JVC LVT1484-001B ユーザーズマニュアル

ページ / 10
4
  Adjustable items on the monitor menu / Opciones ajustables en el menú del monitor / Réglages ajustables sur le menu du moniteur
BRIGHT:
Adjust this if the picture is too bright or too dark.
•  Adjustable range: –10 to +11
•  Initial level: 0 (center)
Ajústelo si la imagen es demasiado clara u oscura.
•  Margen ajustable: −10 a +11
•  Nivel inicial: 0 (central)
Ajustez ce réglage si l’image est trop lumineuse ou trop sombre.
  Plage d’ajustement: –10 à +11
  Niveau initial: 0 (centre)
CONTRAST:
Control the degree of difference between the lightest and darkest 
parts of the picture.
•  Adjustable range: –10 to +11
•  Initial level: 0 (center)
Controla el grado de diferencia entre las partes más brillantes y 
más oscuras de la imagen.
•  Margen ajustable: −10 a +11
•  Nivel inicial: 0 (central)
Contrôle le degré de différence entre les parties les plus 
lumineuses et les plus sombres de l’image.
  Plage d’ajustement: –10 à +11
  Niveau initial: 0 (centre)
TINT:
Adjust this if the human skin color is unnatural.
•  Adjustable range: –10 to +11
•  Initial level: 0 (center)
Ajústelo si el color de la piel no es natural.
•  Margen ajustable: −10 a +11
•  Nivel inicial: 0 (central)
Ajustez ce réglage si la couleur de la peau humaine n’est pas 
naturelle.
  Plage d’ajustement: –10 à +11
  Niveau initial: 0 (centre)
COLOR:
Adjust the color of the picture—lighter or darker.
•  Adjustable range: –10 to +11
•  Initial level: 0 (center)
Ajusta el color de la imagen—más clara o más oscura.
•  Margen ajustable: −10 a +11
•  Nivel inicial: 0 (central)
Permet d’ajuster la couleur de l’image—plus clair ou plus 
sombre.
  Plage d’ajustement: –10 à +11
  Niveau initial: 0 (centre)
DIMMER:
Adjust the light of the screen when you turn on the headlights.
•  Adjustable range: –5 to +5
•  Initial level: 0 (center)
Ajusta la iluminación de la pantalla cuando se encienden las 
luces delanteras.
•  Margen ajustable: −5 a +5
•  Nivel inicial: 0 (central)
Régler la luminosité de l’écran une fois les phares de la voiture 
allumés.
  Plage d’ajustement: –5 à +5
  Niveau initial: 0 (centre)
AUTO OPEN/
CLOSE:
Set to “ON” to open/close the monitor automatically when turning 
on/off the power.
•  Selectable settings: ON, OFF
•  Initial setting: ON
Ajústelo a “ON” para que el monitor se abra y se cierre de forma 
automática cuando se encienda o se apague.
•  Ajustes seleccionables: ON, OFF
•  Ajuste inicial: ON
Sélectionnez “ON” pour ouvrir/fermer automatiquement le 
moniteur lors de la mise sous tension/hors tension.
  Réglages sélectionnables: ON, OFF
  Réglage initial: ON
SLIDE 
POSITION:
Adjust the monitor position.
•  Selectable settings: FORTH, BACK
•  Initial setting: FORTH
Ajuste la posición del monitor.
•  Ajustes seleccionables: FORTH, BACK
•  Ajuste inicial: FORTH
Permet d’ajuster le moniteur ou sa position.
•  Réglages sélectionnables: FORTH, BACK
  Réglage initial: FORTH
BLUE LED:
Light on or off the blue LED when you turn on the monitor.
•  Selectable settings: ON, OFF
•  Initial setting: ON
El LED azul está encendido o apagado cuando se enciende el 
monitor.
•  Ajustes seleccionables: ON, OFF
•  Ajuste inicial: ON
Permet d’allumer ou d’éteindre la DEL bleue lorsque vous mettez 
le moniteur sous tension.
•  Réglages sélectionnables: ON, OFF
  Réglage initial: ON
BEEP TONE:
Set to “ON” to beep when you operate the unit.
•  Selectable settings: ON, OFF
•  Initial setting: ON
Ajuste a “ON” para que suene el pitido cuando se use la 
unidad.
•  Ajustes seleccionables: ON, OFF
•  Ajuste inicial: ON
Sélectionnez “ON” afin qu’un bip soit émis lorsque vous utilisez 
l’unité.
•  Réglages sélectionnables: ON, OFF
  Réglage initial: ON
AV2 SETUP
*3, *4
:
Select the use of AV INPUT2 jack.
•  Selectable settings: NORMAL, CAMERA, CAMERA REV
  NORMAL: Select this when connecting an AV component such 
as a VCR.
  CAMERA: Select this when connecting the rear view camera. 
The rear view automatically displayed when you change the 
gear to the back position.
  CAMERA REV
*5
: Select this when connecting the rear view 
camera. The mirror image of the rear view automatically 
displayed when you change the gear to the back position.
•  Initial setting: NORMAL
Seleccione el uso de la toma AV INPUT2.
•  Ajustes seleccionables: NORMAL, CAMERA, CAMERA REV
  NORMAL: Seleccione esta opción cuando se conecte un 
componente como, por ejemplo, un reproductor de vídeo.
  CAMERA: Seleccione esta opción cuando se conecte la 
cámara de vista trasera. La vista trasera aparecerá en el 
monitor automáticamente cuando se active la marcha atrás.
  CAMERA REV
*5
: Seleccione esta opción cuando se conecte 
la cámara de vista trasera. La imagen especular de la vista 
trasera aparecerá en el monitor automáticamente cuando se 
active la marcha atrás.
•  Ajuste inicial: NORMAL
Permet de sélectionner l’utilisation de la prise AV INPUT2.
•  Réglages sélectionnables: NORMAL, CAMERA, CAMERA 
REV
  NORMALSélectionnez ce réglage lorsque vous branchez un 
appareil (ex.: magnétoscope).
  CAMERASélectionnez ce paramètre lorsque vous 
branchez la caméra du rétroviseur. La vue arrière s’affiche 
automatiquement lorsque vous passez la marche arrière.
  CAMERA REV
*5
Sélectionnez ce paramètre lorsque vous 
branchez la caméra du rétroviseur. Le reflet du rétroviseur 
s’affiche automatiquement lorsque vous passez la marche 
arrière.
•  Réglage initial: NORMAL
TV SETUP
*2
:
Adjust the TV tuner settings. See “Adjusting TV SETUP settings” 
(page 5) for details.
Ajuste los parámetros del sintonizador de televisión. Consulte 
el apartado “Ajuste de los parámetros de TV SETUP” (página 5) 
para obtener más información.
Permet le réglage des paramètres du tuner de télévision. 
Reportez-vous à la section “Réglage des paramètres TV SETUP” 
(page 5) pour plus de détails.
*3
: Selecting “CAMERA” or “CAMERA REV” also makes the 
picture from AV OUT the rear view when changing the gear to 
the back position.
*4
: When selecting “CAMERA” or “CAMERA REV”, the functions 
below does not work in AV2:
•  indicating the source name
•  changing menu settings and aspect ratio
•  changing the playback source (when changing the gear to 
the back position to display the rear view).
*5
: The picture from AV OUT does not become the mirror image.
*3
: Si se selecciona “CAMERA” o “CAMERA REV”, la imagen 
procedente de AV OUT también se convierte en la vista 
trasera al activar la marcha atrás. 
*4
: Cuando se seleccione “CAMERA” o “CAMERA REV”, las 
siguientes funciones no estarán disponibles en AV2:
•  indicar el nombre de la fuente
•  cambiar los ajustes del menú y la relación de aspecto
•  cambiar la fuente de reproducción (al cambiar la marcha a 
marcha atrás para que aparezca la vista trasera).
*5
: La imagen procedente de AV OUT no se convierte en la 
imagen especular.
*3
La sélection des paramètres “CAMERA” ou “CAMERA REV” 
permet également d’afficher la vue du rétroviseur à partir de 
AV OUT en passant an marche arrière.
*4
Les fonctions si dessous ne fonctionnent pas en mode AV2 
lorsque les paramètres “CAMERA” ou “CAMERA REV” sont 
sélectionnés.
•  indication du nom source
•  modification des paramètres du menu et du format d’image
•  modification de la source de lecture (lors du passage en 
marche arrière afin d’afficher la vue  du rétroviseur).
*5
: L’image du rétroviseur ne s’affiche pas en mode AV OUT.
  Basic procedure / Procedimiento básico / Procédure de base
1
1
 
Call up the menu.
•  Menu selection goes off if other operations 
are done or no operation is done for about 5 
seconds.
*2:  Appears only when the TV tuner KV-C1000 is 
connected and TV is selected as the source 
(see page 2).
1
 
Llame el menú.
•  La selección del menú se cancela si se 
efectúan otras operaciones o no se efectúa 
ninguna operación durante aproximadamente 
5 segundos.
*2:  Sólo aparece cuando un sintonizador de 
televisión KV-C1000 está conectado y la 
fuente seleccionada es la de televisión (véase 
la página 2).
1
 
Appelez le menu.
  Le menu disparaît si une autre opération est 
réalisée ou si aucune opération n’est réalisée 
pendant environ 5 secondes.
*2:  Apparaît uniquement lorsque le tuner de 
télévision KV-C1000 est branché et si la 
source sélectionnée est TV (voir page 2).
2
2
 
Select an item you want to adjust.
•  When adjusting the TV SETUP settings, see 
“Adjusting TV SETUP settings” (page 5).
2
 
Seleccione la opción que desea 
ajustar.
•  Cuando ajuste los parámetros de TV 
SETUP, consulte el apartado “Ajuste de los 
parámetros de TV SETUP” (página 5). 
2
 
Choisissez le réglage que vous 
souhaitez ajuster.
  Reportez-vous à la section “Réglage des 
paramètres TV SETUP” (page 5) avant de 
procéder à ces réglages.
3
3
 
Adjust the level of the selected item 
(or select an appropriate setting for 
the selected item).
3
 
Ajuste el nivel de la opción 
seleccionada (o seleccione un 
ajuste apropiado para la opción 
seleccionada).
3
 
Ajustez le niveau du réglage choisi 
(ou choisissez le réglage approprié).
4
4
 
Exit from the menu.
Press the button repeatedly until the menu 
disappears.
4
 
Salga del menú.
 Pulse el botón repetidamente hasta que se 
borre el menú.
4
 
Quittez le menu.
 Appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce 
que le menu disparaisse.
Using the monitor menu
You can make your own display adjustments using the menu.
•  For the adjustable items, see below.
Current menu item
Opción de menú actual
Réglage de menu actuel
BRIGHT
CONTRAST
TINT
COLOR
DIMMER
AUTO  OPEN/CLOSE  
ON
SLIDE  POSITION  
FORTH
BLUE  LED  
ON
BEEP TONE  
ON
AV2  SETUP  
NORMAL
TV  SETUP  
>>
*
2
Uso del menú del monitor
Utilizando el menú, podrá realizar sus propios ajustes de visualización.
•  Consulte datos sobre los elementos ajustables en las indicaciones 
siguientes.
Utilisation du menu du moniteur
Vous pouvez réaliser vos propres ajustements pour l’affichage en 
utilisant le menu.
  Reportez-vous ci-dessous pour consultez la liste des éléments 
réglables.
LVT1484_001B.indd   4
LVT1484_001B.indd   4
07/05/2006   3:20:30 PM
07/05/2006   3:20:30 PM