Rode Microphones 404001 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
RX-DESK – Back Panel  
7.  Cable Management System 
8.  Antenna Terminal 
9.  Power Terminal 
10.  Micro USB Socket (for 
firmware updates only) 
11.  Mic/Line Switch
12.  XLR output (Mic/Line level 
available) 
13.  1/4” Unbalanced Output 
14.  Antenna Terminal
15.  Antennas, Micro USB Cable and 
DC Power Pack (not shown)
RX-DESK (Rückseite)  
7. Kabelmanagement 
8.  Antennenanschluss 
9.  Versorgungsanschluss 
10.  Micro-USB-Buchse (nur für 
Firmware-Updates) 
11. Mic/Line-Umschalter
12.  XLR-Ausgang (für Mic- oder 
Line-Pegel) 
13.  6,3-mm-Klinkenbuchse 
(unsymmetrisch) 
14.  Antennenanschluss
15.  Antennen, Micro-USB-Kabel, 
DC-Netzteil (nicht abgebildet)
RX-DESK – Face arrière 
7.  Système de gestion des câbles 
8.  Prise antenne 
9.  Prise d’alimentation (Power) 
10.  Port Micro USB (pour mise à 
jour du firmware uniquement) 
11.  Sélecteur Mic/Line
12.  Sortie XLR (niveau commut-
able Micro/Ligne) 
13.  Sortie asymétrique sur jack 
6,35 mm (1/4”) 
14.  Prise antenne
15.  Antennes, câble Micro USB 
et DC Power Pack (non 
représentés)
RX-DESK – Panel trasero  
7.  Sistema de gestión de cable 
8.  Terminal para antena 
9.  Terminal de alimentación 
10.  Puerto micro USB (para 
actualizaciones de firmware 
exclusivamente) 
11.  Conmutador de micro/línea
12.  Salida XLR (nivel de micro/
línea disponible) 
13.  Salida no balanceada de 
6,35 mm 
14.  Terminal para antena
15.  Antenas, cable micro USB 
y convertidor de corriente 
continua (no mostrados)
RX-DESK – Pannello posteriore  
7.  Sistema di gestione cavi 
8.  Terminale antenna 
9.  Terminale alimentazione 
10.  Presa Micro USB (solo per 
aggiornamento firmware) 
11.  Interruttore Mic/Line
12.  Uscita XLR (disponibilità 
livello Mic/Line) 
13.  Uscita sbilanciata da 1/4” 
14.  Terminale antenna
15.  Antenne, cavo Micro USB e 
Power Pack in c.c. (non mostrati)
RX-DESK – 背面  
7.  线控系统
8.  天线终端
9.  电源终端
10.  Micro USB插口(仅限固件更新)
11.  麦克风/音频线转换开关
12.  XLR输出(麦克风/音频线可用)
13.  1/4“非平衡输出
14.  天线终端
15.  天线、Micro USB 连接线和DC
电源组件 (未显示)
RX-DESK – 背面パネル  
7.  ケーブルマネージメントシステム
8.  アンテナ端子
9.  電源端子
10.  マイクロUSBソケット(ファーム
ウェア更新専用)
11.  マイク/ライン スイッチ
12.  XLR出力(マイクおよびライン
レベルで使用可能)
13.  1/4” アンバランス出力
14.  アンテナ端子
15.  アンテナ、マイクロUSBケーブ
ル、DC電源パック(図には未掲載)
RX-DESK – 후면 패널  
7.   케이블 관리 시스템
8.   안테나 터미널
9.   전원 터미널
10.   마이크로 USB 소켓 (펌웨어
업데이트 전용)
11.   마이크/라인 스위치
12.   XLR 출력 (마이크 / 라인 레벨 사용
가능)
13.   1/4” 언밸런스 출력
14.   안테나 터미널
15.   안테나, 마이크로 USB 케이블 및
DC 전원 팩 (표시되지 않음)
RX-DESK – Front Panel  
1.  Pair Button
2.  Mute Button
3.  Channel Selection Button
4.  Multifunction Display
5.  Input Gain Control  
(+/-20dB)
6.  Power Button/Status LED
RX-DESK (Vorderseite)  
1.  Kopplungstaste
2.  Stummtaste
3.  Kanalauswahltaste
4.  Multifunktionsanzeige
5.  Input-Gain-Taste  
(±20 dB)
6.  Ein/Aus-Taste mit Status-LED
RX-DESK – Face avant  
1.  Bouton Pair
2.  Bouton Mute
3.  Bouton de sélection de canal
4.  Écran multifonction
5.  Réglage de gain d’entrée  
(+/-20 dB)
6.  Bouton Power / Indicateur 
LED
RX-DESK – Panel frontal  
1.  Botón de interconexión
2.  Botón de silenciador
3.  Botón de selección de canal
4.  Pantalla multifunción
5.  Control de ganancia de 
entrada (+/-20 dB)
6.  Botón de encendido/ 
Indicador de estado
RX-DESK – Pannello frontale  
1.  Pulsante di associazione 
dispositivo
2.  Pulsante Mute
3.  Pulsante di selezione canale
4.  Display multifunzione
5.  Controllo del guadagno in 
ingresso (+/-20 dB)
6.  Pulsante di accensione/LED 
di stato
RX-DESK – 正面  
1.  配对按钮
2.  静音按钮
3.  频道选择按钮
4.  多功能显示屏
5.  输入增益控制(-/+20dB)
6.  电源按钮/LED指示灯
RX-DESK – 前面パネル  
1.  ペアボタン
2.  ミュートボタン
3.  チャンネル選択ボタン
4.  マルチファンクション画面
5.  入力ゲインコントロール
(+/-20dB)
6.  電源ボタン/状態LED
RX-DESK – 전면 패널  
7.  페어 버튼
8.  음소거 버튼
9.  채널 선택 버튼
10.  다기능 디스플레이
11.  입력 게인 제어 (+/-20dB)
12.  전원 버튼/상태
 LED
TX-M2  
1.  Power Button/Status LED
2.  Mute Switch
3.  Charging Contact
4.  Pair Button
5.  Micro USB Charging Socket
6.  Digital Display
TX-M2  
1.  Ein/Aus-Taste mit Status-LED
2.  Stummschalter
3.  Ladekontakt
4.  Kopplungstaste
5.  Ladebuchse (Micro-USB)
6.  Digitalanzeige
TX-M2  
1.  Bouton Power /  
Indicateur LED
2.  Commutateur Mute
3.  Contact de charge
4.  Bouton Pair
5.  Port de charge (Micro USB)
6.  Écran numérique
TX-M2  
1.  Botón de encendido/
Indicador de estado
2.  Silenciador
3.  Contacto de carga
4.  Botón de interconexión
5.  Puerto de carga micro USB
6.  Pantalla digital
TX-M2  
1.  Pulsante di accensione/LED 
di stato
2.  Interruttore Mute
3.  Terminale di carica
4.  Pulsante di associazione 
dispositivo
5.  Presa Micro USB per la ricarica
6.  Display digitale
TX-M2  
1.   电源按钮/LED显示灯
2.   静音开关
3.   充电接口
4.   配对按钮
5.   Micro USB充电插口
6.   数码显示屏
TX-M2  
1.  電源ボタン/状態LED
2.  ミュートスイッチ
3.  充電端子
4.  ペアボタン
5.  マイクロUSB充電ソケット
6.  デジタル画面
TX-M2  
1.  전원 버튼/상태 LED
2.  음소거 스위치
3.  충전 접촉
4.  페어 버튼
5.  마이크로 USB 충전 소켓
6.  디지털 디스플레이
Kurzanleitung
Guide de prise en main
Guía rápida
Guida rapida
quickstart guide
クイックスタートガイド
quickstart guide
quickstart guide
Hinweise für eine optimale Einrichtung und  
eine effiziente Handhabung finden Sie unter  
rode.com/wireless/performer. Alternativ können Sie mit 
Ihrem Smartphone den QR-Code scannen.
Vous trouverez des conseils de configuration et 
d’utilisation à l’adresse rode.com/wireless/performer ou 
vous pouvez scanner le code QR avec votre smartphone.
Para pautas óptimas de uso, 
visitar rode.com/wireless/performer  
o escanear el código QR con el teléfono.
Per le impostazioni ottimali e le indicazioni di utilizzo, 
visitare il sito rode.com/wireless/performer, oppure 
leggere il codice QR con il telefono cellulare.
如想获取最佳设置和使用指南,
请访问rode.com/wireless/performer 或者用您的手机扫
一扫上方的二维码。
適切な設定と使用方法に関するガイドラインは、
rode.com/wireless/performer を開くか
スマートフォンでこのQRコードをスキャンして
ご覧ください。
For optimal setup and usage guidelines, 
visit rode.com/wireless/performer or scan
the QR code with your phone.
PARTS GUIDE
POWERING THE UNITS
Performer Kit 
TX-M2
The RØDELink TX-M2 can be powered by the included LB-1  
Lithium-Ion Rechargeable Battery or 2 x AA Batteries.
•  To insert the battery, rotate the TX-M2 sleeve anti-clockwise and 
slide it down to reveal the battery compartment. 
•  Press the top tab of the battery safety cover down and pull it away 
from the microphone to open the battery compartment.
•  Once you have inserted the battery, slide up the TX-M2 sleeve and 
turn it clockwise until tight.
•  Press and hold the Power Button/Status LED (1) at the base of the 
microphone until the Status LED turns GREEN.
Note that when your battery reaches low level, the Status LED will flash.
TX-M2
Das RØDELink TX-M2 kann wahlweise über den im Lieferumfang 
enthaltenen Lithium-Ionen-Akku LB-1 oder zwei AA-Batterien/-Akkus 
betrieben werden.
•  Zum Einsetzen des Akkus oder der Batterien drehen Sie den 
Schaft des TX-M2 gegen den Uhrzeigersinn und schieben ihn dann 
nach unten, um das Batteriefach zugänglich zu machen. 
•  Drücken Sie die obere Lasche der Batterieschutzabdeckung nach 
unten und ziehen Sie sie vom Mikrofon weg, um das Batteriefach 
zu öffnen.
•  Nach dem Einsetzen des Akkus oder der Batterien schieben 
Sie den Schaft des TX-M2 nach oben und drehen ihn dann im 
Uhrzeigersinn fest.
•  Drücken Sie die Ein/Aus-Taste mit der Status-LED (1) am 
Mikrofonsockel, bis die Status-LED GRÜN leuchtet.
Wenn der Akku oder die Batterien schwach werden, beginnt die 
Status-LED zu blinken.
TX-M2
Le RØDELink TX-M2 peut s’alimenter via l’accumulateur rechargeable 
lithium-ion LB-1 livré, ou via 2 piles LR06 [AA].
•  Pour mettre en place la batterie, tournez le manchon du TX-M2 
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis faites-le 
coulisser vers le bas afin de faire apparaître le compartiment à piles. 
•  Appuyez sur la languette de verrouillage du capot de sécurité des 
batteries, puis tirez sur ce dernier afin d’ouvrir le compartiment à piles.
•  Une fois la batterie ou les piles en place, faites glisser le manchon 
du TX-M2 vers le haut, puis resserrez-le en le tournant dans le sens 
des aiguilles d’une montre.
•  Maintenez enfoncé le bouton Power/indicateur LED (1) jusqu’à ce 
que la LED passe au vert.
Notez que lorsque le niveau de la batterie faiblit, la LED se met à 
clignoter.
TX-M2
El RØDELink TX-M2 puede ser alimentado mediante la batería 
recargable de iones de litio LB-1 incluida o con 2 pilas AA.
•  Para introducir la batería, girar la carcasa del TX-M2 en dirección 
contraria a las agujas del reloj y deslizarla hacia abajo para 
descubrir el compartimento de las baterías. 
•  Presionar hacia abajo la lengüeta de la cubierta de protección de 
la batería y separarla del micrófono para abrir el compartimento 
de la batería.
•  Una vez introducida la batería, deslizar hacia arriba la carcasa del 
TX-M2 y girar en dirección de las agujas del reloj hasta que quede 
bien cerrada.
RX-DESK
The RØDELink RX-DESK is powered by the included DC Power Pack.
•  Attach the two included Antennas to the Antenna Terminals on the 
rear of the unit (8 & 14).
•  Insert the included power cable into the Power Terminal (9) on the 
rear of the RX-DESK. Next, connect the correct adapter for your 
region to the DC Power Pack and plug it into a power socket.
•  To power on the RX-DESK, press and hold the Power Button/
Status LED (6) until the multifunction display illuminates and the 
Status LED displays GREEN.
•  Use the Mic/Line Switch (11) to select the output level that suits 
your input device.
Vorstellung/Guide des appareils/Descripción de componentes/Descrizione dei componenti/
配件指南
/
パーツガイド
/
부픔 가이드
 
Stromspeisung/Alimentation des appareils/Activación de las unidades/Accensione delle unità/设备供电/
電源を入れる/유닛에 전원 공급하기
www.rode.com
FRONT VIEW
SCALE 1:1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FRONT VIEW
SCALE 1:1
2
4
5
6
3
1
•  Mantener presionado el botón de encendido/indicador de estado 
(1) en la base del micrófono hasta que el indicador de estado se 
ilumine en VERDE.
El indicador de estado comenzará a parpadear si la batería tiene un 
nivel de carga bajo.
TX-M2
L’unità RØDELink TX-M2 può essere alimentata dalla batteria LB-1 agli 
ioni di litio ricaricabile inclusa oppure da due batterie in formato AA.
•  Per inserire la batteria, ruotare in senso antiorario la mascherina 
del TX-M2 e farla scorrere per rivelare il comparto batterie. 
•  Per accedere all’alloggiamento delle batterie, premere la linguetta 
superiore del coperchio dello scomparto delle batterie per 
toglierlo.
•  Una volta inserita la batteria, scorrere la mascherina dell’unità 
TX-M2 e ruotarla in senso orario per fissarla.
•  Tenere premuto il pulsante di accensione/LED di stato (1) alla base 
del microfono fino a che il LED di stato diventa VERDE.
Nota: quando il livello di carica della batteria è insufficiente, il LED 
di stato lampeggia.
TX-M2
RØDELink TX-M2可由内置LB-1可充电锂电池或2节 AA电池供电。
• 需要插入电池时,请逆时针旋转TX-M2套筒,并将其向下滑动以显
示电池仓。
• 按下电池安全盖的顶端,并将其从麦克风上拉出,以打开电池仓。
• 插入电池后,向上滑动TX-M2套筒,并顺时针转动直至拧紧。
• 按住麦克风底部的电源按钮/LED显示灯(1),直到LED显示灯变
为绿色。
请注意,当电池电量不足时,LED显示灯将闪烁。
TX-M2
RØDELink TX-M2は付属するLB-1充電式リチウムイオンバッテリーまたは
単2電池2本で動作します。
•  バッテリーを挿入するには、TX-M2のスリーブを反時計回りに回し、下に
スライドしてバッテリー収納を開きます。
•  バッテリー安全カバーの上部にあるタブを下向きに押し、マイクロフォ
ンから引き離すようにしてバッテリー収納を開きます。
•  バッテリーを挿入したら、TX-M2のスリーブを上にスライドし、時計回り
に回して締めます。
•  状態LEDが緑色になるまでマイクロフォンの底面にある電源ボタン/状
態LED(1)を押し続けます。
注:バッテリーの残量が低下すると状態LEDが点滅します。
TX-M2
RØDELink TX-M2는 포함 된 LB-1 충전 용 리튬 이온 배터리 또는 AA 배터리 2
개로 전원을 공급받을 수 있습니다.
• 배터리를 넣으려면 TX-M2 슬리브를 반 시계 방향으로 돌리고 아래로 밀어
배터리 함을 표시하십시오.
• 배터리 안전 덮개의 상단 탭을 아래로 누른 다음 마이크에서 당겨서 배터리
함을여십시오.
• 배터리를 삽입했으면 TX-M2 슬리브를 위로 밀고 시계 방향으로 돌려 단단히
조입니다.
• 상태 표시등이 녹색이 될 때까지 마이크 밑면의 전원 버튼/상태 표시 LED (1)
을 길게 누릅니다.
배터리가 부족하면 상태 LED가 깜박합니다.
RX-DESK
Das RØDELink RX-DESK wird über das beiliegende DC-Netzteil mit 
Spannung versorgt.
•  Schließen Sie die beiden im Lieferumfang enthaltenen Antennen an 
den Antennenanschlüssen (8 und 14) auf der Geräterückseite an.
•  Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit dem Netzanschluss 
(9) auf der Rückseite des RX-DESK. Setzen Sie nun den für Ihr Land 
geeigneten Adapter in das DC-Netzteil ein und verbinden Sie 
dieses dann mit einer Netzsteckdose.
•  Zum Einschalten des RX-DESK drücken Sie die Ein/Aus-Taste mit 
der Status-LED (6) so lange, bis die Multifunktionsanzeige sich 
einschaltet und die Status-LED GRÜN leuchtet.
•  Stellen Sie mit dem Mic/Line-Umschalter (11) den für das ange-
schlossene Gerät geeigneten Ausgangspegel ein.
RX-DESK
Le RØDELink RX-DESK s’alimente par le DC Power Pack livré.
•  Raccordez les deux antennes livrées aux prises prévues à cet effet 
à l’arrière de l’appareil (8 & 14).
•  Insérez le câble d’alimentation livré dans la prise d’alimentation (9) 
située sur la face arrière du RX-DESK. Reliez ensuite l’adaptateur 
correspondant à votre région au DC Power Pack, et branchez-le 
sur une prise secteur.
•  Pour mettre sous tension le RX-DESK, maintenez enfoncé le bou-
ton Power/indicateur LED (6) jusqu’à ce que l’écran multifonction 
s’allume et que la LED passe au vert.
•  Sélectionnez ensuite le niveau de sortie approprié via le sélecteur 
Mic/Line (11).
RX-DESK
El RØDELink RX-DESK es alimentado por el convertidor de corriente 
directa incluido.
•  Conectar las dos antenas incluidas en los terminales para antena 
en la parte trasera de la unidad (8 y 14).
•  Insertar el cable de corriente incluido en el terminal de alimen-
tación (9) en la parte trasera del RX-DESK. Después, conectar el 
adaptador correcto para su región en el convertidor de corriente 
directa y conectar a la toma de corriente.
•  Para encender el RX-DESK, mantener presionado el botón de 
encendido/indicador de estado (6) hasta que la pantalla multifun-
ción se ilumine y el indicador de estado se ilumine en VERDE.
•  Usar el conmutador de micro/línea (11) para seleccionar el nivel de 
salida adecuado para el dispositivo de entrada.
RX-DESK
L’unità RØDELink RX-DESK è alimentata dal Power Pack in c.c. incluso.
•  Montare le due antenne in dotazione sui terminali Antenna posti 
sul retro dell’unità (8 e 14).
•  Inserire il cavo di alimentazione fornito nel terminale di alimenta-
zione (9) sul retro dell’unità RX-DESK. Quindi, collegare al Power 
Pack in c.c. l’adattatore adatto alla propria regione e connetterlo 
a una presa elettrica.
•  Per accendere l’unità RX-DESK, tenere premuto il pulsante di 
accensione/LED di stato (6) fino a quando il display multifunzione 
si accende e il LED di stato si illumina di VERDE.
•  Utilizzare l’interruttore Mic/Line (11) per selezionare il livello di 
uscita ottimale per il dispositivo in ingresso.
RX-DESK
RØDELink RX-DESK 是由内置的DC电源组件供电。
•  将两个内置天线连接到设备背面的天线终端口(8和14)
•  插入内置的电源线到机身背后的电源终端插口(9),然后连接上您所
在区域的匹配电源插头并将其插入电源插座。
•  如需打开设备,请按住机身正面的电源按钮(6)直到多功能显示屏上
有显示并且电源指示灯呈绿色。
•  使用麦克风/音频线转换开关(11),选择输出的等级来匹配你的输
入设备。
RX-DESK
RØDELink RX-DESKは付属のDC電源パックから給電します。
•  付属する2本のアンテナをユニット背面のアンテナ端子に取り付けま
す(8と14)。
•  付属の電源ケーブルをRX-DESKの背面にある電源端子(9)に接続しま
す。次に、お住まいの地域に対応したアダプターをDC電源パックに接続
し、電源コンセントに接続します。
•  RX-DESKの電源を入れるには、電源ボタン/状態LED(6)をマルチファン
クション画面が点灯し、状態LEDが緑色に光るまで押し続けます。
•  マイク/ライン スイッチ(11)を使用して利用する入力デバイスに適した
出力レベルを選択します。
RX-DESK
RØDELink RX-DESK는 포함 된 DC 전원 팩으로 전원이 공급됩니다.
•  포함 된 두 개의 안테나를 장치 후면의 안테나 터미널 (8 & 14)에 연결하
십시요.
•  포함 된 전원 케이블을 RX-DESK 후면의 전원 터미널 (9)에 끼웁니다. 그
런 다음 해당 지역의 올바른 어댑터를 DC 전원 팩에 연결하고 전원 소켓
에 연결하십시오.
•  RX-DESK의 전원을 켜려면 다기능 디스플레이가 켜지고 상태 LED가 녹색
으로 나타날 때까지 전원 버튼/상태 LED (6)를
누르고 있습니다.
•  마이크 / 라인 스위치 (11)를 사용하여 입력 장치에 적합한 출력 레벨을 선
택하십시요.
For optimal setup and usage guidelines, 
visit rode.com/wireless/performer or scan
the QR code with your phone.
173-950-1-2-RØDELink-Performer-Kit-QSG.indd   1
8/06/2017   3:48 PM