Olympus ED50MM F2.0 전단

다운로드
페이지 2
J-1121-565 E ED50mm F2.0MacroインストD4058 オモテ
取扱説明書
ご注意 必ずお読みください
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
レンズ構成
Lens configuration
Optische Konstruktion
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Precautions: Be Sure to Read the Following
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございま
す。ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、安全に正し
くご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られ
るように大切に保管してください。
※外観・仕様は改善のため予告なく変更することがありますの
で、ご了承ください。
①フード取り付け部
②フィルター取り付けネジ
③フォーカスリング
④取り付け指標
⑤電気回路接点
⑥フロントキャップ
⑦リアキャップ
⑧レンズフード
マウント 
:フォーサーズ マウント
焦点距離 
:50mm
最大口径比 
:F2.0
画角 
:24°
レンズ構成 
:10 群 11 枚
 
  多層膜コーティング(一部単層)
絞り制御 
:F2.0 ∼ F22
撮影距離 
:0.24m ∼∞(無限遠)
ピント調整方式 
:AF/MF 切り換え
質量 
:300g(フード、キャップを除く)
大きさ  最大径×全長 
:φ 71 × 61.5mm
レンズフード取り付け  :バヨネット式
フィルター取り付けネジ径 :52mm
各部の名称
・オリンパスデジタル一眼レフ「フォーサーズシステム」専用
の高い描写力を持つレンズです。
・防塵・防滴構造を採用しています。
・35mmフィルムカメラで100mmに相当する中望遠マクロレンズ
です。
・EDレンズ(特殊低分散ガラスレンズ)1枚を含む10群11枚F2.0
の撮影範囲の広い、明るいレンズです。
・別売のテレコンバータEC-14と組み合わせて使えます。
・別売のエクステンションチューブEX-25と組み合わせて使用
でき、倍率0.49∼0.98×の撮影ができます。
特 長
・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してください。
・フィルターを2枚以上重ねたり、厚さのある種類を使用した
ときには、画面にケラレが生ずることがあります。
撮影時のご注意
主な仕様
Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your 
safety, please read this instruction manual before use, and keep 
it handy for future reference.
・Specifications are subject to change without any notice or 
obligation on the part of the manufacturer.
①Hood mount section
②Filter mount thread
③Focusing ring
④Mount index
⑤Electrical contacts
⑥Front cap
⑦Rear cap
⑧Lens hood
Mount
: Four Thirds mount
Focal distance
: 50 mm (2.0in)
Max. aperture
: f2.0
Image angle
:  24
°
Lens configuration
: 10 groups, 11 lenses
Multilayer film coating (partially
single layered)
Iris control
: f2.0 to f22
Shooting range
: 0.24 m (0.8 ft) to 
∞ (infinite)
Focus adjustment
: AF/MF switching
Weight
: 300g (10.6 oz) (excluding hood and cap)
Dimensions
: Max. dia. Ø 71 x Overall
length 61.5 mm
Lens hood mount
: Bayonet
Filter mount thread diameter :  52 mm (2.1in)
Nomenclature
Features
・ED50mm f2.0 MACRO ist ein Objektiv mit hoher Bildqualität zur 
exklusiven Verwendung mit einer Olympus FOUR THIRDS 
Spiegelreflex-Digitalkamera.
・Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.
・Teleobjektiv mit mittlerer Teleleistung (entspricht einer Brennweite 
von etwa 100 mm bei einer 35 mm Kamera).  
・Liefert eine helles Bild und eine hohe Lichtstärke von f2,0. 
Konstruktion mit 11 Linsen in 10 Gruppen einschließlich einer 
ED-Linse (Glaslinse mit besonders geringer Dispersion).  
・Die kombinierte Verwendung mit dem Tele-Konverter EC-14 ist 
möglich.  
・Die kombinierte Verwendung mit dem optional erhältlichen 
Zwischenring EX-25 ist möglich, wobei eine Vergrößerung von 
0,49X bis 0,98X erzielt werden kann.
Besondere Merkmale
Hinweise zum Fotografieren
Main Specifications
各部の名称
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
Attaching the hood
Anbringen der Gegenlichtblende
Storing the hood
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
フードの取り付け方
フードの収納のしかた
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen 
sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir 
Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren 
Bezugnahme aufzubewahren.
・Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne 
Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
①Fassung für 
Gegenlichtblende
②Filtergewinde
③Schärfering
④Ansetzmarkierung für die 
Objektivfassung
⑤Elektrische Kontakte
⑥Vorderer Objektivdeckel
⑦Hinterer Objektivdeckel
⑧Gegenlichtblende
Fassung
: FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite
: 50 mm
Lichtstärke
: 1:2,0
Bildwinkel
: 24
°
Optische Konstruktion
: 10 Gruppen,11 Linsen
mehrfach beschichtet (teilweise
einfach beschichtet)
Blendenskala
: f2,0 bis f22
Entfernung
: 0,24 m bis 
∞ (unendlich)
Scharfstellung
: AF/MF-Umschaltung
Gewicht
: 300 g (ohne Gegenlichtblende und Kappe)
Abmessungen
: Max. Durchmesser  Ø 71 x
Gesamtlänge 61,5 mm
Objektivanschluss
: Bajonett
Filtergewindedurch-messer : 52 mm
Bezeichnung der Teile
Technische Daten
● ホームページ http://www.olympus.co.jp/
● 電話でのご相談窓口
  カスタマーサポートセンター      0120-084215
  携帯電話・PHSからは TEL0426-42-7499
  FAX0426-42-7486
  営業時間  平日 9:30∼21:00
  
土、日、祝日 10:00∼18:00
  
(年末年始、システムメンテナンス日を除く)
● 修理に関するお問い合わせ(オリンパス岡谷修理センター)
 TEL0266-26-0330 / FAX0266-26-2011
 〒394-0083 長野県岡谷市長地柴宮 3-15-1
 営業時間 9:00∼17:00(土・日・祝日及び当社休日を除く)
● Technical Support (USA)
24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 
10pm (Monday to Friday) ET
E-Mail : e-slrpro@olympusamerica.com
● European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com/
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 0 (Toll-free)
+49(0)1805-67 10 83 or +49(0)40-23 77 38 99 (Changed)
● Technische Unterstützung für Kunden in Europoa
Bitte besuchen Sie unsera Internetseite
 http://www.olympus-europa.com/
 
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
 
Rufnummern na uns:
 
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
 
+49(0)1805-67 10 83 oder +49(0)40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
VT520301
オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/OLYMPUS AMERICA  INC.  Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A./
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany.  Letters : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
0703 5MJ
[JP]
水没
[EN] Submergence
[DE] Unterwassertauglichkeit
[JP]
接点部に触れないでく
ださい。
[EN] Do not touch the 
contacts.
[DE] Nicht die Objektivkantekte 
berüren
[JP]
故障したらオリンパス岡谷修理セ
ンターへ
[EN] If you experience any problems, 
contact your nearest Olympus 
service center.
[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte 
an Ihren Olympus Kundendienst.
[JP]
使用温度範囲
[EN] Working temperature 
range
[DE] Betriebstemperatur
[JP]
急激な温度変化
[EN] Abrupt temperature 
changes
[DE] Abrupte 
Temperaturschwankungen
[JP]
落下
[EN] Do not drop
[DE] Nicht fallen lassen.
[JP]
磁気
[EN] Magnetism
[DE] Magnetismus
[JP]
レンズの清掃
[EN] Lens cleaning
[DE] Linsenreinigung
[JP]
多湿
[EN] Excessive moisture
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[JP]
レンズに触れないでく
ださい。
[EN] Do not touch the lens.
[DE] Nicht die Linse 
berühren.
[JP]
オートフォーカス作動
中のレンズに触れない
でください。
[EN] Do not touch the lens 
when it is operating on 
autofocus.
[DE] Niemals das Objektiv 
berühren, wenn der 
Autofokus arbeitet.  
[JP]
有機溶剤
[EN] Organic solvents
[DE] Organische Lösungsmittel
[JP]
強い力
[EN] Too much pressure
[DE] Zu hohe 
Druckausübung
[JP]
防虫剤のあるところ
[EN] Moth repellents
[DE] Mottenkugeln
[JP]
接点部を下にして置かな
いでください。
[EN] Do not put the lens with 
its contacts facing 
down.
[DE] Niemals das Objektiv 
mit nach unten 
weisenden Kontakten 
ablegen.  
ED50mm f2.0 MACRO
[JP]
レンズで太陽を見ないでくだ
さい。
[EN] Do not view the sun 
through the lens.
[DE] Das Objektiv nicht direkt 
auf die Sonne ausrichten.
[JP]
使わないときはレンズキャップ
を付けておいてください。
[EN] Cap the lens when it is not 
used.
[DE] Bei Nichtgebrauch die 
Objektivdeckel anbringen. 
・The ED50mm f2.0 MACRO is a lens with high imaging 
capability, designed exclusively for use with Olympus FOUR 
THIRDS single-lens-reflex digital cameras.
・Employs dust-proof, drip-proof construction.
・It is an intermediate telephoto lens equivalent to a 100 mm 
lens of 35 mm film cameras.
・It offers a bright image and a wide shooting range of f2.0 with 
11 lenses in 10 groups including an ED lens (special low-
dispersion glass lens).
・Can be used in combination with the optional EC-14 
teleconverter.
・Can be used in combination with the EX-25 extension tube, 
which is available optionally, for shooting in magnifications 
from 0.49X to 0.98X.
Notes on Shooting
・Use the hood when shooting a backlit subject.
・Edges of pictures may be cut off if more than one filter is 
used or if a thick filter is used.
・Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
・Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem 
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
警告 安全上のご注意
取り扱い上のご注意
[JP] 
レンズキャップを付けずに放置し
ないでください。太陽光が焦点を
結んで故障や火災の原因になるこ
とがあります。
[EN] Do not leave the lens without the cap. 
If solar light is converged through the 
lens, a fire may result.
[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten 
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls 
Sonnenstrahlen durch das Objektiv 
gebündelt werden, besteht 
Feuergefahr!
[JP] 
カメラに取り付けた状態でレンズ
を太陽に向けないでください。太
陽光が焦点を結んで故障や火災の
原因になることがあります。
[EN] Do not point the camera lens at the 
sun. Sunlight will converge in the lens 
and focus inside the camera, possibly 
causing a malfunction or fire.
[DE] Niemals das an der Kamera 
montierte Objektiv direkt auf die 
Sonne richten. Andernfalls können 
die einfallenden Sonnenstrahlen 
optisch stark gebündelt werden, so 
dass schwere Schäden auftreten 
können und/oder Feuergefahr 
besteht.
保管上のご注意
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
Handling Precautions 
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Storage Precautions 
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung