Bernina 1300MDC オーナーマニュアル
1.Cover Stitch Looper, purple markings
Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
(1,2) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
(3,4) Thread the guide.
(5) Thread the tension dial.
(6,7,8) Thread the guide.
(9) Place the thread horizontally in the guide.
(10,11) Thread the guide.
Bring the needles into the lowest position. Turn handwheel in the normal direction (as indi-
cated by the arrow) until the purple stop mark is completely centered in the window.
(12) Push the looper auto- threader (white) up towards the chainlooper and press them
down together.
(13) Thread the first looper eye back to front.
(14) Thread the looper eye front to back and cut thread to about 10cm (4").
(15) Push the looper back up to sewing position.
Raise the needle to highest position (turn handwheel)
Note: If the looper has to be re-threaded, cut the needle threads above the needle eye and
remove. Thread the looper first and then the needles.
1. Lanzadera de cobertura, marca lila
Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración.
(1,2) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante en las guías.
(3,4) Enhebrar las guías en la parte posterior de la máquina y en la tapa de la mesa de trabajo.
(5) Enhebrar el tensor del hilo.
(6,7,8) Enhebrar las guías.
(9) Colocar el hilo horizontalmente en la guía.
(10,11) Enhebrar la guía.
Gire el volante en la dirección de la flecha hasta que la marca lila Stop esté exactamente
en el centro de la ventana de indicación de la posición del volante.
(12) Empujar el enhebrador automásico de la lanzadera inferior (blanco) hacia arriba direc-
ción lanzadera y tirar ambas partes juntas hacia abajo.
(13) Enhebrar el primer ojete de la lanzadera de atrás hacia adelante.
(14) Enhebrar el ojete de la lanzadera de adelante hacia atrás, cortar el hilo a unos 10 cm (4 pulgadas).
(15) Empujar la lanzadera cadeneta en posición de costura.
Girar el volante a mano en dirección contraria a las agujas del reloj para subir las agujas en
su posición más alta.
Indicación: Si se tiene que enhebrar de nuevo la lanzadera, cortar los hilos de las agujas al
lado de los ojetes, enhebrar primero el ojete de la lanzadera, después los ojetes de las agujas.
5.3. Threading 4 Thread Cover (Stitch No. 21)
5.3. Enhebrado del punto de cobertura de 4 hilos (punto núm. 21)
5.3. 4-Faden Cover Stich einfädeln (Stich No. 21)
5.3. Enfilage du point enveloppant à 4 fils (Point No. 21)
1. Cover Greifer, violette Markierung
Fadenspule anleitungsgemäss auf den Spulenhalterstift stecken.
(1,2) Faden aufnehmen und von vorne nach hinten in die Führungen legen.
(3,4) Führungen hinten an der Maschine und im Stoffauflagedeckel
einfädeln.
(5) Fadenspannung einfädeln.
(6,7,8) Führungen einfädeln
(9) Faden horizontal in der Führung platzieren.
(10,11) Führung einfädeln.
Drehen Sie das Handrad in der vom Pfeil angegebenen Richtung
bis die violette Stop - Marke genau im Fenster der Handrad -
Positionsanzeige zentriert ist.
(12) Die Untergreifereinfädelautomatik (weiss) nach oben zum
Greifer drücken und beide zusammen nach unten ziehen.
(13) Erstes Greiferöhr von hinten nach vorne einfädeln.
(14) Greiferöhr von vorne nach hinten einfädeln, Faden auf 10cm (4")
zurückschneiden.
(15) Kettenstich Greifer in Nähstellung zurückdrücken.
Nadeln in Höchststellung bringen, Handrad im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Wenn der Greifer neu eingefädelt werden muss, Nadelfäden
beim Öhr abschneiden, zuerst Greiferöhr, dann Nadelöhre einfädeln.
1. Boucleur du point enveloppant, marquage violet
Placer la bobine sur la broche conformément aux instructions.
(1,2) Prendre le fil et le faire passer dans les guides, de l'avant vers l'arrière.
(3,4) Enfiler les guides.
(5) Enfiler la tension de fil.
(6,7,8) Enfiler les guides.
(9) Placer le fil horizontalement dans le guide.
(10,11) Enfiler le guide.
Tournez le volant dans le sens de la flèche jusqu'au stop violet qui doit
se trouver ensuite exactement au centre dans la fenêtre du volant.
(12) Presser l'enfilage automatique du boucleur inférieur (blanc) vers le
haut en direction du boucleur, puis tirer les deux ensemble vers le bas.
(13) Enfiler le premier chas du boucleur, de l'arrière vers l'avant.
(14) Enfiler le chas du boucleur, de l'avant vers l'arrière, raccourcir
le fil excédent à 10 cm (4").
(15) Ramener le boucleur dans la position de couture en le pressant.
Amener les aiguilles dans leur position la plus haute (tourner le volant).
Indication: si le boucleur doit être renfilé commencer par couper les
fils d'aiguille au ras du chas. Enfiler d'abord le boucleur, ensuite les aiguilles.
1
2
3
3
69
5
13
14
15
14
11
4
5
6
7
8
9
10
4
6
7
5
11
12
10
13
3