Brother KM-430B オーナーマニュアル

ページ / 136
– 18 –
5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION
TN-840B, 870B
TL-840B
8 mm
5-4. Installing the belt
5-4. Riemenmontage
1. Tilt back the machine head, and then place the belt 
q
onto the motor pulley and the machine pulley.
2. Turn the nut 
w
 to adjust so that there is 10–14 mm of
deflection in the belt 
q
 when it is pressed with a finger
with a force of 5 N.
1. Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück und bringen
Sie den Riemen 
q
 an der Riemenscheibe des Motors
und der Nähmaschine an.
2. Stellen Sie die Riemenspannung mit der Mutter 
w
 ein,
so daß der Riemen um 10 bis 14 mm eingedrückt wird,
wenn er mit einer Kraft von 5 N gedrückt wird.
1. Incliner la tête de machine vers l’arrière, puis placer la
courroie 
q
 sur la poulie de moteur et sur la poulie de
machine.
2. Tourner l’écrou 
w
 pour régler de manière que la courroie
q
 s’enfonce de 10–14 mm lorsqu’on appuie sur la
courroie avec un doigt avec une force de 5 N.
q
10–14mm
w
5-4. Installation de la courroie
5-4. Instalación de la correa
1. Inclinar la cabeza de la máquina hacia atrás, y luego colocar la coorea 
q
 sobre la polea del motor y la polea de la
máquina.
2. Girar la tuerca 
w
 para ajustar de manera que la correa 
q
 tenga una deflexión de 10–14 mm al presionarla con un
dedo haciendo una fuerza de 5 N.
5-5. Installing the bobbin winder
5-5. Montage des Spulers
5-5. Installation du bobineur de canette
5-5. Instalación de la bobinadora
1. Push down the bobbin presser arm 
q
 as far as it will
go.
2. Place the bobbin winder wheel 
w
 so that it pushes the
belt 
e
 by approximately 5 mm, and then place the bob-
bin winder 
r
 so that it is parallel with the belt hole in
the work table.
3. Install the bobbin winder 
r
 to the work table with the
two screws 
t
.
4. Pull the bobbin presser arm 
q
 back and check that there
is approximately 8 mm of clearance between the bob-
bin winder wheel 
w
 and the belt 
e
.
1. Drücken Sie den Spulenarm 
q
 so weit wie möglich nach
unten.
2. Positionieren Sie das Spulerrad 
w
, so daß der Riemen
e
 um ungefähr 5 mm eingedrückt wird und richten Sie
den Spuler 
r
 parallel zur Riemenöffnung im Nähtisch
aus.
3. Befestigen Sie den Spuler 
r
 mit den beiden Schrauben
t
 am Nähtisch.
4. Ziehen Sie den Spulenarm 
q
 zurück und kontrollieren
Sie, ob der Abstand zwischen dem Spulerrad 
w
 und dem
Riemen 
e
 ungefähr 8 mm beträgt.
1. Abaisser au maximum le bras 
q
 du presseur de canette.
2. Placer la roue 
w
 du bobineur de canette de manière
qu’elle pousse la courroie 
e
 d’environ 5 mm, puis placer
le bobineur de canette 
r
 parallèlement au trou de
courroie dans la table de travail.
t
w
q
r
t
e
5 mm
e
q
w
3. Installer le bobineur de canette 
r
 sur la table de travail à l’aide des deux vis 
t
.
4. Tirer le bras 
q
 du presseur de canette vers l’arrière et vérifier qu’il y ait un écart d’environ 8 mm entre la roue 
w
 du
bobineur de canette et la courroie 
e
.
1. Empujar hacia abajo tanto como sea posible el brazo presionador de la bobina 
q
.
2. Colocar la rueda de la bobinadora 
w
 de manera que empuje la correa 
e
 aproximadamente 5 mm, y luego colocar la
bobinadora 
r
 de manera que quede paralela con el orificio de la correa en la mesa de trabajo.
3. Instalar la bobinadora 
r
 en la mesa de trabajo con los dos tornillos 
t
.
4. Tirar del brazo presionador de la bobina 
q
 hacia atrás y verificar que exista una separación de aproximadamente 8
mm entre la rueda de la bobinadora 
w
 y la correa 
e
.