Philips B120/10 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
Yhteyssignaalin vahvuuden ilmaisin
Voyant indiquant la puissance du signal
Indicatie voor de sterkte van de verbinding
Spia che indica la potenza del segnale di connessione
FR
FI
IT
NL
fort
moyen
faible
déconnecté
forte
medio
debole
non connesso
Vahva
Medium
Heikko
Ei yhteyttä
sterk
medium
zwak
verbinding verbroken
B120
Voit katsella ja kuunnella lastasi Philips In.Sight -sovelluksen avulla iPhonessa tai iPadissa. Varmista, että iPhone tai iPad on 
yhteydessä Wi-Fi- tai 3G/4G-verkkoon. 3G/4G-verkon käytöstä voi aiheutua operaattorin tiedonsiirtomaksuja. 
Voit katsella ja kuunnella lastasi verkkoselaimessa osoitteessa www. philips.com/insightwebview. 
Accès à la liste des 
écoute-bébés
Valvontakameraluetteloon 
siirtyminen
Ga naar de lijst met babyfoons
Consente di accedere 
all'elenco dei monitor
Con l'applicazione Philips In.Sight, è possibile guardare o ascoltare il tuo bimbo sull'iPhone o iPad. Assicurarsi di aver 
collegato l'iPhone o iPad alla rete Wi-Fi o a quella mobile 3G/4G. Con il 3G/4G è possibile incorrere in addebiti da parte 
dell'operatore per i dati utilizzati. 
Per guardare o ascoltare il tuo bimbo tramite il browser Web, andare su www. philips.com/insightwebview. 
Met de app Philips In.Sight kunt u overal naar uw baby kijken en luisteren via de iPhone of iPad. Zorg ervoor dat uw 
iPhone of iPad is verbonden met een mobiel netwerk (Wi-Fi- of 3G/4G). Bij gebruik van een 3G/4G-netwerk worden 
mogelijk kosten in rekening gebracht door uw provider. 
Als u via een webbrowser naar uw baby wilt kijken of luisteren, gaat u naar www. philips.com/insightwebview. 
Appuyez deux fois sur pour effectuer un 
zoom avant ou arrière.
Faites glisser votre doigt sur l'écran pour 
vous déplacer dans l'image.
Loitonna tai lähennä kaksoisnapautta-
malla.
Toccare due volte per ingrandire e 
ridurre l'immagine.
Raak twee keer aan om in of uit te 
zoomen.
Panoroi videokuvaa vetämällä.
Trascinare lo schermo per spostarsi 
all'interno del video.
Veeg om door de video te schuiven.
Avaa asetuspalkki napauttamalla.
Toccare nel punto mostrato per 
visualizzare la barra delle opzioni.
Raak aan om de optiebalk weer te 
geven.
Ota pimeänäkö käyttöön napauttamalla 
On-kuvaketta.
Toccare On (Attiva) per attivare la visione 
notturna.
Raak Aan aan om nachtzicht in te 
schakelen.
Pimeänäkö sammuu automaattisesti oltuaan käytössä 
10 minuuttia
Le mode de vision nocturne se désactive 
automatiquement 10 minutes après avoir été 
activé.
Se la visione attiva rimane attiva per 10 minuti, si 
spegne automaticamente
Nadat nachtzicht 10 minuten is ingeschakeld, wordt 
het automatisch uitgeschakeld
L'application Philips In.Sight vous permet de regarder ou d'écouter votre bébé depuis un iPhone ou un iPad. Vérifiez que 
votre iPhone ou votre iPad est connecté au réseau Wi-Fi ou au réseau mobile 3G/4G. Si vous utilisez un réseau 3G/4G, 
des frais de transfert de données sont susceptibles d'être facturés par votre opérateur. 
Pour regarder ou écouter votre bébé via un navigateur Web, rendez-vous à l'adresse www. philips.com/insightwebview. 
FR
  
1.
Sur votre iPhone ou votre iPad, téléchargez 
l'application Philips In.Sight depuis l'AppStore. 
2.
 
Créez un compte et connectez-vous à votre compte.  
|
 
FI
  
1.
Lataa Philips In.Sight -sovellus iPhoneen tai 
iPadiin AppStoresta. 
2. 
Luo tili ja kirjaudu sisään. 
| IT
  
1.
Scaricare sul proprio iPhone o iPad l'applicazione 
Philips In.Sight dall'AppStore. 
2. 
Creare un account 
ed eseguire l'accesso.  
| NL
  
1.
Download de app 
Philips In.Sight van de AppStore naar uw iPhone of 
iPad. 
2. 
Maak een account en meld u aan.
FR
  
2.
Comme indiqué à l'écran, placez l'image du code QR devant l'objectif de l'écoute-bébé. 
3.
Suivez les 
instructions à l'écran pour terminer la configuration. Le voyant vert est toujours allumé une fois la connexion 
établie.  
|
 
FI
  
2.
Aseta QR-koodikuva näytön ohjeiden mukaan kameran linssin eteen. 
3.
Suorita asennus 
loppuun noudattamalla näytön ohjeita. Vihreä valo palaa aina, kun yhteys on valmis.  
| IT
  
2.
Come indicato 
sullo schermo, posizionare l'immagine del codice QR davanti alla lente del monitor. 
3.
Seguire le istruzioni 
visualizzate per completare la configurazione. La luce verde è sempre accesa quando la connessione è stata 
stabilita. 
| NL
  
2.
Plaats de QR-code voor de lens van de babyfoon (zoals in de instructies staat). 
3.
Volg de 
instructies op het scherm om het instellen te voltooien. Het groene lampje blijft branden als de verbinding is 
gemaakt.
FR
  Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas 
remplacer une surveillance responsable et appropriée de la part d’un adulte.
|
 
FI
  
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa luotettavaa ja 
asianmukaista aikuisen valvontaa. 
| IT
 Questo baby monitor è da intendersi come 
aiuto. Non è sostituibile a una supervisione adulta e responsabile e non dovrebbe 
essere utilizzato in tal modo.
| NL
  Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. Het 
is geen vervanging voor verantwoordelijk en degelijk toezicht door volwassenen 
en moet niet als zodanig worden gebruikt.
Fonction de réponse à bébé
Puheen lähetys
Ascolto della propria voce
Praat tegen uw baby
Vision nocturne Pimeänäkö
Visione notturna
Nachtzicht
Appuyez pour afficher la barre d'options.
Appuyez sur On (Marche) pour activer le mode de vision nocturne.
Voir la vidéo
Katso video
Guarda il video
Bekijk de video
Prise de photos
Valokuvaaminen
Consente di scattare foto
Foto's maken
Videoiden kuvaaminen
Enregistrement de vidéos
Video's opnemen
Consente di registrare video
Activation ou désactivation du haut-parleur lorsque votre téléphone portable passe en mode veille
Kaiuttimen käynnistäminen tai sammuttaminen, kun matkapuhelin siirtyy valmiustilaan
De luidspreker in-/uitschakelen wanneer uw mobiele telefoon naar de stand-bymodus schakelt
Consente di attivare o disattivare l'altoparlante quando il telefono cellulare entra in 
modalità standby
Nykyinen lämpötila ja kosteus
Température et humidité actuelles
Huidige temperatuur en vochtigheid
Temperatura e umidità correnti
FR  
Montage sur le support
FI    
Jalustakiinnitys
IT    
Montaggio sul piedistallo
NL  
Bevestiging op de standaard
Montage au mur
Seinäkiinnitys
Montaggio a parete
Bevestiging aan de muur
Capteur de luminosité
Capteur d'image infrarouge/ Vision nocturne 
Objectif
Microphone
Voyant d'état
Capteur de température et d'humidité
Lämpötilan ja ilmakosteuden tunnistin
Sensore di temperatura e umidità
Temperatuur- en vochtigheidssensor
Connecteur USB pour adaptateur USB
USB-verkkolaitteen USB-liitin
Connettore USB per l'alimentatore USB
USB-connector voor USB-adapter
Auto
On
Regarder ou écouter bébé
Configuration initiale
Ensiasennus
Configurazione iniziale
Eerste installatie
Lapsen katseleminen ja kuunteleminen
Guarda o ascolta il tuo bambino
Kijk en luister naar uw baby
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Réinitialiser
Palauta
Ripristina
Resetten
Käyttöopas
FI
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FR
FI
FI
IT
IT
NL
NL
Sensore luminoso
Lichtsensor
Valosensori
Sensore immagini a infrarossi/Visione notturna
IR-beeldsensor/Nachtzicht
Infrapunakuvatunnistin/Pimeänäkö
Linssi
Lenti
Lens
Mikrofoni
Microfono
Microfoon
Tilan merkkivalo
LED di stato
Statuslampje
Mode d'emploi
FR
+
In.Sight
Meer babyfoons toevoegen
FR
FI
IT
NL
Aggiunta di altri monitor
Sijoittaminen Posizione Plaatsen
Placement
FR
  
1. 
Branchez l'écoute-bébé sur le secteur, près de votre routeur 
sans fil.  
2. 
Attendez que le voyant orange clignote.   
|
 
FI
  
1. 
Kytke 
itkuhälyttimen virta lähellä langattoman verkon reititintä.   
2. 
Odota, 
kunnes keltainen valo vilkkuu.   
| IT
  
1. 
Collegare il baby monitor 
all'alimentazione in prossimità del router wireless.  
2. 
Attendere finché 
la spia ambra non lampeggia.  
| NL
  
1. 
Sluit de babyfoon aan op het 
stopcontact in de buurt van uw draadloze router.  
2. 
Wacht totdat het 
oranje lampje begint te knipperen. 
FR
  
1. 
Via l'application Philips In.Sight, connectez l'écoute-
bébé au même réseau Wi-Fi que votre téléphone.   
|
 
FI
  
1. 
Philips In.Sight yhdistää itkuhälyttimen samaan 
Wi-Fi-verkkoon kuin puhelimesi.  
| IT
  
1. 
Collegare il baby 
monitor alla stessa rete wireless del telefono tramite Philips 
In.Sight.  
| NL
  
1. 
Verbind via Philips In.Sight de babyfoon 
met hetzelfde Wi-Fi-netwerk als uw telefoon. 
www. philips.com/insightwebview
Useampien valvontakameroiden 
lisääminen
Ajout d'écoute-bébés supplémentaires
FR
  Placez l'écoute-bébé dans 
la chambre de votre bébé. Ne 
placez jamais l’écoute-bébé 
dans ou sur le lit ou le parc 
de l’enfant. 
|
 
FI
  Aseta 
itkuhälytin lapsen huoneeseen. 
Älä aseta tai kiinnitä 
itkuhälytintä vauvan sänkyyn 
tai leikkikehään. 
| IT
  
Posizionare il monitor nella 
stanza del proprio bimbo. 
Non montare né posizionare 
il baby monitor nel o sopra il 
lettino/box. 
| NL
  Plaats de 
babyfoon in de kamer van uw 
baby. Plaats of monteer de 
babyfoon nooit in/aan het 
bed of de box van de baby.
Next
1 sec
Paina    -painiketta, kun haluat puhua matkapuhelimen mikrofoniin. Äänesi kuuluu lapsen 
huoneessa. 
Maintenez     enfoncé pour parler au microphone du téléphone portable. Votre bébé 
peut vous entendre dans sa chambre. 
Tenere premuto     per parlare al microfono del telefono cellulare. Sarà possibile essere 
sentiti nella stanza del proprio bimbo. 
Houd     aangeraakt om in de microfoon van de mobiele telefoon te spreken. U bent 
hoorbaar in de kamer van uw baby. 
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
B120_10.2_UM_V1.6_WK1320.2.pdf   1   5/14/2013   5:32:40 PM