Fiap 2784 データシート

ページ / 2
Digitales Solar-Pool-Thermometer
Digital solar pool thermometer
Thermomètre de piscine solaire digital
1.  Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
t
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung
genau durch. 
t
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung ver-
meiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes und
die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte
durch Fehlgebrauch. 
t
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für
inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus
solchen ergeben können.
t
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
t
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerä-
tes auf einen Blick
t
Solarbetrieben
t
Bequemes Ablesen der Wassertemperatur
t
Höchst- und Tiefsttemperatur
t
Schwimmt im Wasser
t
Mit Befestigungsleine
3. Zu Ihrer Sicherheit
t
Das Produkt ist ausschließlich für den oben
beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden
Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung
dargestellt wird. 
t
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Ver-
ändern des Gerätes ist nicht gestattet.
t
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder
zur öffentlichen Information geeignet und nur für
den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht! 
Verletzungsgefahr:
t
Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie das
Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. 
t
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, aus-
einander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
t
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich
sein. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. 
t
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren.
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, soll-
ten schwache Batterien möglichst schnell ausge-
tauscht werden. Beim Hantieren mit ausgelaufenen
Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise
zur Produktsicherheit!
t
Vorsicht: Das Solarpanel ist empfindlich. Lassen Sie
das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen hefti-
gen Stößen, Erschütterungen oder extremen Tempe-
raturen aus. 
t
Bei Zufrieren der Wasseroberfläche das Thermome-
ter herausnehmen.
4. Inbetriebnahme / Bedienung
t
Das Pool Thermometer ist solarbetrieben. Bitte
beachten Sie bei der Standortwahl, dass das Solar-
Panel ausreichend Licht bekommt. Die Knopfzelle-
Batterie fungiert als Backup Batterie, falls die Ener-
gieversorgung durch das Solar-Panel nicht
ausreicht.
t
Drücken Sie die ON/OFF Taste. Alle Segmente wer-
den kurz angezeigt. Das Gerät ist jetzt funktionsbe-
reit. Auf dem Display erscheint die gemessene Tem-
peratur.
t
Mit der °C/°F Taste können Sie zwischen der Tempe-
raturanzeige in °C oder °F wechseln.
t
Durch Drücken der MAX/MIN Taste können Sie die
Höchsttemperatur (MAX) abrufen. MAX erscheint im
Display.
t
Durch nochmaliges Drücken der MAX/MIN Taste
können Sie die Tiefsttemperatur (MIN) abrufen. MIN
erscheint im Display. 
t
Drücken Sie die MAX/MIN Taste noch einmal kehren
Sie in den Normalmodus zurück.
t
Wenn Sie die MAX/MIN Taste im jeweiligen Modus
gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), werden die Werte
gelöscht (im Display erscheint --.-°C oder °F) und
auf den aktuellen Wert zurückgesetzt. 
t
Mit der ON/OFF Taste können Sie das Gerät aus-
bzw. wieder anschalten. 
t
Mit der mitgelieferten Befestigungsleine kann das
Thermometer am Pool oder Teichrand gesichert
werden. 
5. Pflege und Wartung
t
Um die beste Funktionsfähigkeit zu erhalten, sollte
das Solar-Panel immer sauber sein. Reinigen Sie die
Solarzellen und das Display mit einem weichen Tuch
und eventuell ein wenig Glas- oder Monitorreiniger.
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
t
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät länge-
re Zeit nicht verwenden.
6. Batteriewechsel
t
Wenn die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie
bitte die Batterie. Öffnen Sie das Batteriefach mit
einem Schraubenzieher.
t
Verwenden Sie eine LR44 Knopfzell-Batterie. Verge-
wissern Sie sich, dass die Batterie polrichtig einge-
legt ist, +Pol nach oben. Verschrauben Sie den Bat-
teriedeckel wieder sorgfältig (Pfeilmarkierung
beachten). 
t
Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Schrauben wie-
der fest angezogen sind, damit kein Wasser eindrin-
gen kann. Achten Sie auf den Dichtungsring.
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige /
Gerät anschalten 
Unkorrekte Anzeige
(ON/OFF Taste)
Batterie polrichtig einlegen
(+ Pol nach oben) 
Batterie wechseln
Achten Sie darauf, dass 
keine Gegenstände das
Solar-Panel abdecken
8. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger
Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt
und wiederverwendet werden können. 
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls
in den Hausmüll! 
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet, gebrauchte Batterien und
Akkus zur umweltgerechten Entsor-
gung beim Handel oder entsprechen-
den Sammelstellen gemäß nationaler
oder lokaler Bestimmungen abzuge-
ben.
Die Bezeichnungen für enthaltene
Schwermetalle sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei 
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-
Richtlinie über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet. 
Dieses Produkt darf nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer
ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer
ausgewiesenen Annahmestelle für die
Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nikgeräten abzugeben. 
1. Before you start using it
t
Please make sure to read the instruction manual
carefully.
t
Following and respecting the instructions in your
manual will prevent damage to your instrument
and loss of your statutory rights arising from
defects due to incorrect use. 
t
We shall not be liable for any damage occurring as
a result of not following these instructions. Like-
wise, we take no responsibility for any incorrect
readings and for any consequences which may
result from them.
t
Please take particular note of the safety advice!
t
Please keep this instruction manual for future refer-
ence. 
2. Field of operation and all the benefits of your new
instrument at a glance
t
Solar powered
t
Easy reading of the water temperature
t
Max./min. temperature
t
Floats on water
t
With fastening rope
3. For your safety
t
This product is exclusively intended for the field of
application described above. It should only be used
as described within these instructions.
t
Unauthorised repairs, modifications or changes to
the product are prohibited.
t
This product is not be used for medical purpose or
for public information, it is only intended for home
use.
Caution! 
Risk of injury:
t
The product is not a toy. Keep this instrument and
the battery out of the reach of children.
t
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuit-
ed, taken apart or recharged. Risk of explosion!
t
Batteries can be fatal if swallowed. If a battery has
been swallowed, get medical assistance immediately.
t
Batteries contain harmful acids. Low batteries
should be changed as soon as possible to prevent
damage caused by leaking.
t
Wear chemical-resistant protective gloves and glass-
es when handling leaking batteries.
Important information 
on product safety!
t
Attention: The solar panel is fragile. Do not drop the
instrument and avoid collisions, vibration or extreme
temperatures.
t
When water freezes remove the thermometer.
4. Getting started / Operation
t
The pool thermometer is solar powered. Please con-
sider when choosing a location that the solar panel
needs adequate light. The battery will operate as a
backup power source in case the solar panel has not
received adequate light.
t
Press ON/OFF button. All LCD segments will light up
for about a few seconds. The unit is now ready to
use. The display shows the current temperature.
t
Press °C/°F button to change between °C or °F as
temperature unit.
t
Press MIN/MAX button to show the maximum
(MAX) value. MAX appears on the display.
t
Press MAX/MIN button again to show the minimum
(MIN) value. MIN appears on the display. 
t
Press MAX/MIN button again and you will return to
normal mode.
t
Hold MAX/MIN button for 5 seconds in the respec-
tive mode to clear the recorded maximum and mini-
mum reading (--.- °C or °F appears on the display)
and the actual measured temperature appears. 
t
Press ON/OFF button to switch the instrument off or
on again.
t
With the included fasting rope the thermometer can
be secured at the pool or pond side. 
5. Care and maintenance
t
For best function keep the solar panel always clean.
Clean it with a soft cloth and maybe a little glass- or
display cleaner. Do not use solvents or scouring
agents. 
t
Remove the battery if you do not use the product for
a long period of time.
6. Battery replacement
t
Replace the battery when the display becomes weak.
Open the battery compartment by a screw driver. 
t
Use a LR44 button cell battery. Observe correct
polarity, + pole above. Screw up the battery com-
partment carefully (pay attention to the arrow mark). 
t
Caution: Make sure that the screws are tight so no
water can penetrate. Pay attention to the sealing
ring.
7. Troubleshooting
Problems
Solutions
No display /
Turn on the intrument
Incorrect display
(ON/OFF button)
Ensure that the battery 
polarity is correct
(+ pole above)
Change the battery
Make sure that no objects 
cover the solar panel
8. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade
materials and components which can be recycled and
reused.
Never dispose of empty batteries and
rechargeable batteries in household
waste. 
As a consumer, you are legally re-
quired to take them to your retail store
or to appropriate collection sites de-
pending on national or local regula-
tions in order to protect the environ-
ment.
The symbols for the heavy metals con-
tained are: 
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead 
This instrument is labeled in accor-
dance with the EU Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive
(WEEE). 
Please do not dispose of this instru-
ment in household waste. The user is
obligated to take end-of-life devices to
a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic
equipment, in order to ensure environ-
mentally-compatible disposal. 
1. Avant d'utiliser votre appareil
t
Lisez attentivement le mode d'emploi. 
t
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez
d'endommager votre appareil et de perdre vos
droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisa-
tion non conforme. 
t
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des
dommages qui auraient été causés par le non-res-
pect du présent mode d'emploi. De même, nous
n’assumons aucune responsabilité pour des rele-
vés incorrects et les conséquences qu’ils pour-
raient engendrer.
t
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
t
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avan-
tages de votre nouvel appareil
t
Alimenté par cellules solaires 
t
Lecture simple de la température de l’eau
t
Température maximale et minimale
t
Flotte sur l’eau
t
Avec corde de fixation
3. Pour votre sécurité
t
L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation
décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins
que celles décrites dans le présent mode d'emploi. 
t
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou
modifier l'appareil par vous même.
t
Cet appareil ne convient ni pour une utilisation
médicale ni pour l'information publique, il est desti-
né uniquement à un usage privé. 
Attention! 
Danger de blessure:
t
L'appareil n'est pas un jouet. Gardez votre appareil
et la pile hors de la portée des enfants. 
t
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-cir-
cuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez
pas. Risques d'explosion!
t
L'ingestion d'une pile peut être mortelle. En cas
d'ingestion de pile, consultez immédiatement un
service médical. 
t
Les piles contiennent des acides nocifs pour la
santé. La pile faible doit être remplacée le plus rapi-
dement possible, afin d'éviter une fuite. Pour mani-
puler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de
protection chimique spécialement adaptés et portez
des lunettes de protection !
Conseils importants 
de sécurité du produit!
t
Attention: Le panneau solaire est fragile. Ne laissez
pas tomber l'appareil et ne l'exposez pas à chocs,
des vibrations excessives ou à des températures
extrêmes.
t
En cas de gel il faut retirer le thermomètre de la sur-
face de l'eau.
4. Mise en service / Utilisation
t
Le thermomètre de piscine est alimenté par cellules
solaires. Lors du choix de l'emplacement, assurez-
vous que le panneau photovoltaïque reçoit suffisam-
ment de lumière. La pile ronde fonctionne en batte-
rie backup, si l'alimentation en énergie par le
panneau solaire n'est pas suffisante.
t
Presser la touche ON/OFF. Tous les segments LCD
s'allument. L’instrument est maintenant prêt à fonc-
tionner. La température actuelle s’affiche à l’écran.
t
Avec la touche °C/°F l’affichage de la température
peut être ajusté en °C ou en °F.
t
En pressant la touche MAX/MIN on peut obtenir la
valeur maximale (MAX). MAX apparaît sur l'afficha-
ge.
t
En pressant encore une fois la touche MAX/MIN on
peut obtenir la valeur minimale (MIN). MIN apparaît
sur l'affichage. 
t
Pour retourner au mode normal, il suffit de presser
encore une fois la touche MAX/MIN.
t
Si la touche MAX/MIN reste appuyée pendant 5
secondes dans le mode correspondant, les valeurs
seront effacées ( --.- °C ou °F apparaît sur l'afficha-
ge) et remplacées par les valeurs actuelles. 
t
On peut désactiver ou activer encore l'appareil à l'ai-
de de la touche ON/OFF. 
t
A l'aide du cordon fourni on peut fixer le thermo-
mètre au bord de la piscine ou du plan d'eau.  
5.  Entretien et maintenance
t
Afin d’assurer un fonctionnement optimal, veillez à
ce que le panneau solaire reste toujours propre. Net-
toyez les cellules solaires avec un chiffon doux en
ajoutant éventuellement un peu de produit à vitres
ou de produit de nettoyage pour moteur. N’utilisez
aucun dissolvant ou agent abrasif! 
t
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre appareil
pendant une durée prolongée.
6.  Remplacement de la pile
t
Veuillez échanger la pile si l’affichage devient faible.
Ouvrir le compartiment de la pile avec un tournevis. 
t
Utiliser une pile bouton LR 44. S'assurer que la bat-
terie soit introduite avec la bonne polarisation, +pole
vers le haut. Refermer soigneusement le couvercle
du logement à pile (Respecter le fléchage). 
t
Attention: S'assurer que les vis sont de nouveau
bien serrées, afin que l'eau ne pénètre pas. Faites
attention à l’anneau de protection en caoutchouc.
7. Dépannage
Problème
Résolution
Affichage manquant /
Allumez l'appareil 
Indication incorrecte
(touche ON/OFF)
Contrôlez la bonne polarité 
de la pile (+ pole vers le 
haut)
Echangez la pile
Assurez-vous qu'aucun 
objet ne couvre le panneau 
solaire
8. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de
construction de haute qualité qui peuvent être recyclés
et réutilisés. 
Les piles et accus usagés ne peuvent
en aucun cas être jetés dans les
ordures ménagères ! En tant qu'utili-
sateur, vous avez l'obligation légale de
rapporter les piles et accus usagés à
votre revendeur ou de les déposer
dans une déchetterie proche de votre
domicile conformément à la réglemen-
tation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés
comme suit: 
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes
de l'UE relatives au traitement des
déchets électriques et électroniques
(WEEE). 
L'appareil usagé ne doit pas être jeté
dans les ordures ménagères. L’utilisa-
teur s’engage, pour le respect de l’en-
vironnement, à déposer l’appareil
usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et
électroniques. 
FIAP GmbH
92289 Ursensollen
Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0
E-Mail: info@fiap.de
FIAP GmbH
92289 Ursensollen
Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0
E-Mail: info@fiap.de
FIAP GmbH
92289 Ursensollen
Telefon: +49 (0) 96 28 92 13 0
E-Mail: info@fiap.de
RoHS
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi 
Back-Up-Batterie
Back-Up Battery
1 x LR44
inklusive / included
-20°C…+50°C
-4°F...+122°F
°C
°F
±1°C (±2°F)
p
Thermomètr
e
 
de piscine solair
e
 
digital 
t
Opér
é par cellules 
solair
es 
t
Lectur
e simple de la 
tempér
atur
e de l’eau
t
Tempér
atur
e maximale 
et minimale
t
Flotte sur l’eau
t
A
vec cor
de de fixation
N
Digitale zonne
-
ener
gie
-zwembad 
thermometer  
t
Werkt met zonne-ener
gie 
t
Gemakkelijk aflezen van 
de water
temper
atuur 
t
Maximum- en Minimum-
temper
atuur 
t
Z
wemt in water 
t
Met bevestigingskoor
d
-20°C…+50°C
-4°F
...+122°F
°C
°F