Voltcraft IR 110-1S Infrared Thermometer Optics 1/1 -33 up to +110 ° C IR 110-1S プリント

製品コード
IR 110-1S
ページ / 2
 GEBRUIKSAANWIJZING
Version 04/10
IR 110-1S INfRAROOD THERMOMETER
Bestnr. 12 23 22
BEDOElD GEBRUIK
1. 
De miniatuur infrarood thermometer is bedoeld voor het contactloos meten van temperaturen van -33°C tot +110°C. Het apparaat kan 
ook worden gebruikt als klok of stopwatch. Het apparaat is niet geschikt voor industriële of medische toepassingen. De thermometer 
wordt gevoed door een batterij van het type CR2032. Gebruik hem uitsluitend in een droge omgeving binnenshuis.
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende elektromagnetische compatibiliteit (EMC). De CE-
conformiteit werd gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten werden neergelegd bij de fabrikant.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een 
andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast 
bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze 
voor raadpleging in de toekomst.
lEVERINGSOMVANG
2. 
Themometer
• 
Batterij
• 
Gebruiksaanwijzing
• 
VEIlIGHEIDSINSTRUCTIES
3. 
Wij  zijn  niet  verantwoordelijk  voor  schade  aan  eigendom  of  lichamelijke  letsels  indien  het  product 
verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze 
bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt 
moet houden.
Personen / Product
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
• 
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het aangesloten toestel.
• 
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.
• 
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen of vocht.
• 
Batterijen
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.
• 
Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt, om schade door 
• 
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact 
komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen.
Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. Het gevaar op inslikken 
• 
bestaat voor kinderen en huisdieren.
Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe batterijen in het apparaat kan 
• 
leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het 
• 
risico bestaat op een explosie!
Diversen
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst.
• 
Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, is onze afdeling 
• 
technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer: 
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7
BEDIENINGSElEMENTEN
4. 
1              2             3          4
Sensorlens
1. 
Uitleesvenster (LCD)
2. 
“SCAN” knop
3. 
“MODUS” knop
4. 
INGEBRUIKNAME
5. 
Inschakelen
Druk op de knop “SCAN” om de thermometer in te schakelen.
Instellen van de meeteenheid
Druk vijfmaal op de knop “MODE” waarna de “ºC“ / “ºF“ knippert.
Druk op de knop “SCAN” om de meeteenheid om te schakelen. 
Instellen van de klok
Druk zesmaal op de knop “MODE” waarna het symbool “SET“ in de rechterbovenhoek van het uitleesvenster gaat knipperen. 
1. 
Druk op de knop “SCAN” om de klok in te stellen.
Druk op de knop “SCAN” om te kiezen tussen 12 / 24 uur weergave. Is gekozen voor 24 uur weergave dan knippert het cijfer 
2. 
“24” op het uitleesvenster. Is gekozen voor 12 uur weergave, dan is er geen verdere indicatie (in de morgen) of de letters “PM” 
(in de middag) knipperen. Druk op de knop “MODE” om de keuze te bevestigen. 
Hierna gaat “HOUR” knipperen, druk op de knop “SCAN” om de uren in te stellen. Druk op de knop “MODE” om de keuze te bevestigen. 
3. 
Nu gaat “MINUTES” knipperen, druk op de knop “SCAN” om de minuten in te stellen. Druk op de knop “MODE” om de keuze 
4. 
te bevestigen.
Meten van de temperatuur
Zorg er altijd voor dat de sensorlens schoon en onbeschadigd is.
1. 
Druk op de knop “SCAN” om de temperatuur te meten van het betreffende object. 
2. 
Op het uitleesvenster verschijnt de melding “HOLD” om aan te geven dat de meting stabiel is. 
3. 
Druk op de knop “SCAN” en houd deze ingedrukt om continu te kunnen meten. 
4. 
MIN/MAX modus
Druk eenmaal of tweemaal op de knop “MODE” om te kiezen voor respectievelijk de “MIN” of “MAX” modus.
1. 
De melding “MIN” of “MAX” knippert op het uitleesvenster. Druk op de knop “SCAN” om de keuze te bevestigen.
2. 
Druk op de knop “SCAN” en houd deze ingedrukt om de meting te starten.
3. 
Laat de knop los waarna de maximum of minimum waarde van die meetsessie wordt weergegeven op het uitleesvenster.
4. 
Druk opnieuw op de knop “SCAN” en houd deze ingedrukt om een nieuwe meetsessie te starten.
5. 
Druk op de knop “MODE” om terug te keren naar de normale modus.
6. 
Vergrendelmodus
Druk driemaal op de knop “MODE” om te kiezen voor de “LOCK” modus.
De melding “LOCK” knippert op het uitleesvenster. Druk op de knop “SCAN” om de keuze te bevestigen.
De thermometer geeft continu de meetwaarden weer. 
Druk op de knop “SCAN” om terug te keren naar de normale modus.
De thermometer schakelt zichzelf uit na 60 minuten in deze modus. Verlaat deze modus als deze niet zal worden 
gebruikt. 
Stopwatchmodus
Druk viermaal op de knop “MODE” om te kiezen voor de stopwatchmodus. Het stopwatchpictogram knippert op het uitleesvenster.
1. 
Druk op de knop “SCAN” om te starten, druk de knop opnieuw in om te stoppen.
2. 
Druk op de knop “SCAN” om door te gaan, druk op de knop “MODE” voor een reset.
3. 
Druk opnieuw op de knop “MODE” om de stopwatchmodus te verlaten.
4. 
Uitschakelen
De thermometer schakelt zichzelf automatisch uit als er binnen 15 seconden geen knop wordt ingedrukt. Een uitgeschakelde 
thermometer geeft de actuele tijd en temperatuur aan op het uitleesvenster.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
6. 
Het batterijpictogram linksboven in het uitleesvenster toont de resterende levensduur van de batterij. Als de batterijspanning 
hoger is dan 2,7 V dan lichten er twee indicatiebalkjes op. Als de batterijspanning gelijk is aan 2,6 V dan licht er slechts één 
indicatiebalkje op. Als de batterijspanning lager is dan 2,55 V dan zal het batterijpictogram knipperen. Vervang de batterijen zoals 
hierna wordt aangegeven.
Draai de schroef op de achterkant van de thermometer los.
1. 
Open de achterkant van de behuizing.
2. 
Met behulp van een schroevendraaier kan de batterij voorzichtig worden verwijderd.
3. 
Plaats voorzichtig een nieuwe CR2032 batterij, let op de juiste polariteit, de plus wijst naar voren.
4. 
Sluit eerst het bovenste gedeelte van de behuizing, gevolgd door het onderste gedeelte. Zet de behuizing weer vast met de schroef.
5. 
STORINGZOEKEN
7. 
“Hi” / “Lo” is weergegeven op het 
uitleesvenster
Deze foutmelding verschijnt als de gemeten temperatuur buiten het bereik valt. “Hi” wordt 
aangegeven als de gemeten temperatuur hoger is dan +110 ºC (+230 ºF). “Lo” wordt 
aangegeven als de gemeten temperatuur lager is dan -33 ºC (-27 ºF). 
“Er” wordt weergegeven op het 
uitleesvenster
“Er” is een algemene foutmelding. Reset de thermometer als deze melding verschijnt. 
Verwijder de batterij als de thermometer is uitgeschakeld. Vervang de batterij na 
minimaal een minuut en schakel hem daarna weer in.
“Er2” verschijnt op het 
uitleesvenster
“Er2” betekent dat de omgevingstemperatuur snel verandert. 
“Er3” verschijnt op het 
uitleesvenster
“Er3” betekent dat de omgevingstemperatuur buiten het werktemperatuurbereik valt. 
VERWIJDERING
8. 
Algemeen
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming 
van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient 
de  gebruiker  een  niet  te  repareren  of  afgedankt  product  in  te  leveren  bij  de  desbetreffende  inzamelpunten 
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke 
afval moet worden ingeleverd.
Batterijen / accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare) batterijen en 
accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen 
bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil 
verwijderd  mogen  worden.  De  aanduidingen  voor  de  bepalende  zware  metalen  zijn:  Cd=cadmium,  Hg=kwik, 
Pb=lood.
Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, bij al onze 
vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
TECHNISCHE GEGEVENS
9. 
Voedingsspanning:
3 V 
Batterij:
Knoopcel type CR2032, 3 V
D:S
1:1
Meetbereik:
-33 tot +110 ºC
Emissiviteit:
0,95
Resolutie:
0,1 ºC/ºF (voor de thermometer)
0,01 s (voor de stopwatch)
Nauwkeurigheid:
Omgevingstemperatuur: 23+/- 3 ºC
Voor de gemeten waarde < 0 ºC: +/- [2,5 + (|gemeten waarde| x 0,05 )] ºC
Voor de gemeten  waarde > 0 ºC: +/-2,5 % of 2,5 ºC (4,5 ºF), welke van  de twee 
hoger is
Afmetingen (B x H x D):
33 x 14 x 72 mm
Gewicht:
22 g
 MODE D`EMPlOI
Version 04/10
IR 110-1S  THERMOMÈTRE INfRAROUGE
Nº de commande 12 23 22
UTIlISATION PRÉVUE
1. 
Le mini-thermomètre à infrarouge est destiné à mesurer sans contact des températures allant de -33 °C à +110 °C. Il peut 
également servir d’horloge ou de chronomètre. Il n’est pas prévu pour un usage industriel ou médical. Le produit est alimenté par 
une pile CR2032. N’utiliser ce produit qu’à l’intérieur et au sec.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM). 
Cette conformité a été vérifiée, et les déclarations et documents en rapport ont été déposés chez le fabricant.
La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation 
(CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-
circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
CoNTENU D’EMBALLAGE
2. 
Thermomètre
• 
Pile
• 
Mode d’emploi
• 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3. 
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où 
cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise 
utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte 
impérativement.
Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
• 
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de sécurité de ces autres appareils.
• 
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
• 
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à d’intenses vibrations.
• 
Piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif « – » = négatif).
• 
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée afin d’éviter tout endommagement 
• 
dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la peau, 
il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées. 
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal domestique pourrait 
• 
en avaler une.
Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées dans l’appareil peut provoquer 
• 
des fuites et un endommagement de l’appareil.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Un risque 
• 
d’explosion existe !
Divers
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• 
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode d’emploi, nos support 
• 
technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de téléphone suivants:
Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
ElÉMENTS DE fONCTIONNEMENT
4. 
1              2             3          4
Lentille du capteur 
1. 
LCD
2. 
Bouton « SCAN »
3. 
Bouton « MODE »
4. 
MISE EN SERVICE
5. 
Mise en marche
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour allumer le thermomètre.
Réglage de l’unité
Appuyer cinq fois sur le bouton « MODE », le symbole « C » / « ºF » se met à clignoter.
1. 
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour changer d’unité. 
2. 
Réglage de la montre
Appuyer six fois sur le bouton « MODE », le symbole « SET » dans le coin supérieur droit de l’écran se met à clignoter. 
1. 
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour régler l’horloge.
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour régler l’horloge sur 12 ou 24 heures. Si le réglage sur 24 heures est sélectionné, le 
2. 
chiffre « 24 » clignote à l’écran. Si le réglage sur 12 heures est sélectionné, aucune indication n’apparaît (matin) ou bien le 
symbole « PM » (après-midi) clignote. Appuyer sur le bouton « MODE » pour confirmer. 
Quand le symbole « HOUR » clignote, appuyer sur le bouton « SCAN » pour régler l’heure. Appuyer sur le bouton « MODE 
3. 
» pour confirmer. 
Quand le symbole « MINUTES » clignote, appuyer sur le bouton « SCAN » pour régler les minutes. Appuyer sur le bouton 
4. 
« MODE » pour confirmer.
Mesure de la température
Vérifier toujours que la lentille du capteur est propre et qu’elle n’est pas endommagée.
1. 
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour mesurer la température de la zone cible. 
2. 
Le mot « HOLD » s’affiche à l’écran pour indiquer que la valeur est maintenue. 
3. 
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton « SCAN » pour mettre la valeur à jour en continu. 
4. 
Mode MIN/MAX
Appuyer une ou deux fois sur le bouton « MODE » pour sélectionner respectivement le mode « MIN » ou « MAX ».
1. 
Le symbole « MIN » ou « MAX » clignote à l’écran. Appuyer sur le bouton « SCAN » pour confirmer.
2. 
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton « SCAN » pour commencer à mesurer.
3. 
Relâcher le bouton et la valeur maximum ou minimum de cette session de mesure s’affiche à l’écran.
4. 
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton « SCAN » pour commencer une nouvelle session de mesure.
5. 
Appuyer sur le bouton « MODE » pour revenir au mode normal.
6. 
Mode Lock
Appuyer trois fois sur le bouton « MODE » pour sélectionner le mode « LOCK ».
1. 
Le mot « LOCK » clignote à l’écran. Appuyer sur le bouton « SCAN » pour confirmer.
2. 
Le thermomètre met la valeur à jour en continu. 
3. 
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour revenir au mode normal.
4. 
Le thermomètre s’éteindra automatiquement après 60 secondes dans ce mode. Quitter ce mode si vous n’allez 
pas l’utiliser. 
Mode chronomètre
Appuyer quatre fois sur le bouton « MODE » pour sélectionner le mode chronomètre. Le symbole d’un chronomètre clignote 
1. 
à l’écran.
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour démarrer, appuyer de nouveau pour arrêter.
2. 
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour continuer, appuyer sur le bouton « MODE » pour réinitialiser.
3. 
Appuyer à nouveau sur le bouton « MODE » pour quitter le mode chronomètre.
4. 
Arrêt
Le thermomètre s’éteindra automatiquement si aucun bouton n’est activé au bout de 15 secondes. Lorsque le thermomètre est 
éteint, son écran affiche l’heure et la température actuelles.
CHANGEMENT DES PIlES
6. 
L’icône dans le coin supérieur gauche de l’écran indique la durée de vie restant pour la pile. Deux bâtons sont allumés lorsque 
la tension de la pile dépasse 2,7 V. Un seul bâton est allumé lorsque la tension de la pile est de 2,6 V. L’icône de la pile clignote 
lorsque la tension de la pile est inférieure à 2,55 V. Remplace les piles en suivant la procédure ci-après.
Dévisser la vis située au dos du thermomètre.
1. 
Ouvrir la partie arrière du boîtier.
2. 
Retirer soigneusement la pile à l’aide d’un tournevis.
3. 
Replacer soigneusement une nouvelle pile CR2032 en veillant à respecter la polarité, la face plus vers le haut.
4. 
Refermer en commençant par la partie supérieure du boîtier puis la partie inférieure. Revisser le boîtier avec la vis.
5. 
DEPANNAGE
7. 
« Hi / « Lo » s’affiche à l’écran.
Cette erreur survient lorsque la température mesurée est en dehors de la plage. « Hi » 
s’affiche lorsque la température est supérieure à +110 ºC (+230 ºF). « Lo » s’affiche lorsque 
la température mesurée est inférieure à -33 ºC (-27 ºF). 
« Er » s’affiche à l’écran.
« Er » est un message d’erreur général. Vous devez réinitialiser le thermomètre si 
ce message s’affiche. Retirer la pile lorsque le thermomètre est éteint. Remettre 
la pile dans son compartiment après une minute d’attente au moins et rallumer le 
thermomètre.
« Er2 » s’affiche à l’écran.
« Er2 » signifie que la température ambiante change rapidement. 
« Er3 » s’affiche à l’écran.
« Er3 » signifie que la température ambiante dépasse la température de fonctionnement.
ElIMINATION DES DÉCHETS
8. 
Général
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et 
d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux 
points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être apporté à un point de 
collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
Piles / accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter 
toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et 
accumulateurs  qui  contiennent  des  substances  nocives  sont  repérés  par  les  symboles  ci-contre  qui  indiquent 
l´interdiction  de  les  jeter  dans  les  ordures  ménagères.  Les  désignations  pour  le  métal  lourd  prépondérant  sont  : 
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à 
nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
9. 
Tension d’alimentation :
3 V 
Pile :
Pile bouton type CR2032, 3 V
D:S :
1:1
Plage de mesure :
de -33 à +110 ºC
Émissivité :
0,95
Résolution :
0,1 ºC/ ºF (pour le thermomètre)
0,01 sec. (pour le chronomètre)
Précision :
Température ambiante : 23+/- 3 ºC
Pour la valeur mesurée < 0 ºC : +/- [2,5 + (|valeur mesurée| x 0,05 )] ºC
Pour la valeur mesurée > 0 ºC : +/-2,5 % ou 2,5 ºC (4,5 ºF), quelle que soit la plus 
élevée.
Dimensions (L x H x P) :
33 x 14 x 72 mm
Poids :
22 g
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, 
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans 
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même 
par extraits. 
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2010 par Voltcraft®.
*02_04/10_02-SB
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 7.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, 
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van 
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 bei Voltcraft®.
*02_04/10_02-SB