Philips DS8900/10 クイック設定ガイド

ページ / 2
AECS7000
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
www.philips.com/welcome
Always there to help you
DS8900
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
Short User Manual
Stručný návod k rychlému použití
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d'emploi
Rövid használati útmutató
Kort brugervejledning
HU
EN
CS
DE
DA
ES
EL
FI
FR
All registered and unregistered trademarks are property of their respective owners.
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.  
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips 
N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke 
Philips N.V.
DS8900_10_Short UM_V1.1
e
g
h
i
j
k
djay 2
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
Djay 2
djay 2
CS
DA
DE
CS
DA
EN
DE
CS
DA
DE
CS
DA
DE
DE
EN
EN
CS
DA
DE
CS
DA
119.0
119.0
f
a
b
c
d
CS
DA
DE
Bluetooth
ON
M1X-DJ
EN
DA
CS
DE
DA
DE
EN
CS
CS
DA
DE
CS
DA
DE
EN
CS
EN
DA
DE
CS
DA
DE
CS
DA
DE
EN
CS
DA
DE
8 x 1.5V R20/UM1/D batteries
Jog mode
Play the track from the cue point
Play/pause
Set cue point
Turntable
Monitor the track through headphones
Synchronize the tempo of the track with the one 
playing on the other turntable
Adjust low/mid/high frequency
Cross fader
10 
Tempo
11 
Volume
Skift tilstand
Afspil nummeret fra programmeringspunktet
Afspil/pause
Indstil programmeringspunkt
Pladespiller
Hold øje med nummeret vha. hovedtelefonerne
Synkroniser nummerets tempo med det, der 
afspilles på den anden pladespiller
Juster lave/middel/høje frekvenser
Cross-fader
10 
Tempo
11 
Lydstyrke
Jog-Modus
Titel ab dem Einsatzpunkt wiedergeben
Wiedergabe/Pause
Einsatzpunkt festlegen
Plattenteller
Überwachen des Titels über die Kopfhörer
Synchronisieren Sie das Tempo des Titels mit 
dem Titel, der auf dem anderen Plattenteller 
wiedergegeben wird
Überblendung
Tempo
10 
Lautstärke
Režim jog
Přehrávání skladby od cue bodu
Přehrávání/pozastavení
Nastavení cue bodu
Deck
Poslech skladby přes sluchátka
Synchronizace tempa skladby se skladbou na 
druhém decku
Nastavení nízké/střední/vysoké frekvence
Crossfader
10 
Tempo
11 
Hlasitost
Connect the iPod/iPhone/iPad with the device 
through the Lightning connector.
Play music on iPod/iPhone/iPad.
Propojte zařízení iPod/iPhone/iPad s přístrojem 
prostřednictvím konektoru Lightning.
Přehrávání hudby na zařízení iPod/iPhone/iPad.
Tilslut din iPod/iPhone/iPad til enheden via 
Lightning-stikket.
Afspil musik på din iPod/iPhone/iPad.
Verbinden Sie das iPod-/iPhone-/iPad-Gerät über den 
Lightning-Anschluss.
Wiedergeben von Musik auf einem iPod/iPhone/iPad
Download the djay 2 app.
Connect your iPod/iPhone/iPad to the 
device.
Launch the djay 2 app and load tracks.
Download djay 2-app’en.
Tilslut din iPod/iPhone/iPad til enheden.
Start djay 2-app’en, og indlæs numre.
Laden Sie die djay 2-App herunter.
Verbinden Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad 
mit dem Gerät.
Starten Sie die djay 2-App und laden Sie Titel.
Stáhněte si aplikaci djay 2.
Připojte zařízení iPod/iPhone/iPad 
k přístroji.
Spusťte aplikaci djay 2 a načtěte skladby.
Set cue point
Choose a start point.
Press 
 to set the cue point.
 
»
The cue point is displayed as a white dot on the 
visual waveform of the track or on the turntable 
in djay 2.
 
»
The 
 lights after the cue point is set.
Press 
 to play the track from the set cue point.
Note: Press and hold 
 to clear the cue point.
Indstil programmeringspunkt
Vælg et startpunkt.
Tryk på 
 for at indstille programmeringspunktet.
 
»
Programmeringspunktet vises som en hvid prik på den 
visuelle bølgeform i nummeret eller på pladespilleren i djay 2.
 
»
 lyser, efter at programmeringspunktet er indstillet.
Tryk på 
 for at afspille nummeret fra det indstillede program-
meringspunkt.
Bemærk: Hold 
 nede for at slette programmeringspunktet.
Einsatzpunkt festlegen
Wählen Sie einen Anfangspunkt.
Drücken Sie 
, um den Einsatzpunkt festzulegen.
 
»
Der Einsatzpunkt wird als weißer Punkt in der visuellen 
Wellenform des Titels oder auf dem Plattenteller in djay 2 
angezeigt.
 
»
 leuchtet auf, nachdem der Einsatzpunkt festgelegt wurde.
Drücken Sie 
, um den Titel ab dem festgelegten Einsatzpunkt 
wiederzugeben.
Hinweis: Halten Sie 
 gedrückt, um den Einsatzpunkt zu 
löschen.
Nastavení cue bodu
Vyberte počáteční bod.
Stisknutím tlačítka 
 nastavíte cue bod.
 
»
Cue bod se zobrazuje jako bílá tečka na vizuální 
křivce skladby nebo na decku v aplikaci djay 2.
 
»
Po nastavení cue bodu se rozsvítí tlačítko 
.
Stisknutím tlačítka 
 začne přehrávání skladby od 
nastaveného cue bodu.
Poznámka: Stisknutím a podržením tlačítka 
 cue 
bod odstraníte.
Synchronize the tempo
Press 
 to synchronize the tempo of the track to 
the track playing on the other turntable.
Synchronizace tempa
Stisknutím tlačítka 
 synchronizujete tempo 
skladby se skladbou přehrávanou na druhém decku.
Synkroniser tempoet
Tryk på 
 for at synkronisere nummerets tempo 
med det spor, der afspilles på den anden pladespiller.
Synchronisieren des Tempos
Drücken Sie 
, um das Tempo des Titels zu synchro-
nisieren mit dem Titel, der auf dem anderen Plattentell-
er wiedergegeben wird.
Jog mode
Press 
 to switch between scratch mode and search mode.
Režim jog
Stisknutím tlačítka 
 přepínáte mezi režimem skrečování a režimem vyhledávání.
Skift tilstand
Tryk på 
 for at skifte mellem scratch-tilstand og søgetilstand.
Jog-Modus
Drücken Sie 
, um zwischen Scratch- und Suchmodus zu wechseln.
Scratch mode: 
Rotate the the inner area of the turn-
table to generate the scratch sound.
Režim skrečování: 
Otáčením vnitřní části decku můžete 
skrečovat.
Scratch-tilstand: 
Drej den inderste del af pladespilleren 
for at lave scratch-lyden.
Scratch-Modus: 
Drehen Sie den inneren Bereich des 
Plattentellers, um zu scratchen.
Search mode
Rotate the turntable to fast forward or rewind 
the track.
Søgetilstand
Roter pladespilleren for at søge hurtigt frem 
eller tilbage i et nummer.
Režim vyhledávání
Při otáčení decku můžete rychle přetáčet 
skladbu dopředu nebo dozadu.
Suchmodus
Drehen Sie den Plattenteller, um den Titel 
schnell vor- oder zurückzuspulen.
Rotate the outer area of the turn-
table to change the pitch of the track.
Otáčením vnější části decku měníte 
tóninu skladby.
Drej den yderste del af pladespilleren 
for at ændre nummerets toneart.
Drehen Sie den äußeren Bereich des 
Plattentellers, um die Tonlage des 
Titels zu ändern.
Touch the inner area of the turntable to 
pause the playback.
Stisknutím vnitřní části decku poza-
stavíte přehrávání.
Berør den inderste del af pladespilleren 
for at sætte afspilningen på pause.
Berühren Sie den inneren Bereich 
des Plattentellers, um die Wiedergabe 
anzuhalten.
Adjust the cross fader
Slide the cross fader to adjust the output balance be-
tween the tracks playing on the two turntables.
Juster cross-fader
Skub cross-faderen for at justere outputbalancen mel-
lem de numre, der afspilles på de to pladespillere.
Einstellen des Überblenders
Schieben Sie den Überblender, um die Ausgabebalance 
zwischen den Tracks, die auf den beiden Plattentellern 
abgespielt werden, anzupassen.
Nastavení crossfaderu
Přesouváním crossfaderu určujete vyrovnání výstupu 
mezi skladbami přehrávanými ze dvou decků.
When the cross fader is slid to the left:
The track on turntable 1 is played through the micro system.
The 
 2 lights and the track on turntable 2 is played through 
the headphones.
Při přesunutí crossfaderu doleva:
Mikrosystém přehrává skladbu na decku 1.
Svítí kontrolka 
 2 a skladba na decku 2 se přehrává do 
sluchátek.
Når cross-faderen skubbes mod venstre:
Nummeret på pladespiller 1 afspilles via mikrosystemet.
 2 lyser, og nummeret på pladespiller 2 afspilles via hovedtele-
fonerne.
Wenn Sie den Überblender nach links schieben:
Wird der Titel auf Plattenteller 1 über das Mikrosystem abgespielt.
 2 leuchtet auf, und der Titel auf Plattenteller 2 wird über die 
Kopfhörer wiedergegeben.
When the cross fader is slid to the right:
The track on turntable 2 is played via the micro system.
The 
 1 lights and the track on turntable 1 is played through 
the headphones.
Při přesunutí crossfaderu doprava:
Mikrosystém přehrává skladbu na decku 2.
Svítí kontrolka 
 1 a skladba na decku 1 se přehrává do 
sluchátek.
Når cross-faderen skubbes mod højre:
Nummeret på pladespiller 2 afspilles via mikrosystemet.
 1 lyser, og nummeret på pladespiller 1 afspilles via 
hovedtelefonerne.
Wenn Sie den Überblender nach rechts schieben:
Wird der Titel auf Plattenteller 2 über das Mikrosystem ab-
gespielt.
 1 leuchtet auf, und der Titel auf Plattenteller 1 wird über 
die Kopfhörer wiedergegeben.
Monitor tracks via headphones
Poslech skladeb přes sluchátka
Hold øje med nummeret vha. vedtelefonerne
Überwachen von Titeln über die Kopfhörer
Press 
 of either turntable.
The 
 lights and you can monitor the track playing from this turn-
table through the headphones.
Stiskněte tlačítko 
 některého z decků.
Rozsvítí se kontrolka 
 a skladbu přehrávanou na tomto decku 
můžete poslouchat přes sluchátka.
Tryk på 
 på en af pladespillerne.
 lyser, og du kan holde øje med det nummer, der afspilles på denne 
pladespiller vha. hovedtelefonerne.
Drücken Sie 
 auf einem der Plattenteller.
 leuchtet auf, und Sie können den Titel, der auf dem entsprechenden 
Plattenteller wiedergegeben wird, über die Kopfhörer überwachen.
Record
Press   to record the the mixed track, press again to stop 
recording.You can check the recorded tracks by tapping   
on djay 2.
Nahrávání
Stisknutím tlačítka   začnete nahrávat mixovanou skladbu, 
opětovným stisknutím nahrávání ukončíte.
Nahrané skladby si můžete poslechnout po stisknutí tlačítka 
 v aplikaci djay 2.
Optagelse
Tryk på   for at optage det mixede nummer, tryk igen for at 
stoppe optagelsen.
Du kan kontrollere de optagede numre ved at trykke på   på 
djay 2.
Aufnahme
Drücken Sie  , um den gemischten Titel aufzuzeichnen, und 
drücken Sie es zum Beenden der Aufnahme erneut.
Sie können die aufgezeichneten Titel prüfen, indem Sie in djay 2 
auf   tippen.
Pull up the top panel with both hands and flip it over.
With the DJ controller side facing downwards, fully insert the top panel back to 
ensure a secure fit.
Press   on the top panel and the Bluetooth indicator blinks blue.
On the device to be paired with the speaker system, enable Bluetooth function and 
start search.
Select “M1X-DJ” to pair and connect to the speaker system.
 
»
When the connection is successful, the Bluetooth indicator on the speaker turn 
to solid blue.
Play music on the paired device.
Træk det øverste panel opad med begge hænder, og vend det rundt.
Med DJ controller-siden vendt nedad sættes det øverste panel helt på igen for at 
sikre, at det sidder godt fast.
Tryk på   på det øverste panel, og Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
På enheden, der skal parres med højttalersystemet, skal du aktivere Bluetooth-funk-
tionen og starte søgningen.
Vælg “M1X-DJ” for at parre og tilslutte til højttalersystemet.
 
»
Når forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-indikatoren på højttaleren konstant 
blåt.
Afspil musik på den parrede enhed.
Ziehen Sie die obere Abdeckung mit beiden Händen heraus, und drehen Sie sie um.
Stecken Sie die Abdeckung mit der DJ-Controller Seite nach unten wieder vollständig hinein, 
um einen sicheren Sitz zu gewährleisten.
Drücken Sie   auf der oberen Abdeckung, und die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Gerät, das mit dem Lautsprechersystem 
gekoppelt werden soll, und starten Sie die Suche.
Wählen Sie “M1X-DJ”, um eine Kopplung und Verbindung mit dem Lautsprechersystem herzustellen.
 
»
Wenn die Verbindung erfolgreich ist, leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf dem Lautspre-
cher dauerhaft blau.
Geben Sie Musik auf dem gekoppelten Gerät wieder.
Oběma rukama zvedněte panel a obraťte ho vzhůru nohama.
Jakmile budou ovladače DJ směřovat dolů, zcela zasuňte zpět horní panel tak, aby 
bezpečně zapadl.
Stiskněte tlačítko   na horním panelu a kontrolka Bluetooth modře blikne.
Na zařízení, které chcete spárovat se systémem reproduktorů, povolte funkci Blue-
tooth a zahajte vyhledávání.
Výběrem možnosti „M1X-DJ“ spárujte a připojte zařízení k systému reproduktorů.
 
»
Jakmile bude úspěšně navázáno spojení, kontrolka Bluetooth na reproduktoru 
bude trvale modře svítit.
Nyní můžete přehrávat hudbu na spárovaném zařízení.
EN   
Specifications
Rated Output Power
80 W RMS
Frequency Response
60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Signal to Noise Ratio
> 65 dBA
Audio-in Link
0.5 V RMS 20 kohm
Speaker Impedance
8 ohm
Speaker Driver
2 x 5.25 '' full range
Sensitivity
> 85 dB/m/W
AC power (power adaptor)
100-240V~, 50/60Hz
Operation Power Consumption
40W
Dimensions 
- Main Unit (W x H x D)
380 x 186 x 227mm
Weight
 - Main Unit
7.35 kg
Frequency band
2.4000 GHz - 2.4835 GHz ISM Band
Range
8 meters(free space)
Standard
Bluetooth 2.1 + EDR
CS   
Specifikace
Jmenovitý výstupní výkon
80 W RMS
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz, ±3 dB
Odstup signál/šum
>65 dBA
Audio-in Link
0,5 V RMS 20 kohmů
Impedance reproduktoru
8 ohmů
Vinutí reproduktoru
2 x 5,25'' širokopásmový
Citlivost
>85 dB/m/W
Napájení střídavým proudem (napá-
jecí adaptér)
100–240 V~, 50/60 Hz
Spotřeba elektrické energie při 
provozu
40 W
Rozměry 
- Hlavní jednotka (Š x V x H)
380 x 186 x 227 mm
Hmotnost
 – Hlavní jednotka
7,35 kg
Frekvenční pásmo
2,4000–2,4835 GHz ISM Band
Dosah
8 metrů (volný prostor)
Standardní
Bluetooth 2.1 + EDR
DA   
Specifikationer
Vurderet effekt
80 W RMS
Frekvensgang
60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Signal-/støjforhold
> 65 dBA
Lydindgangs-link
0,5 V RMS 20 kohm
Højttalerimpedans
8 ohm
Højttalerdriver
2 x 5,25 " bredspektret
Sensitivitet
> 85 dB/m/W
Vekselstrøm (lysnetadapter)
100-240 V~, 50/60 HZ
Strømforbrug ved drift
40 W
Mål 
- Hovedenhed (B x H x D)
380 x 186 x 227 mm
Vægt
 - Hovedenhed
7,35 kg
Frekvensbånd
2,4000 GHz - 2,4835 GHz ISM-bånd
Område
8 meter (i fri luft)
Standard
Bluetooth 2.1+ EDR
DE   
Technische Daten
Ausgangsleistung
80 W RMS
Frequenzgang
60 Hz – 16 kHz, ± 3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis
> 65 dBA
Audio-In-Verbindung
0,5 V RMS 20 Kiloohm
Lautsprecherimpedanz
8 Ohm
Lautsprechertreiber
2 x 5,25" Full Range
Empfindlichkeit
> 85 dB/m/W
Netzteil (Netzadapter)
100 bis 240 V~, 50/60 Hz
Betriebs-Stromverbrauch
40 W
Abmessungen 
- Hauptgerät (B x H x T)
380 x 186 x 227 mm
Gewicht
 - Hauptgerät
7,35 kg
Frequenzband
2.4000 GHz bis 2.4835 GHz (Band ISM)
Reichweite
8 Meter (freier Raum)
Standard  
Bluetooth -Version: 2.1 + EDR
Note
DS8900_10_Short UM_V1.0_BOOK1.indd   1
9/25/2013   3:37:14 PM