Futuro Futuro IS36MOONCRYS インストール手順

ページ / 2
Fase 1/Phase 1/Fase 1/Phase 1
- Individuare lʼaltezza (H1=65)desiderata per il posizionamento della cappa.
- Far scorrere i tralicci (C) e (C1) fino ad ottenere lʼaltezza desiderata (H2), succes-
sivamente bloccarli con 8 viti (V2) autofilettanti (Fig.1a).
- Fissare il traliccio (C) al soffitto utilizzando 4 fischer da Ø 8 e relative viti (V1) 
(Fig.1b).
- Fissare la parete superiore (C2) con 2 viti autofilettanti (V2). 
  Le due viti poste superiormente sono già state pre-avvitate. 
- Identify the desired height (H1=65) for the positioning of the hood. 
- Slide the lattice-works (C) and (C1) to the desired height (H2), then block them 
with the 8 self-threading screws (V2) (Fig.1a).
- Fasten the lattice-work (C) to the ceiling using the four  Ø 8 expansion plugs and 
relative screws(V1) (Fig.1b).
- Fasten the upper panel (C2) with 2 self-threading screws (V2). 
  The two upper screws have already been pre-tightened. 
- Determinar la altura (H1=65) requerida para la colocación de la campana.
- Deslizar  los bastidores (C) y (C1) hasta que se consiga la altura requerida  (H2), 
sucesivamente fijarlos con 4 tornillos (V2) autorroscantes (Fig.1a).
- Fijar el bastidor (C) en el techo utilizando 8 tacos fischer de Ø 8 y los tornillos 
correspondientes (V1) (Fig.1b).
- Fijar el bastidor superior (C2) con 2 tornillos autorroscantes (V2). 
  Los dos tornillos situados arriba ya se habrán enroscado previamente. 
-  Die gewünschte Höhe (H1=65) für die Anbringung der Abzugshaube festlegen.
- Die Hängegerüste (C) und (C1) auf die gewünschte Höhe bringen (H2) und mit  
8 gewindeformenden Schrauben (V2) befestigen (Abb.1a).
- Das Hängegerüst (C) mit 4 Fischerdübeln Ø 8 mm und den jeweiligen Schrauben 
(V1) an der Decke anbringen (Abb.1b).
- Die obere Trägerplatte (C2) mit 2 Gewindeschrauben (V2) befestigen. 
  Die beiden oben liegenden Schrauben wurden bereits eingeschraubt.
Fig. 2
C2
H1
H
H2
Ø8
Ø8
Fig.1b
Abb.1b
Fig.1a
Abb.1a
C1
C
V1
V2
Fase 2/Phase 2/Fase 2/Phase 2
- Infilare la prolunga sul camino e bloccarli tra loro con dello scotch di carta (Fig. 2).
- Fissare lʼassieme camino-prolunga (D+E) al traliccio (C) tramite le 4 viti metriche 
M4 (V3) inserite nei fori già esistenti senza bloccarle definitivamente (Fig. 2).
- Nel caso di versione aspirante: individuare lʼaltezza ottimale del tubo rigido o 
flessibile di scarico dei fumi (F) e collegarlo al raccordo motore.
-  Insert the extension on the flue and fasten them to each other with masking tape (Fig. 2).
-  Fasten the flue-extension assembly (D+E) to the lattice-work (C) with the 4 M4 metric 
screws (V3) inserted in the existing holes without tightening them completely (Fig. 2).
- For suction version: identify the optimal height for the rigid or flexible exhaust 
pipe (F) and connect it to the motor connection.
- Introducir el elemento de prolongación en la chimenea y sujetarlos entre sí con 
papel adhesivo (Fig. 2).
- Fijar el conjunto chimenea-elemento de prolongación (D+E) en el bastidor (C) por 
medio de los 4 tornillos métricos M4 (V3) introducidos en los agujeros existentes 
pero sin apretarlos definitivamente (Fig. 2).
- En caso de versión extractora: determinar la altura óptima del tubo rígido o flexible 
para la evacuación de los humos  (F) y empalmarlo al racor del motor.
- Das Verlängerungsstück in den Kamin einschieben und die beiden Teile
   mit Papierklebeband aneinander befestigen (Abb. 2).
- Die Einheit Kamin-Verlängerungsstück (D+E) mit den 4, in die bereits vorhan-
denen Bohrlöcher eingesetzten metrischen Schrauben M4  (V3) am Hängegerüst 
(C) befestigen, ohne die Schrauben ganz festzuziehen (Abb. 2).
- Bei der Version mit Abluftbetrieb: die optimale Höhe des festen oder biegsamen 
Rauchabzugsrohrs (F) festlegen und mit der Motoranschlussöffnung verbinden.
C+C1
V3
A
F
D+E
Montaggio cappa ad isola con traliccio
Installation of island hood with lattice-work
Montaje campana de isleta con bastidor
Montage der Insel-Dunstabzugshaube mit Hängegerüst