Philips BTM2280W/12 クイック設定ガイド

ページ / 10
BTM2280
Question?
Contact 
Philips
Question?
Contact 
Philips
EN  Short User Manual
CS  Krátká uživatelská příručka
DA  Kort brugervejledning
DE  Kurzanleitung
BTM2280
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
Wall Mounting 
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
2
DC IN 
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
BTM2280_12_SUM_V1.0
2
EN
 Before using your product, read all accompanying safety information.
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden
Sicherheitsinformationen.
EN
 
 
Eco power standby mode   ON 
Standby mode
 
ON   Eco power standby mode
Standby mode
Note: After this product stays inactive for 15 minutes, it automatically switches to
the normal standby mode. 
After this product stays in the normal standby mode for 15 minutes, it
automatically switches to the eco power standby mode.
CS
 
Úsporný pohotovostní režim   ON 
Pohotovostní režim
 
ON   Úsporný pohotovostní režim
Pohotovostní režim
Poznámka: Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu 15 minut, automaticky se
přepne do běžného pohotovostního režimu. 
Po 15 minutách v běžném pohotovostním režimu se výrobek
automaticky přepne do úsporného pohotovostního režimu.
DA
 
Eco-standbytilstand   TIL
standbytilstand
 
TIL   Eco-standbytilstand
standbytilstand
Bemærk: Når dette produkt har været inaktivt i 15 minutter, skifter det automatisk
til den normale standbytilstand. 
Når dette produkt har været i normal standbytilstand i 15 minutter,
skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.
DE
 
Eco Power-Standby-Modus   EIN
Standby-Modus
 
EIN   Eco Power-Standby-Modus
Standby-Modus
Hinweis: Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es sich danach
automatisch in den normalen Standby-Modus. 
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen Standby-Modus
befindet, schaltet es automatisch in den Eco Power-Standby-Modus.
EN
 
1
In standby mode, press and hold CLOCK to enter the clock setting mode.
 
»
 or 
 is displayed.
Press + VOL - or 
 / 
 to select a time format ( 
 or 
 ), and 
then press CLOCK.
Press + VOL -or 
 / 
to set the hour, and then press CLOCK.
Press + VOL - or 
 / 
to set the minute, and then press CLOCK.
 
»
The set clock is displayed.
CS
 
1
 
Stisknutím a podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním režimu přejděte do
režimu nastavení hodin.
 
»
Zobrazí se
nebo
.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
 / 
vyberte formát času
nebo
) a poté stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL -nebo
 / 
nastavte hodinu a poté stiskněte
tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
 / 
nastavte minutu a poté
stiskněte tlačítko CLOCK.
 
»
Zobrazí se nastavené hodiny.
DA
 
1
 
I standbytilstand skal du trykke på CLOCK og holde knappen nede for at
aktivere tilstanden for indstilling af uret.
 
»
 eller 
vises.
Tryk på + VOL - eller 
 / 
for at vælge et tidsformat (
 eller 
), og tryk herefter på CLOCK.
Tryk på + VOL -eller 
 / 
for at indstille timetal, og tryk herefter på
CLOCK.
Tryk på + VOL - eller 
 / 
for at indstille minuttal, og tryk herefter på
CLOCK.
 
»
Det indstillede klokkeslæt vises.
DE
 
1
 
Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt, um den Einstellungsmodus
für die Uhr aufzurufen.
 
»
 oder 
wird angezeigt.
Drücken Sie + VOL - oder 
 / 
, um ein Zeitformat ( 
 oder 
) auszuwählen, und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL -oder 
 / 
, um die Stunden einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL - oder 
 / 
, um die Minuten einzustellen, und
drücken Sie dann CLOCK.
 
»
Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
EN
 Tune to an FM radio station
To tune to the previous or next strong station, press and hold
 / 
 until 
the frequency starts to change.
To tune to a station at a specific frequency, press
 / 
 repeatedly until its 
frequency is displayed.
CS
 Naladění rádiové stanice FM
Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným příjmem, stiskněte
a podržte tlačítko
 / 
, dokud se nezačne měnit frekvence.
Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně tlačítko
 / 
, dokud se nezobrazí její frekvence.
DA
 Indstil til en FM-radiostation
For at finde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal du trykke
på 
 / 
og holde knappen nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du trykke
gentagne gange på 
 / 
, indtil stationens frekvens vises.
DE
 Auswählen eines UKW-Radiosenders
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten Sie
 / 
gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln, drücken
Sie wiederholt
 / 
, bis die gewünschte Frequenz angezeigt wird.
EN
 Store radio stations automatically
Press and hold PROG until the frequency starts to change.
After available radio stations are stored, press   /   to tune to one of them.
Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.
CS
 Automatické uložení rádiových stanic
Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit frekvence.
Stisknutím tlačítka   /   po uložení dostupných rádiových stanic naladíte
jednu z nich.
Poznámka: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových stanic.
DA
 Gem radiostationer automatisk
Hold PROG nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på   /   for at 
stille ind på én af dem.
Bemærk: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
EN
 Store radio stations manually
Tune to a radio station.
Press PROG to activate programming.
Press   /   to allocate a sequence number from 1 to 20 to this radio
station, and then press PROG to confirm.
Repeat steps 1-3 to program more stations.
Press   /   to tune to a stored radio station.
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations. 
To overwrite a programmed radio station, store another one with its
sequence number.
CS
 Ruční uložení rádiových stanic
Naladění rádiové stanice.
Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.
Stisknutím tlačítka   /   přiřaďte této rádiové stanici pořadové číslo od 1 do
20 a následným stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
Stisknutím tlačítka   /   naladíte uloženou rádiovou stanici.
Poznámka:  Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic. 
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte s jejím
pořadovým číslem jinou stanici.
DA
 Gem radiostationer manuelt
Find en radiostation.
Tryk på PROG for at aktivere programmering.
Tryk på   /   for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til denne
radiostation, og tryk herefter på PROG for at bekræfte.
Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.
Tryk på   /   for at stille ind på en gemt radiostation.
Bemærk: Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede radiostationer. 
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en anden
station med dens sekvensnummer.
DE
 Manuelles Speichern von Radiosendern
Stellen Sie einen Radiosender ein.
Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
Drücken Sie   /  , um diesem Radiosender eine Folgenummer zwischen 1
und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu programmieren.
Drücken Sie   /  , um einen programmierten Radiosender einzustellen
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender programmieren. 
Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie
einen anderen Sender mit seiner Folgenummer.
DE
 Automatisches Speichern von Radiosendern
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie   /  , 
um zu einem der Sender zu wechseln.
Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
EN
Buttons
Functions
VOL +/-
Increase or decrease
the volume.
MUTE
Mute the speakers
or release them from
mute status.
SOUND
Select a preset sound 
equalizer.
CS
 
Tlačítka
Funkce
VOL +/-
Zvýšení nebo snížení
hlasitosti.
MUTE
Ztlumení
reproduktorů nebo
zrušení ztlumení.
SOUND
Výběr předvolby
zvuku ekvalizéru.
DA
 
Taster
Funktioner
VOL +/-
Øg eller reducer 
lydstyrken.
MUTE
Slå lyden fra 
højttalerne fra, eller
slå lyden til igen.
SOUND
Vælg en
forudindstillet 
equalizer.
DE
 
Tasten
Funktionen
VOL +/-
Erhöhen bzw.
Verringern der
Lautstärke
MUTE
Aktivieren/
Deaktivieren der
Stummschaltung der
Lautsprecher
SOUND
Auswählen einer
voreingestellten
Equalizer-Einstellung
EN
 
1
 Press 
 or SOURCE to switch the source to
.
On your Bluetooth device, enable Bluetooth and search for devices.
In the device list, select PHILIPS BTM2280. If a password is required, enter
0000.
Bluetooth indicator
The Bluetooth indicator beside the display indicates the status of Bluetooth
connection.
Bluetooth indicator
Bluetooth connection
Blinking blue
Connecting or waiting for connection
Solid blue
Connected
Control
Buttons
Functions
Start, pause, or resume play.
 / 
Press to skip to the previous or next track.
Stop play.
To connect another Bluetooth device, disconnect the current device first.
To clear the pairing history, press and hold
on the remote control for 8
seconds in Bluetooth mode.
CS
 
1
 
Stisknutím tlačítka   nebo SOURCE přepněte zdroj na
.
Na zařízení Bluetooth zapněte funkci Bluetooth a vyhledejte zařízení.
V seznamu zařízení vyberte možnost PHILIPS BTM2280. Pokud je vyžadováno
heslo, zadejte 0000.
Kontrolka Bluetooth
Kontrolka Bluetooth vedle displeje indikuje stav připojení Bluetooth.
Kontrolka 
Bluetooth
Připojení Bluetooth
Blikající modrá
Probíhá připojování nebo čekání na připojení
AUDIO
       IN
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Always there to help you
For at kunne tilslutte en anden Bluetooth-enhed skal du først koble den
aktuelle enhed fra.
For at rydde parringshistorikken skal du holde
nede på fjernbetjeningen i
8 sekunder i Bluetooth-tilstand.
DE
 
1
 
Drücken Sie wiederholt die Taste   oder SOURCE, um zur Quelle
zu
wechseln.
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die Bluetooth-Funktion, und suchen
Sie nach Geräten.
Wählen Sie in der Geräteliste PHILIPS BTM2280 aus. Falls erforderlich, geben
Sie das Passwort „0000“ ein.
Bluetooth-Anzeige
Die Bluetooth-Anzeige neben dem Display zeigt den Status der Bluetooth-
Verbindung an.
Bluetooth-Anzeige
Bluetooth-Verbindung
Blau blinkend
Verbindung wird aufgebaut oder auf Verbindung wird
gewartet
Blau leuchtend
Verbunden
Steuerung
Tasten
Funktionen
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe
 / 
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen.
Stoppen der Wiedergabe
Bevor Sie eine Verbindung mit einem anderen Bluetooth-Gerät herstellen,
trennen Sie zuerst die Verbindung mit dem aktuellen Gerät.
Um den Kopplungsverlauf zu löschen, halten Sie
im Bluetooth-Modus auf
der Fernbedienung 8 Sekunden lang gedrückt.
Modrá
Připojeno
Ovládání
Tlačítka
Funkce
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání.
 / 
Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí nebo následující
skladbu.
Zastavení přehrávání.
Chcete-li připojit další zařízení Bluetooth, odpojte nejdříve aktuální zařízení.
Chcete-li odstranit historii párování, stiskněte a podržte na dálkovém ovladači
tlačítko
na 8 sekund v režimu Bluetooth.
DA
 
1
 
Tryk på   eller SOURCE for at skifte kilde til
.
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og søge efter enheder.
På enhedslisten skal du vælge PHILIPS BTM2280. Hvis der skal bruges en
adgangskode, skal du indtaste 0000.
Bluetooth-indikator
Bluetooth-indikatoren ved siden af skærmen angiver status for Bluetooth-
forbindelsen.
Bluetooth-indikator
Bluetooth-forbindelse
Blinker blåt
Tilslutter eller venter på forbindelse
Fast blå
Tilsluttet
Knap
Taster
Funktioner
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt den på pause.
 / 
Tryk for at springe til det forrige eller næste spor.
Stop afspilningen.
BTM2280_12_Short User Manual_V1.0.indd   1
8/16/2013   9:53:21 AM