Bluetooth на своем устройстве и выберите Meizu TW50. После завершения подключения 
индикатор правого наушника выключается. 
* После подключения гарнитуры TW50 к смартфону Meizu на экране появится официальный логотип.
* Чтобы сбросить подключение к устройству, поместите гарнитуру в зарядный чехол, коснитесь и 
удерживайте палец на правом наушнике в течение 5 секунд. Когда индикатор мигнет дважды, 
соединение с устройством будет сброшено.
Подключение по Bluetooth
Как правильно носить наушники
Управление наушниками
*  Правый наушник является главным. Если вы используете один наушник, только нажав на 
правый наушник, вы можете принять вызов. 
*  Все  вышеуказанные  функции  активируются  при  помощи  касания  сенсорной  панели 
управления. 
* Для активации функции Голосового помощника требуется версия Flyme не ниже  7.0.5.0A. 
Левый наушник (L)
Правый наушник (R)
Проигрывание/пауза
1 нажатие
1 нажатие
2 нажатия
3 нажатия
3 нажатия
2 нажатия
Нажать и удерживать
в течение 3 секунд
1 нажатие
Нажать и удерживать
в течение 3 секунд
Нажать и удерживать
Нажать и удерживать
Следующий трек
Предыдущий трек
Увеличение громкости
Уменьшение громкости
Голосовой помощник 
Принять/завер-шить вызов
Отклонить вызов
Зарядка 
Зарядка наушников
Поместите наушники в зарядный кейс. Они автоматически выключатся и начнут заряжаться. Во время 
зарядки мигает голубой индикатор. Когда индикатор погаснет, наушники полностью заряжены. 
Насадка
> 10 мин.
1
2
75-100%
50-75%
25-50%
0-25%
Индикаторы
Мигают во время зарядки
Горят, не мигая, когда кейс заряжен полностью
Включатель светового индикатора (тыльная сторона)
Нажмите на включатель, чтобы проверить заряд батареи. 
Разъем для зарядки USB Type-C
75-100%
50-75%
25-50%
0-25%
ZH-CN
EN
RU
ES
80
90