Clarity A Division of Plantronics Inc. W425P ユーザーズマニュアル

ページ / 18
IN USE        CHARGE
W425 Pro™
16
18
19
20
RINGER  OFF   ON
RINGER  OFF   ON
VOLUME
VOLUME
RING STYLE
RING STYLE
TONE
RINGER
OFF  ON
PROGRAMMATION/COMPOSITION À L’AIDE 
DES TOUCHES  PROGRAMMABLES
FONCTION D’AMPLIFICATION (BOOST) – 
AMPLIFICATION DES SONS D’ENTRÉE
Le téléphone du W425D dispose de 3 emplacements directs (emplacements à touche unique) et de 
10 emplacements indirects (à deux touches) qu’il vous est possible de programmer dans les touches 0 
à 9 de manière à composer les numéros que vous appelez souvent. Ces numéros peuvent comporter 
jusqu’à 16 chiffres.
Pour enregistrer des numéros dans la mémoire
1.   Appuyez sur la touche MEM.
2.  Composez le numéro que vous souhaitez enregistrer.
3.  Appuyez sur la touche MEM de nouveau.
4.  Appuyez sur la touche d’urgence ou sur la touche numérique du clavier de numérotation dans 
laquelle vous souhaitez enregistrer le numéro.
5.  Un long bip indiquera que le processus de programmation est terminé.
Pour modifier un numéro enregistré dans la mémoire
Remplacez un numéro enregistré en programmant un nouveau numéro dans la touche correspondante.
Pour composer un numéro en mémoire
1.  Appuyez sur la touche Parler (TALK).
2.  Appuyez sur la touche MEM.
3.  Appuyez sur la touche numérique du clavier de numérotation où le numéro désiré a été enregistré.
4.  Le numéro sera automatiquement composé.
5.  Réglez le volume et l’amplification Clarity Power selon vos besoins.
Pour composer à partir d’une touche d’urgence programmable
1.  Appuyez sur la touche Parler (TALK).
2.  Appuyez sur la touche d’urgence désirée.
3.  Le numéro sera automatiquement composé.
1. Lors d’un appel, appuyez sur la touche d’amplification (BOOST) pour activer l’amplificateur Clarity Power 
permettant d’amplifier les sons à haute fréquence davantage que les sons à basse fréquence. Le voyant de 
l’antenne s’allume et la touche Parler (TALK) s’illumine.  Voir la Figure 5.
2. Réglez le cadran de volume rotatif au niveau sonore désiré (amplification pouvant atteindre 45 dB).  Voir 
Figure 6. 
3. Réglage de la TONE vous permet de personnaliser votre expérience de l’audience. Depuis que nous avons 
tous entendu différentes préférences, nous suggérons d’explorer chacun de trouver le plus confortable pour 
vous. Ces trois arrangements, avec notre amplification de volume, font partie de la technologie de la Puis-
sance de Clarté de Digital (DCP™). Voir Figure 7. Les trois paramètres disponibles sont: 
 
1 - Réponse en fréquence plate : mieux pour des utilisateurs de prothèse auditive;  
 
2 - Puissance de clarté/réponse à haute fréquence d’emphase: mieux utilisé à entendez les sons de haute 
fréquence;  
 
3 - Multi compression de bande avec la réponse à haute fréquence d’emphase: le meilleur arrangement 
pour l’intelligibilité de la parole.
BOOST
VO
Clarit
y P
o
w
e
r
Figure 5
VOL
UME
Figure 6
À l’arrière de la base du W425D se trouve un commutateur BOOST ON/OFF (Activer/Désactiver 
l’amplification) vous permettant d’activer la fonction d’annulation de l’amplification. Lorsque ce commuta-
teur est en position de marche (ON), la fonction d’amplification est automatiquement activée dès que vous 
décrochez le téléphone. Lors d’une utilisation normale, si le commutateur d’annulation est en position d’arrêt 
(OFF), la fonction d’amplification se désactivera dès que vous raccrocherez le téléphone. Il est recommandé 
de régler le commutateur à la position de marche (ON) si tous les utilisateurs du téléphone ont besoin de 
l’amplificateur. Il est commode de régler le commutateur à la position d’arrêt (OFF) lorsque des personnes 
ayant différentes capacités auditives utilisent le téléphone. Au cours d’un appel, la touche d’amplification 
CLARITY POWER (BOOST) permet d’activer ou de désactiver la fonction Clarity Power selon les besoins 
de l’utilisateur.  Voir Figure 8. 
BOOST
ON/OFF
PULSE/TONE
+
-
TEL
CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER
DC     7.5V
Figure 4
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA PILE
La pile du combiné doit être chargée entièrement pendant au moins 12 heures avant la première 
utilisation.
AUTONOMIE DE LA PILE: Mode de conversation: 4 heures; Mode d’attente: 8 jours sans utilisation. Les 
durées réelles varient selon les paramètres d’amplification utilisés. Remplacez la pile tous les deux (2) 
ans.
PILES DE RECHANGE: Le C410 utilise une pile NiMH rechargeable de 3,6 volts 600 mAh de type 
GP60AAAH3BMJ, GPI International Ltd. (Radio Shack numéro de la pièce équivalent: 23-959).
Pour installer la pile : retirez le couvercle du logement des piles, installez la pile, puis refermez le 
couvercle. 
1.  Retirez le crochet de retenu du combiné de la base et renversez sa position de manière à ce qu’il 
pointe vers le haut et maintienne le combiné en place lorsque vous le raccrochez.  Voir Figure 1.
2.  Branchez une extrémité du petit cordon de raccordement plat du téléphone dans la prise mar-
quée LINE à l’arrière du téléphone Faites ensuite glisser le cordon à travers la rainure à l’arrière du 
téléphone. Insérez les onglets du support de fixation dans les fentes à l’arrière du téléphone.  Appuyez 
fermement sur le support de fixation jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.  Voir Figure 2.
3.  Branchez le cordon de raccordement plat du téléphone dans la prise murale, puis alignez les fentes 
du support de fixation aux tiges de la plaque murale et faites glisser la base du téléphone vers le bas 
pour la fixer au mur.  Voir Figure 3.
LISTE ET APERÇU DES FONCTIONS
      Sonnerie visuelle de l’antenne/du combiné: le voyant de l’antenne du combiné s’allume lorsque la sonnerie 
du téléphone se fait entendre et que la fonction d’amplification (BOOST) est activée.
      Clavier de numérotation: utilisé pour composer les numéros de téléphone. Les touches servent également 
à programmer 10 emplacements à deux touches (voir la section PROGRAMMATION pour les détails). Le 
clavier de numérotation est rétroéclairé pour faciliter l’utilisation.
      CH (Touche Canal (Channel)): appuyez sur cette touche pour modifier les canaux en cas d’interférences. 
10 canaux sont disponibles afin d’assurer la clarté des conversations.  
      TALK (Touche Parler: appuyez sur la touche Parler (TALK) pour effectuer un appel ou répondre à un 
appel entrant. La touche Parler (TALK) s’illumine en rouge quand le téléphone est en service.
      MEM (Touche Mémoire): utilisez cette touche pour programmer les touches programmables (voir la 
section PROGRAMMATION).
       Touches d’urgence programmables: 3 emplacements programmables à touche unique. Pour composer l’un 
de ces numéros enregistrés, appuyez sur la touche désirée et le combiné composera le numéro.
      FLASH (Touche Commutateur): pour utiliser des services d’appel personnalisés comme l’appel en attente 
ou la conférence à trois.
      MUTE (Touche Mise en sourdine): vous permet d’avoir une conversation privée sans que votre 
interlocuteur ne puisse l’entendre à l’autre bout du fil. Appuyez sur la touche MUTE de nouveau pour 
désactiver la mise en sourdine.
      RD/P (Recomposition/Pause): à la tonalité, appuyez sur cette touche pour recomposer le dernier numéro 
composé (jusqu’à 32 chiffres). Appuyez sur cette touche lors de la programmation des touches programmables 
pour insérer une pause de 4 secondes.
      Touche de tonalité temporaire (*): lors d’un appel en mode Impulsion, appuyez sur cette touche pour 
passer temporairement au mode de numérotation par tonalité.
      TONE Switch: utiliser ce commutateur pour choisir l’un des 3 réglages de tonalité.
      RINGER ON/OFF (ACTIVER/DÉSACTIVER LA SONNERIE): réglez ce commutateur à la position 
d’arrêt (OFF) pour désactiver la sonnerie du combiné.
       Amplification Clarity Power (BOOST): appuyez sur cette touche pour activer l’amplification 
supplémentaire (voir les détails sur la page suivante).  Le voyant de l’antenne s’allume lorsque la fonction 
d’amplification (Boost) est activée.
      Cadran de VOLUME: utilisez le cadran rotatif pour augmenter ou réduire le volume d’un appel entrant.  
      Port HEADSET (Casque d’écoute): utilisez un casque d’écoute doté d’une fiche standard de 2,5 mm avec 
votre combiné W425D.
      Sonnerie visuelle: s’allume lorsque le téléphone sonne.
      Onglet du combiné: utilisez cet onglet pour fixer votre W425D au mur (voir la section ci-dessous).
      Base/Antenne: assurez-vous que l’antenne de la base est en position verticale pour une meilleure qualité de 
transmission.
      Voyant IN USE/CHARGE (En cours d’utilisation/Charge) (VERT): le voyant vert s’allume si le téléphone 
est en cours d’utilisation ou de charge.
      PAGE (Recherche): appuyez sur cette touche pour repérer le combiné. Lorsque vous l’avez trouvé, 
appuyez sur la touche Parler (TALK) pour mettre fin à la sonnerie de recherche.
      PULSE/TONE (Tonalité/Impulsion): sélectionnez le mode de numérotation approprié à vos paramètres 
locaux.
      BOOST ON/OFF (ACTIVER/DÉSACTIVER L’AMPLIFICATION): fonction d’annulation de l’amplification 
(BOOST); définit l’état de la fonction d’amplification (BOOST) au début de chaque appel (voir la section 
FONCTION D’AMPLIFICATION (BOOST) – AMPLIFICATION DES SONS D’ENTRÉE ci-dessous).
      RINGER ON/OFF (ACTIVER/DÉSACTIVER LA SONNERIE) (base): réglez à la position d’arrêt (OFF) 
pour désactiver la sonnerie de la base.
      VOLUME (HAUT/BAS): utilisez ces touches pour augmenter/réduire le volume de la sonnerie sur la base.
      RING STYLE (Type de sonnerie): utilisez cette touche pour sélectionner la sonnerie la plus adéquate 
pour votre environnement.
17
8
9
Vue latérale
INSTALLATION MURALE DE VOTRE W425D
LISTE ET APERÇU DES FONCTIONS
BOOST
ON/OFF
PULSE/TONE
CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER
+
-
TEL
DC     7.5V
Vue arrière
INSTALLATION DE VOTRE W425D
Figure 2
Figure 1
Figure 3
BOOST
ON/OFF
PULSE/TONE
+
-
TEL
CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER
DC     7.5V
1
2
4
BATTERY 
CONNECTOR
3
W425 Pro™
BOOST
VOL
UME
Clarit
y P
o
w
e
r
T
ONE
RINGER
HEADSET
OFF  ON
1
2
3
13
4
5
6
10
7
14
12
15
21
22
Figure 8
SECTION 2
SECTION 3
SECTION 4
11
Figure 7
Lors de l’utilisation de votre appareil téléphonique, il est essentiel de toujours prendre les 
précautions suivantes afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures 
corporelles :
1. Lire et bien comprendre toutes les directives.
2. Respecter toutes les directives et tous les avertissements indiqués sur le téléphone.
3. Ne pas utiliser ce téléphone à proximité d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou 
d’une cuve de lessivage, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou près de l’eau.
4. Éviter d’utiliser un téléphone (autre qu’un modèle sans fil) lors d’un orage en raison des légers 
risques de choc électrique associés à la foudre.
5. Ne pas utiliser le téléphone pour signaler une fuite de gaz lorsque vous vous trouvez à proximité 
de la fuite en question.
6. Débrancher ce téléphone des prises de courant murales avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de 
produits de nettoyage liquides ou en aérosol sur le téléphone. Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.
7. Placer ce téléphone sur une surface stable. La chute du téléphone risque de causer des 
dommages importants et/ou des blessures.
8. Ne pas couvrir les fentes et orifices de ce téléphone. Ce téléphone ne doit jamais être placé sur 
ou à proximité d’un radiateur ou d’une autre source de chaleur. Ce téléphone ne doit jamais être 
placé dans un meuble encastré sans ventilation adéquate.
9. Utiliser ce téléphone en respectant la tension électrique indiquée sur l’unité de base ou dans le 
guide d’utilisation. Si vous n’êtes pas certain de la tension utilisée dans votre domicile, consulter 
votre détaillant ou votre compagnie de téléphone locale.
10. Ne placer aucun objet sur le cordon d’alimentation. Installer le téléphone dans un endroit où 
personne ne risque de marcher dessus ou de l’abîmer.
11. Ne pas surcharger les prises de courant murales ou les cordons prolongateurs au risque de 
causer un incendie ou des chocs électriques.
12. Ne pas introduire d’objets à travers les fentes du téléphone au risque de toucher des 
composantes dont la tension est élevée ou de court-circuiter certaines pièces, ce qui pourrait 
résulter en un incendie ou un choc électrique. Ne jamais renverser un quelconque liquide sur le 
téléphone.
13. Pour réduire les risques de chocs électriques, ne pas désassembler ce téléphone. L’ouverture 
ou le retrait des couvercles pourrait vous exposer à des tensions élevées ou d’autres risques. Un 
réassemblage inadéquat pourrait causer un choc électrique lors d’une utilisation subséquente. 
14. Débrancher ce produit de la prise de courant murale et obtenir les services du fabricant dans 
les cas suivants: si le cordon d’alimentation ou la fiche sont effilochés ou endommagés; si du liquide 
a été renversé à l’intérieur; si le téléphone a été exposé à la pluie ou aspergé d’eau; si le téléphone 
ne fonctionne pas conformément aux directives d’utilisation.  Se limiter au réglage des commandes 
couvertes par les directives d’utilisation. Un réglage inapproprié pourrait compliquer le travail du 
technicien qualifié au moment de rétablir le bon fonctionnement du téléphone; si l’appareil ne 
fonctionne pas conformément aux directives d’utilisation.  Se limiter au réglage des commandes 
couvertes par les directives d’utilisation. Un réglage inapproprié pourrait compliquer le travail du 
technicien qualifié au moment de rétablir le bon fonctionnement du téléphone; si l’appareil a été 
échappé ou si le boîtier est endommagé; si le fonctionnement de l’appareil est visiblement altéré.
15. Ne jamais procéder au câblage du téléphone pendant un orage.
16. Ne jamais installer de prises téléphoniques dans des endroits mouillés à moins que la prise ne 
soit spécifiquement conçue pour ce type d’installation.
17. Ne jamais toucher les fils ou cosses non isolés du téléphone à moins que la ligne téléphonique 
ait été débranchée au niveau du circuit du réseau.
18. User de prudence au moment d’installer ou de modifier les lignes téléphoniques.
19. Pour installer la pile: retirez le couvercle du logement des piles, installez la pile, puis refermez le 
couvercle. Ne pas jeter la pile au feu puisquíelle risque d’exploser. Vérifier les codes locaux pour de 
possibles directives spéciales en matiére d’élimination. 
20. Branchez l’adaptateur CA dans la prise de courant qui est la plus proche et la plus accessible au 
téléphone.
21. ATTENTION-  Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. 
Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par 
le constructeur. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux instructions du fabricant.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Niveau amplifié de dB: 45 dB
Dimensions
Combiné: 17,8 x 5 x 3,2 cm (H x L x P)
Base: 7,6 x 14 x 10,2 cm (H x L x P)
Poids
Combiné: 89 gr
Base: 143 gr
Puissance requise: 
Adaptateur CA:  7.5 VCC, 600 mA;
Pile: 3.6V 600mAh Ni-MH, GP60AAAH3BMJ, GPI International Ltd. 
 (Radio Shack numéro de la pièce équivalent: 23-959)
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SECTION 1
     Clavier de numérotation: utilisé pour composer les numéros de téléphone. Les touches servent également 
à programmer 10 emplacements à deux touches (voir la section PROGRAMMATION pour les détails). Le 
clavier de numérotation est rétroéclairé pour faciliter l’utilisation.
2
p
      TALK (Touche Parler: appuyez sur la touche Parler (TALK) pour effectuer un appel ou répondre à un 
K
appel entrant. La touche Parler (TALK) s’illumine en rouge quand le téléphone est en service.
4
       Touches d’urgence programmables: 3 emplacements programmables à touche unique. Pour composer l’un 
de ces numéros enregistrés, appuyez sur la touche désirée et le combiné composera le numéro.
6
MUTE (Touche Mise en sourdine): vous permet d’avoir une conversation privée sans que votre
interlocuteur ne puisse l’entendre à l’autre bout du fil. Appuyez sur la touche MUTE de nouveau pour 
désactiver la mise en sourdine.
8
      Touche de tonalité temporaire (*): lors d’un appel en mode Impulsion, appuyez sur cette touche pour 
passer temporairement au mode de numérotation par tonalité.
10
p
g g
RINGER ON/OFF (ACTIVER/DÉSACTIVER LA SONNERIE): réglez ce commutateur à la position
d’arrêt (OFF) pour désactiver la sonnerie du combiné.
12
      Cadran de VOLUME: utilisez le cadran rotatif pour augmenter ou réduire le volume d’un appel entrant. 
14
      Sonnerie visuelle: s’allume lorsque le téléphone sonne.
16
      Base/Antenne: assurez-vous que l’antenne de la base est en position verticale pour une meilleure qualité de
transmission.
18
PAGE (Recherche): appuyez sur cette touche pour repérer le combiné. Lorsque vous l’avez trouvé, 
appuyez sur la touche Parler (TALK) pour mettre fin à la sonnerie de recherche.
20
BOOST ON/OFF (ACTIVER/DÉSACTIVER L’AMPLIFICATION): fonction d’annulation de l’amplification 
(BOOST); définit l’état de la fonction d’amplification (BOOST) au début de chaque appel (voir la section 
FONCTION D’AMPLIFICATION (BOOST) – AMPLIFICATION DES SONS D’ENTRÉE ci-dessous).
22
VOLUME (HAUT/BAS): utilisez ces touches pour augmenter/réduire le volume de la sonnerie sur la base.
24
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
 Branchez votre téléphone conformément aux étapes détaillées ci-dessous. 
 
 
 
        Branchez une extrémité du cordon téléphonique dans le port LINE (carré) à l’arrière du            
téléphone, puis l’autre extrémité dans la prise téléphonique murale. 
         Branchez le cordon de l’adaptateur CC dans le port 9 V 500 mA à l’arrière de votre téléphone, 
puis branchez l’adaptateur dans la prise de courant murale. 
        Retirez le couvercle du logement des piles du combiné. Installez la pile, puis remettez le couvercle 
en place. 
        Lorsque vous avez terminé, chargez le combiné pendant au moins 12 heures en le plaçant sur la 
base (face vers le bas), tel qu’illustré ci-dessous. 
Après une charge de 12 heures, soulevez le combiné et appuyez sur la touche Parler (TALK). Une     
sonnerie se fait entendre lorsque le téléphone est prêt à être utilisé. Si ce n’est pas le cas, revérifiez tous 
les branchements.
1
2
3
4
ATTENTION :  
LE VOLUME 
PEUT ÊTRE 
FORT
RINGER OFF  ON
VOL
UME
RING ST
YLE
23
24
25