Sony XBANC85D 전단

다운로드
페이지 2
4-289-019-51(1)
Noise Canceling 
Headphones
XBA-NC85D
© 2011   Sony Corporation     Printed in Malaysia
Operating Instructions
GB
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Bedienungsanleitung
DE
2
3
Sectional View
Vue en coupe
Coloured parts
Eléments de couleur
Pressure-relieving 
urethane cushion
Coussin de 
décompression en 
uréthane
Tactile dot
Point tactile
Connecting to the stereo mini jack
Raccordement à la mini-prise stéréo
1
2
3
English
Noise Canceling Headphones
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not 
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the 
cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Notice for customers: the following information 
is only applicable to equipment sold in 
countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized 
Representative for EMC and product safety is Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Germany. For any service or guarantee matters please refer 
to the addresses given in separate service or guarantee 
documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic 
Equipment (Applicable in the European 
Union and other European countries with 
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging 
indicates that this product shall not be treated 
as household waste. Instead it shall be handed 
over to the applicable collection point for the recycling of 
electrical and electronic equipment. By ensuring this 
product is disposed of correctly, you will help prevent 
potential negative consequences for the environment and 
human health, which could otherwise be caused by 
inappropriate waste handling of this product. The recycling 
of materials will help to conserve natural resources. For 
more detailed information about recycling of this product, 
please contact your local Civic Office, your household waste 
disposal service or the shop where you purchased the 
product.
Disposal of waste batteries (applicable in 
the European Union and other European 
countries with separate collection 
systems)
This symbol on the battery or on the 
packaging indicates that the battery provided 
with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in 
combination with a chemical symbol. The chemical symbols 
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery 
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you 
will help prevent potentially negative consequences for the 
environment and human health which could otherwise be 
caused by inappropriate waste handling of the battery. The 
recycling of the materials will help to conserve natural 
resources.
In case of products that for safety, performance or data 
integrity reasons require a permanent connection with an 
incorporated battery, this battery should be replaced by 
qualified service staff only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over 
the product at end-of-life to the applicable collection point 
for the recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to 
remove the battery from the product safely. Hand the battery 
over to the applicable collection point for the recycling of 
waste batteries.
For more detailed information about recycling of this 
product or battery, please contact your local Civic Office, 
your household waste disposal service or the shop where 
you purchased the product.
Features
  The control box-free design in-the-ear type digital 
noise canceling headphones.  
Micro size Balanced Armature type driver unit and 
power-saving integrated DNC processor use miniaturized 
battery and circuit, which allow the control box-free 
design.
  Newly developed Balanced Armature type driver unit and 
high efficiency MEMS microphone realized both small 
body and outstanding noise canceling performance.
  Digital noise canceling headphones with Sony’s unique 
DNC Software Engine.  
Creation of a high-precision canceling signal delivers 
outstanding noise canceling performance.
  20 hour long battery life by newly developed power-
saving Integrated DNC Processor. Allows you to use on a 
long flight.
  Automatic AI (Artificial Intelligence) Noise Canceling 
function.  
Automatic selection of the optimal noise canceling mode 
based on intelligent analysis of environmental ambient 
noise.
  Digital equalizer delivers ideal frequency response and 
high-quality music reproduction.
  3 sizes of noise isolation earbuds for effective attenuation 
of ambient noise. (S, M, L)
  USB charge adaptor supplied.
Charge the headphones first
The headphones contain a rechargeable nickel-metal 
hydride battery. Because the battery was included in the 
package at the time of manufacture (as a convenience to the 
user), the remaining battery charge may be somewhat 
depleted by the time of purchase. Be sure to recharge it 
before use. For the recharging procedure, see “Charging the 
headphones”.
Location and Function of Parts 
(see fig. )
Headphones
  Microphones
  Earbuds
  Power indicator (red)
Indicates operating status of headphones.
   (power) button
  Stereo mini plug (charging plug)
USB charge adaptor
  USB plug cap
  USB plug
  Charging indicator (orange)
Indicates charging status.
  Charging jack
Charging the headphones (see 
fig. )
The headphones contain a rechargeable nickel-metal 
hydride battery. Charge the battery before use.
Turn on a computer.
Detach the USB plug cap from the USB charge 
adaptor, then connect the USB charge adaptor to 
the computer.
Plug the headphones securely into the charging 
jack of the USB charge adaptor matching the jack 
shape.
The charging indicator lights up in orange and 
recharging starts.
After the charging indicator goes out, unplug the 
headphones from the USB charge adaptor.
Disconnect the USB charge adaptor from the 
computer, and attach the USB plug cap.
General charging and usage time
Depending on the remaining battery status of the 
headphones, the supplied USB charge adaptor requires 
approx. 15 minutes to 4 hours to recharge.
Approx. charging time
Approx. usage time*
1
4 hours*
2
20 hours*
3
*
1
  At 1 kHz, sound pressure level 90 dB output
*
2
  Hours required to fully charge an empty battery
*
3
  Time stated above may vary, depending on the temperature or 
conditions of use.
 Tips
  If you start charging while the headphones are turned on, the 
headphones will turn off automatically.
  The headphones cannot be turned on while charging.
  If you recharge the headphones by connecting to an AC outlet, use the 
separately-sold USB Charging AC Power Adaptor AC-U50AD (see 
“Recommended accessory”). For more information, refer to the 
operating instructions supplied with the adaptor.
  If the headphones are malfunctioning, charging will not start and the 
charging indicator will flash. In this case, disconnect the unit from the 
connected device, and consult your place of purchase, or a Sony dealer.
Notes
  Charge in an environmental temperature of between 0°C and 40°C. 
Otherwise, the battery may not fully charge.
  Take the headphones off before charging.
  When unplugging the headphones, hold the cord by the plug. Do not pull 
on the cord or it may break.
  If you haven’t used the headphones for a long time, the life of the 
rechargeable battery may become short. This will improve when you 
repeat the charging and discharging process several times.
  Do not store the headphones in hot places for a long time. When storing 
it for more than a year, charge the battery once a year to prevent over 
discharge.
  For system requirements for a computer that can charge the battery using 
USB, see “System requirements for battery charge using USB”.
  Charging will not start if the extension cord is used. Connect the 
headphone plug to the USB charge adaptor directly.
How to install the earbuds 
correctly (see fig. )
If the earbuds do not fit your ears correctly, the noise 
canceling effect will not be optimal. To optimize noise 
canceling and to enjoy better sound quality, change the 
earbuds to another size, or adjust the earbud position to fit 
your ears comfortably and snugly.
If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm 
the size of the earbuds by checking colour inside (see fig. 
-).
If you change the earbuds, install them firmly on the 
headphones to prevent the earbud from detaching and 
remaining in your ear.
Earbud sizes (inside colour)
S
(Orange)
M
(Green)
L
(Light blue)
Small
Large
To detach an earbud (see fig. -)
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.
 Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a soft 
dry cloth.
To attach an earbud (see fig. -)
Push the parts inside of the earbud into the headphone until 
the projecting part of the headphone is fully covered.
Notes
  Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your ears due to 
their snug fit. If you experience discomfort in your ears, it is 
recommended to stop using the earbuds for a while.
  The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. Therefore, do 
not pinch or pull the urethane cushion. If the urethane cushion is broken 
or detached from the earbuds, it will not take its correct position and the 
earbuds will lose their noise isolation function.
  The pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due to long-
term storage or use. If the pressure-relieving power is lost and the 
urethane cushion becomes hard, the earbuds may lose their noise 
isolation function.
  Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them dry, and avoid 
accumulation of water in the pressure-relieving urethane cushions. Not 
doing so may cause early deterioration.
Listening to music (see fig. )
Connect the headphones to the AV equipment.
Put on the headphones.
Wear the earpiece marked  in your right ear and the 
one marked  ( has a tactile dot for easy recognition) 
in your left ear.
Adjust the earbud position to fit your ears snugly.
Note
If you wear the headphones incorrectly, noise canceling 
will not be effective. Adjust the earbud position to sit on 
your ears comfortably and fit your ears snugly.
Press and hold the  (power) button for about 2 
seconds.
Beeps sound from the headphones and the power 
indicator flashes.
Note
You may also hear a slight noise; however, this is 
operational noise of the Noise Canceling function and 
not a malfunction.
Turn on the power of the AV equipment.
After use
Press and hold the  (power) button for about 2 
seconds.
Beeps sound from the headphones and the power 
indicator lights up, and then the headphones turn off.
Take the headphones off slowly.
Notes
  You cannot hear sound from AV equipment when the headphones are 
turned off.
  The headphones are designed to fit closely in your ears. If the 
headphones are pressed hard while in use or taken off too quickly, they 
may damage your eardrum or elsewhere.
Remaining battery
You can check the remaining battery charge, by the number 
of beeps when you turn the headphones off. For details, refer 
to “Beep and indicator status”.
When the battery becomes empty, beeps sound from the 
headphones for 2 seconds and the power indicator flashes 
for 30 seconds. Then the headphones will turn off 
automatically.
Automatic AI Noise Canceling
Automatic AI Noise Canceling is a function that 
automatically selects one of the noise canceling modes.
When the headphones are turned on, NC mode B is set. 
This function provides very effective automatic noise 
canceling by constantly analyzing ambient sound.
Noise canceling modes
The current noise canceling mode can be checked by the 
number of power indicator flashes. For details, refer to 
“Beep and indicator status”.
NC Mode A
Noise mainly in an airplane is effectively reduced.
NC Mode B
Noise mainly in a bus or a train is effectively reduced.
NC Mode C
Noise mainly found in an office environment (PC, copier, air 
ventilation, etc.) is effectively reduced.
 Tip
Noise characteristics vary over time. 
The headphones automatically select the appropriate noise canceling 
mode for the situation.
How to use the supplied cord adjuster 
(see fig. )
You can adjust the cord length by winding the cord onto the 
cord adjuster.
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 40 cm. If 
you wind more, the cord comes off from the cord adjuster 
easily.)
Wind the cord.
Push the cord into the slot hole to secure in place.
Note
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will 
strain the cord and may cause a wire break.
How to attach the clip to the cord (see 
fig. )
Hold the clip closed, and pull up the lever on the 
clip just a little.
Put the cord into the groove under the lever.
Notes
  If you pull up the lever on the clip without holding the 
clip closed, or holding the clip closed but opening the 
lever too much, you cannot put the cord into the groove 
under the lever.
  Do not catch the cord on the projection of the clip or do 
not wedge it into the groove. It may damage the wires of 
the cord.
  Do not move the clip position with the cord attached. It 
may damage the wires of the cord.
Notes on using on an airplane
  The supplied plug adaptor can be connected to the dual or 
stereo mini jacks of in-flight music services.
dual jacks
stereo mini jacks
  Do not use the headphones when use of electronic 
equipment is prohibited or when use of personal 
headphones for in-flight music services is prohibited.
  Take the headphones off when not in use.
How to use the carrying case 
(see fig. )
Bundle the cord before storing the headphones in the 
carrying case.
Beep and indicator status
Beep from the headphones — battery status
Status
Beep
Full
3 times*
1
2 times*
1
Low
1 time*
1
Empty
1 long beep (2 seconds)*
2
*
1
  When turning the headphones OFF.
*
2
  The power indicator flashes for 30 seconds.
Power indicator of the headphones — noise 
canceling modes
Current NC mode
Power indicator flashes
NC mode A
1 time per 5 seconds
NC mode B
2 times per 5 seconds
NC mode C
3 times per 5 seconds
Charging indicator of the USB charge adaptor 
— charging status
Status
Charging indicator
Charging
On
Full
Off
Charging malfunction
Fast flashes
Troubleshooting
No sound
  Turn on the headphones.
  Check that the rechargeable battery is not depleted.
  Check the connection of the headphones and the AV 
equipment.
  Check that the connected AV equipment is turned on.
  Turn up the volume of the connected AV equipment.
Power does not turn on.
  Recharge the headphones. 
If the power does not turn on, even after charging the 
headphones, the rechargeable battery may be damaged. 
Consult your place of purchase or a Sony dealer in this 
case.
  The headphones cannot be turned on while charging. 
Unplug the headphones from the USB charge adaptor.
Charging cannot be done.
  Check the charging indicator lights up. 
Plug the headphones securely into the charging jack of the 
USB charge adaptor.
  Check that the USB charge adaptor and the computer are 
firmly connected.
  Check that the computer is turned on.
  Check that the computer is not in standby, sleep or 
hibernation mode.
  Check that the USB charge adaptor and the computer are 
directly connected; not via a USB hub.
  You may be using an adaptor other than the 
recommended one. Use a USB AC adaptor specified in 
“Recommended accessory”.
  If the charging indicator flashes, the headphones may be 
malfunctioning. Disconnect the unit from the connected 
device, and consult your place of purchase, or a Sony 
dealer.
The unit cannot be recognized by a 
computer.
  Check that the USB charge adaptor and the computer are 
firmly connected.
  Disconnect the USB charge adaptor from the computer 
and connect again.
  Check that the USB charge adaptor and the computer are 
directly connected; not via a USB hub.
  There may be a problem with the connected USB port of 
the computer. 
Connect to another USB port if it is available.
  Try the USB connection procedure again in cases other 
than those stated above.
Distorted sound
  Turn down the volume of the connected AV equipment.
  Recharge the headphones.
The headphones do not operate 
properly.
  The headphones cannot be turned on while charging. 
Unplug the headphones from the USB charge adaptor to 
operate.
  Recharge the headphones. 
If the power does not turn on, even after charging the 
headphones, the rechargeable battery may be damaged. 
Consult your place of purchase or a Sony dealer in this 
case.
Specifications
General
Type: 
Closed, Balanced Armature
Driver units: 
Balanced Armature
Power handling capacity: 
 
50 mW
Impedance:  
820 Ω (at 1 kHz)
Sensitivity:  
106 dB*
1
Frequency response: 5 Hz – 20,000 Hz
Total Noise Suppression Ratio*
2
 
Approx. 16 dB*
3
Cord:  
Approx. 1.5 m OFC Litz cord, neck-chain
Plug:  
Gold-plated L-shaped stereo mini plug
Power source:  
Built-in nickel-metal hydride rechargeable battery
Mass:  
Approx. 6 g (without cord)
Included items
Headphones (1)
USB charge adaptor (1)
Plug adaptor for in-flight use*
4
 (single/dual) (1)
Noise Isolation Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)
Cord adjuster (1)
Clip (1)
Carrying case (1)
Operating Instructions (1)
Warranty card (1)
Recommended accessory (sold separately)*
5
USB Charging AC Power Adaptor: AC-U50AG
*
1
  150 mV input
*
2
  Under the Sony measurement standard.
*
3
  Equivalent to approx. 97.5 % reduction of energy of sound 
compared with not wearing headphones.
*
4
  May not be compatible with some in-flight music services.
*
5
  Availability depends on the country.
System requirements for battery charge using 
USB
Personal Computer with pre-installed with any of the 
following operating systems and USB port:
Operating Systems
  When using Windows®
 Windows® 7  
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter) 
(including 64 bit version)
 Windows Vista® (Service Pack 2 or later) 
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate) 
(including 64 bit version)
 Windows® XP (Service Pack 3 or later) 
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 
2004 / Media Center Edition 2005)
  When using Macintosh
 Mac OS X (version.10.5 or later)
Windows and Windows Vista are registered trademarks or 
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or 
other countries.
Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the 
U.S. and other countries.
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
The headphones contain a noise canceling circuit.
What is noise canceling?
The noise canceling circuit actually senses outside noise 
with built-in microphones and sends an equal-but-opposite 
canceling signal to the headphones.
  The noise canceling effect may not be pronounced in a 
very quiet environment, or some noise may be heard.
  Do not cover the microphones of the headphones with 
your hands. The noise canceling function may not work 
properly.
  The noise canceling effect may vary depending on how 
you wear the headphones.
  The noise canceling function works for noise in the low 
frequency band primarily. Although noise is reduced, it is 
not canceled completely.
  When you use the headphones in a train or a car, noise 
may occur depending on street conditions.
  Mobile phones may cause interference and noise. Should 
this occur, locate the headphones further away from the 
mobile phone.
Notes on usage
  Clean the headphones with a soft dry cloth.
  Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may 
be distorted.
  Be sure to bring the headphones to a Sony dealer when 
requiring a change of earbuds or repair work.
  Do not leave the headphones in a location subject to 
direct sunlight, heat or moisture.
  Do not subject the headphones to excessive shock.
  The earbuds will need to be replaced from time to time. If 
they are worn out by daily use or longtime storage, replace 
them with new ones.
  If you fell drowsy or sick while using these headphones, 
stop use immediately.
  The headphones are designed to fit closely in your ears. If 
the headphones are pressed hard while in use, they may 
damage your eardrum or elsewhere. Do not use the 
headphones in a crowd or a place where a ball, etc., may 
hit you.
  Install the earbuds firmly onto the headphones. If an 
earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may 
cause injury.
  Store the earbuds where children cannot reach in order to 
prevent from accidental ingestion or choking.
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts 
advise against continuous, loud and extended play. If you 
experience a ringing in your ears, reduce the volume or 
discontinue use.
Do not use headphones while driving or cycling, 
etc.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a 
traffic accident. Also, avoid listening with your headphones 
in situations where hearing must not be impaired, for 
example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, noise or sound skipping 
may occur, or mild tingling may be felt on your ears. This is 
a result of static electricity accumulated in the body, and not 
a malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from 
natural materials.
If you have any questions or problems concerning the 
system that are not covered in this manual, please consult 
your nearest Sony dealer.
Français
Casque réducteur de bruits
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, 
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas ouvrir le boîtier afin d’éviter un choc électrique.
Confier la réparation de l’appareil à un technicien 
qualifié uniquement.
Avis à l’intention des clients : les informations 
suivantes s’appliquent uniquement aux 
appareils vendus dans des pays qui appliquent 
les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant 
autorisé pour les questions de compatibilité 
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est 
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou 
à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux 
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV 
ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et 
électroniques en fin de vie (Applicable 
dans les pays de l’Union Européenne et 
aux autres pays européens disposant de 
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son 
emballage, indique que ce produit ne doit pas 
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un 
point de collecte approprié pour le recyclage des 
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que 
ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous 
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles 
pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des 
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour 
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce 
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre 
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs 
usagés (Applicable dans les pays de 
l’Union Européenne et aux autres pays 
européens disposant de systèmes de 
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et 
accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et 
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être 
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois 
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le 
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces 
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de 
plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au 
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la 
prévention des conséquences négatives que leur mauvais 
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la 
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par 
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de 
performance ou d’intégrité de données nécessitent une 
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il 
conviendra de vous rapprocher d’un service technique 
qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un 
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou 
l’accumulateur incorporée sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou 
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou 
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le 
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du 
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous 
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale 
ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Caractéristiques
  Casque réducteur de bruits numérique intra-
auriculaire exempt de boîtier de commande.  
Le micro-transducteur à armature équilibrée et le 
processeur DNC intégré à faible consommation utilisent 
un accumulateur miniaturisé et un circuit qui permettent 
de se passer d’un boîtier de commande.
  Le nouveau transducteur à armature équilibré et le micro 
MEMS à haut rendement se distinguent par leur taille 
réduite et sont des réducteurs de bruits exceptionnels.
  Casque réducteur de bruits avec DNC Software Engine 
unique de Sony.  
La création d’un signal d’annulation hautement précis 
permet d’obtenir une réduction remarquable du bruit.
  Autonomie de 20 heures obtenue à l’aide du nouveau 
processeur DNC intégré à faible consommation d’énergie. 
Permet une utilisation pendant un vol long courrier.
  Fonction de réduction de bruits par AI (Intelligence 
artificielle) automatique.  
La sélection automatique du mode réducteur de bruits 
repose sur l’analyse intelligente des bruits ambiants.
  L’égaliseur numérique assure une réponse en fréquence 
idéale et une reproduction musicale de haute qualité.
  3 tailles d’oreilletes à isolation phonique pour une 
atténuation efficace du bruit ambiant. (S, M, L)
  Adaptateur de charge USB fourni.
Chargement préalable des 
écouteurs
Les écouteurs contiennent un accumulateur nickel-métal 
hydride rechargeable. Comme l’accumulateur est inséré dans 
l’emballage lors de la fabrication (pour la facilité de 
l’utilisateur), la charge restante de l’accumulateur peut être 
quelque peu réduite au moment de l’achat. Veillez donc à 
recharger l’accumulateur avant la première utilisation. Pour 
connaître la procédure de recharge, reportez-vous à la 
section « Charge des écouteurs ».
Emplacement et fonction des 
pièces (voir fig. )
Ecouteurs
  Micros
  Oreillettes
  Témoin d’alimentation (rouge)
Indique l’état de fonctionnement des écouteurs.
  Touche  (alimentation)
  Mini-fiche stéréo (fiche de charge)
Adaptateur de charge USB
  Capuchon de la fiche USB
  Fiche USB
  Témoin de charge (orange)
Indique l’état de charge.
  Prise de charge
Charge des écouteurs (voir 
fig. )
Les écouteurs contiennent un accumulateur nickel-métal 
hydride rechargeable. Chargez l’accumulateur avant la 
première utilisation.
Mettez un ordinateur sous tension.
Débranchez le capuchon de la fiche USB de 
l’adaptateur de charge USB, puis branchez ce 
dernier sur l’ordinateur.
Branchez convenablement les écouteurs sur la 
prise de charge de l’adaptateur de charge USB en 
veillant à ce que la forme de la prise corresponde à 
celle de la fiche.
Le témoin de charge s’allume en orange et la recharge 
commence.
Quand le témoin de charge s’éteint, débranchez les 
écouteurs de l’adaptateur de charge USB.
Débranchez l’adaptateur de charge USB de 
l’ordinateur et remettez en place le capuchon de la 
fiche USB.
Temps moyens de charge et d’utilisation
Selon l’état de la charge résiduelle de l’accumulateur des 
écouteurs, le temps de recharge à l’aide de l’adaptateur de 
charge USB fourni varie d’environ 15 minutes à 4 heures.
Durée de charge 
approximative
Durée d’utilisation 
approximative*
1
4 heures*
2
20 heures*
3
*
1
  A 1 kHz, niveau de pression sonore de 90 dB en sortie
*
2
  Nombre d’heures requis pour charger complètement un 
accumulateur à plat
*
3
  La durée mentionnée ci-dessus peut varier en fonction de la 
température ou des conditions d’utilisation.
 Conseils
  Si vous démarrez la charge alors que les écouteurs sont sous tension, il 
s’éteint automatiquement.
  Les écouteurs ne peuvent pas être mis sous tension pendant la durée de la 
charge.
  Si vous raccordez les écouteurs en le raccordant à une prise secteur, 
utilisez l’adaptateur secteur de charge USB AC-U50AD vendu 
séparément (reportez-vous à la section « Accessoire recommandé »). 
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec 
l’adaptateur.
  Si les écouteurs ne fonctionnent pas correctement, la charge ne démarre 
pas et le témoin de charge clignote. Dans ce cas, débranchez les écouteurs 
de l’appareil auquel il sont raccordés et consultez un revendeur Sony ou le 
magasin où vous avez effectué votre achat.
Remarques
  Chargez les écouteurs à une température ambiante comprise entre 0 °C et 
40 °C. Sinon, l’accumulateur risque de ne pas se charger complètement.
  Retirez les écouteurs avant de les charger.
  Lorsque vous débranchez les écouteurs, saisissez le cordon par la fiche. 
Ne tirez pas sur le cordon, car vous risqueriez de le briser.
  Si vous n’avez plus utilisé les écouteurs depuis longtemps, l’autonomie de 
l’accumulateur rechargeable risque d’être brève. Cela s’améliorera 
cependant dès que vous aurez répété quelques fois la procédure de charge 
et de décharge.
  Ne rangez pas les écouteurs dans un endroit chaud pendant une période 
prolongée. Lorsque vous les rangez pour plus d’un an, chargez 
l’accumulateur une fois par an pour éviter qu’il se décharge de manière 
exagérée.
  Pour connaître la configuration requise d’un ordinateur capable de 
charger l’accumulateur via USB, reportez-vous à la section 
« Configuration requise pour charger l’accumulateur via USB ».
  La charge ne démarre pas si vous utilisez un cordon prolongateur. 
Branchez directement la fiche des écouteurs sur l’adaptateur de charge 
USB.
Installation correcte des 
oreillettes (voir fig. )
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, l’effet 
réducteur de bruits ne sera pas optimal. Pour optimiser la 
fonction réducteur de bruits et profiter d’un son de qualité 
supérieure, utilisez une autre taille d’oreillettes ou réglez la 
position des oreillettes afin qu’elles s’adaptent bien à vos 
oreilles et soient confortablement installées.
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une 
autre taille. Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la 
couleur à l’intérieur de celles-ci (voir fig. -).
Si vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer 
fermement sur les écouteurs afin d’éviter qu’elles se 
détachent et restent accrochées dans les oreilles.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
S
(Orange)
M
(Vert)
L
(Bleu clair)
Petit
Grand
Pour détacher une oreillette  
(voir fig. -)
Tout en tenant les écouteurs, tournez l’oreillette et détachez-
la.
 Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un 
linge doux et sec.
Pour fixer une oreillette (voir fig. -)
Enfoncez les éléments intérieurs de l’oreillette dans les 
écouteurs jusqu’à ce que la partie saillante des écouteurs soit 
totalement recouverte.
Remarques
  Une utilisation prolongée des oreilletes à isolation phonique peut 
entraîner une gêne au niveau des oreilles en raison de leur port ajusté. 
Dans ce cas, il est conseillé de cesser d’utiliser les oreillettes pendant un 
certain temps.
  Le coussin de décompression en uréthane est extrêmement souple. Par 
conséquent, ne tirez pas sur le coussin en uréthane et ne le pincez pas. Si 
le coussin en uréthane se rompt ou se détache des oreillettes, il ne se 
positionnera pas correctement et les oreillettes perdront leur fonction 
d’isolation phonique.
  Le coussin de décompression en uréthane peut se détériorer au terme 
d’une utilisation intensive ou d’un entreposage prolongé. Si l’effet de 
réduction des tensions est perdu et si le coussin en uréthane durcit, il se 
peut que les oreillettes perdent leur fonction d’isolation phonique.
  Ne lavez pas les oreilletes à isolation phonique. Gardez-les au sec et évitez 
toute accumulation d’eau dans les coussins de décompression en 
uréthane. Sinon, cela peut provoquer leur détérioration prématurée.
Ecoute de la musique (voir 
fig. )
Branchez les écouteurs sur l’appareil AV.
Coiffez les écouteurs.
Placez l’écouteur portant le symbole  dans l’oreille 
droite et celui qui porte le symbole  ( possède un 
point tactile pour le distinguer plus facilement) dans 
l’oreille gauche.
Réglez la position des oreillettes de manière à ce qu’elles 
restent bien en place.
Remarque
Si vous ne portez pas correctement les écouteurs, la 
fonction réducteur de bruits n’aura aucun effet. Réglez la 
position des oreillettes de telle sorte qu’elles s’adaptent 
bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient 
confortablement installées.
Maintenez la touche  (alimentation) enfoncée 
pendant 2 secondes.
Les écouteurs émettent des bips et le témoin 
d’alimentation clignote.
Remarque
Il est possible que vous entendiez également un bruit 
léger. Toutefois, il s’agit d’un bruit de fonctionnement de 
la fonction Réducteur de bruits et non d’une défaillance.
Mettez l’appareil AV sous tension.
Après utilisation
Maintenez la touche  (alimentation) enfoncée 
pendant 2 secondes.
Les écouteurs émettent des bips et le témoin 
d’alimentation s’allume, puis les écouteurs s’éteignent.
Retirez délicatement les écouteurs.
Remarques
  Vous ne pouvez pas entendre le son de l’appareil AV lorsque les écouteurs 
sont éteints.
  Les écouteurs sont conçus pour s’ajuster au plus près des oreilles. Si vous 
appuyez trop fort sur les écouteurs pendant que vous les utilisez ou si 
vous les retirez trop rapidement, vous risquez de blesser vos tympans, 
notamment.
Accumulateur restant
Vous pouvez vérifier la charge restante de l’accumulateur en 
écoutant le nombre de bips qui retentissent lorsque vous 
éteignez les écouteurs. Pour plus d’informations, reportez-
vous à la section « Etats des bips et des témoins ».
Quand l’accumulateur est à plat, les écouteurs émettent des 
bips pendant 2 secondes et le témoin d’alimentation clignote 
pendant 30 secondes. Ensuite, les écouteurs s’éteignent 
automatiquement.
Réducteur de bruits AI automatique
Le réducteur de bruits AI automatique est une fonction qui 
sélectionne automatiquement les modes du réducteur de 
bruits.
Lorsque les écouteurs sont allumés, le mode réducteur de 
bruits B est activé. Cette fonction réduit automatiquement le 
bruit de manière très efficace en analysant constamment les 
sons ambiants.
Modes réducteurs de bruits
Le mode réducteur de bruits en vigueur peut être vérifié sur 
la base du nombre de clignotements du témoin 
d’alimentation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la 
section « Etats des bips et des témoins ».
Mode réducteur de bruits A
Réduit efficacement les bruits, principalement dans un 
avion.
Mode réducteur de bruits B
Réduit efficacement les bruits, principalement dans un bus 
ou un train.
Mode réducteur de bruits C
Réduit efficacement les bruits, particulièrement ceux 
rencontrés dans un environnement de bureau (ordinateur, 
copieur, ventilation, etc.).
 Conseil
Les caractéristiques des bruits varient au fil du temps. 
Les écouteurs sélectionnent automatiquement le mode réducteur de 
bruits adapté à la situation.
Comment utiliser le système de réglage 
du cordon fourni (voir fig. )
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l’enroulant sur 
le système de réglage du cordon.
(Le cordon peut être enroulé jusqu’à 40 cm sur le système de 
réglage du cordon. Si vous l’enroulez davantage, il se détache 
facilement du système de réglage du cordon.)
Enroulez le cordon.
Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en 
place.
Remarque
N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car 
cela le soumettrait à une tension susceptible de rompre un 
fil.
Comment fixer le clip au cordon (voir 
fig. )
Tenez le clip fermé et relevez légèrement son 
levier.
Placez le cordon dans la rainure, sous le levier.
Remarques
  Si vous relevez le levier du clip sans maintenir celui-ci 
fermé, ou si vous tenez le clip fermé mais relevez trop le 
levier, vous ne parviendrez pas à glisser le cordon dans la 
rainure sous le levier.
  N’accrochez pas le cordon à la partie saillante du clip et ne 
le coincez pas à l’intérieur de la rainure. Cela risquerait 
d’endommager les fils du cordon.
  Ne déplacez pas le clip sans retirer préalablement le 
cordon. Cela risquerait d’endommager les fils du cordon.
Remarques sur l’utilisation à bord d’un 
avion
  L’adaptateur de fiche fourni peut être raccordé aux mini-
prises stéréo ou doubles des services de diffusion de 
musique à bord des avions.
prises doubles
mini-prises stéréo
  N’utilisez pas les écouteurs si les appareils électroniques 
sont interdits ou si l’emploi d’un casque personnel n’est pas 
autorisé avec les services de diffusion de musique à bord 
des avions.
  Retirez les écouteurs lorsque vous ne vous en servez pas.
Comment utiliser l’étui de 
transport (voir fig. )
Regroupez le cordon avant de ranger les écouteurs dans l’étui 
de transport.
Etats des bips et des témoins
Bip des écouteurs - état de l’accumulateur
Etat
Bip
Plein
3 fois*
1
2 fois*
1
Faible
1 fois*
1
A plat
1 bip long (2 secondes)*
2
*
1
  A la mise hors tension des écouteurs.
*
2
  Le témoin d’alimentation clignote pendant 30 secondes.
Témoin d’alimentation des écouteurs - modes 
réducteurs de bruits
Mode réducteur de 
bruits en cours
Le témoin d’alimentation clignote
Mode réducteur de bruits A 1 fois toutes les 5 secondes
Mode réducteur de bruits B 2 fois toutes les 5 secondes
Mode réducteur de bruits C 3 fois toutes les 5 secondes
Témoin de charge de l’adaptateur de charge 
USB - état de charge
Etat
Témoin de charge
Charge
Allumé
Plein
Eteint
Anomalie de charge
Clignote rapidement
Guide de dépannage
Pas de son
  Mettez les écouteurs sous tension.
  Vérifiez que l’accumulateur rechargeable n’est pas épuisé.
  Vérifiez le raccordement entre les écouteurs et l’appareil 
AV.
  Vérifiez que l’appareil AV raccordé est sous tension.
  Augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
L’appareil ne se met pas sous tension.
  Rechargez les écouteurs. 
Si les écouteurs ne se mettent pas sous tension, même 
après avoir été rechargés, il est possible que l’accumulateur 
rechargeable soit endommagé. Dans ce cas, consultez 
votre revendeur Sony ou le magasin où vous avez effectué 
votre achat.
  Les écouteurs ne peuvent pas être mis sous tension 
pendant la durée de la charge. Débranchez les écouteurs 
de l’adaptateur de charge USB.
Charge impossible.
  Vérifiez si le témoin de charge s’allume. 
Branchez convenablement les écouteurs dans la prise de 
charge de l’adaptateur de charge USB.
  Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et l’ordinateur sont 
correctement raccordés.
  Vérifiez si l’ordinateur est sous tension.
  Vérifiez si l’ordinateur n’est pas en mode d’économie 
d’énergie, de veille ou de veille prolongée.
  Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et l’ordinateur sont 
raccordés directement et non via un concentrateur USB.
  Il est possible que vous utilisiez un adaptateur différent de 
celui qui est recommandé. Utilisez un adaptateur secteur 
USB spécifié sous « Accessoire recommandé ».
  Si le témoin de charge clignote, il est possible que les 
écouteurs ne fonctionnent pas correctement. Débranchez 
les écouteurs de l’appareil auquel ils sont connectés et 
consultez un revendeur Sony ou le magasin où vous avez 
effectué votre achat.
Un ordinateur ne reconnaît pas les 
écouteurs.
  Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et l’ordinateur sont 
correctement raccordés.
  Débranchez l’adaptateur de charge USB de l’ordinateur et 
rebranchez-le.
  Vérifiez si l’adaptateur de charge USB et l’ordinateur sont 
raccordés directement et non via un concentrateur USB.
  Le problème se situe peut-être au niveau du port USB de 
l’ordinateur auquel les écouteurs sont raccordés. 
Raccordez-le à un autre port USB, le cas échéant.
  Essayez de répéter la procédure de connexion USB dans 
les situations autres que celles décrites ci-dessus.
Son déformé
  Baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
  Rechargez les écouteurs.
Les écouteurs ne fonctionnent pas 
correctement.
  Les écouteurs ne peuvent pas être mis sous tension 
pendant la durée de la charge. Pour utiliser les écouteurs, 
débranchez-les de l’adaptateur de charge USB.
  Rechargez les écouteurs. 
Si les écouteurs ne se mettent pas sous tension, même 
après avoir été rechargé, il est possible que l’accumulateur 
rechargeable soit endommagé. Dans ce cas, consultez 
votre revendeur Sony ou le magasin où vous avez effectué 
votre achat.
Spécifications
Généralités
Type : 
fermé, armature équilibrée
Transducteurs : 
armature équilibrée
Puissance admissible : 
 
50 mW
Impédance :  
820 Ω (à 1 kHz)
Sensibilité :  
106 dB*
1
Réponse en fréquence : 
 
5 Hz – 20 000 Hz
Taux total de réduction du bruit*
2
 : 
 
environ 16 dB*
3
Cordon :  
environ 1,5 m, cordon Litz OFC tour de cou
Fiche :  
mini-fiche stéréo en L plaquée or
Alimentation :  
accumulateur nickel-métal hydride rechargeable 
intégré
Masse :  
environ 6 g (sans cordon)
Accessoires fournis
Ecouteurs (1)
Adaptateur de charge USB (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation dans un avion*
4
 (simple/double) (1)
Oreillettes á isolation phonique (S × 2, M × 2, L × 2)
Système de réglage du cordon (1)
Clip (1)
Etui de transport (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1)
Accessoire recommandé (vendu séparément)*
5
Adaptateur secteur de charge USB : AC-U50AG
*
1
  Entrée 150 mV
*
2
  Selon les normes de mesure de Sony.
*
3
  Equivalent à une réduction de l’énergie sonore de l’ordre de 97,5 % 
environ par rapport à l’absence de port des écouteurs.
*
4
  Peut être incompatible avec certains services de diffusion de 
musique à bord des avions.
*
5
  La disponibilité varie selon le pays.
Configuration requise pour charger 
l’accumulateur via USB
Ordinateur personnel équipé d’un port USB et sur lequel 
l’un des systèmes d’exploitation ci-dessous est préinstallé :
Systèmes d’exploitation
  Sous Windows®
 Windows® 7  
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter) 
(version 64 bits incluse)
 Windows Vista® (Service Pack 2 ou ultérieur) 
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate) 
(version 64 bits incluse)
 Windows® XP (Service Pack 3 ou ultérieur) 
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 
2004 / Media Center Edition 2005)
  Sur le Macintosh
 Mac OS X (version 10.5 ou ultérieure)
Windows et Windows Vista sont des marques ou des marques 
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres 
pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Inc., déposées aux 
Etats-Unis et dans d’autres pays.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans 
préavis.
Précautions
Les écouteurs sont-ils dotés d’un circuit réducteur de bruits.
Qu’est-ce que la fonction réducteur de 
bruits ?
Le circuit réducteur de bruits capte les bruits extérieurs 
grâce à ses micros incorporés et envoie aux écouteurs un 
signal de réduction égal, mais opposé.
  Il est possible que l’effet réducteur de bruits ne soit pas 
très prononcé dans un environnement très silencieux ou 
que certains bruits soient audibles.
  Ne couvrez pas les micros des écouteurs avec les mains. Il 
se peut que la fonction réducteur de bruits soit inefficace.
  L’effet réducteur de bruits peut varier selon la façon dont 
vous portez les écouteurs.
  La fonction réducteur de bruits s’applique 
particulièrement aux bandes basses fréquences. Bien que 
les bruits soient réduits, ils ne sont pas complètement 
inaudibles.
  Lorsque vous utilisez les écouteurs dans un train ou en 
voiture, des parasites peuvent se produire en fonction de 
l’état de la route.
  Les téléphones mobiles peuvent générer des interférences 
et des parasites. Si cela se produit, éloignez les écouteurs 
du téléphone mobile.
Remarques sur l’utilisation
  Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec.
  Ne laissez pas de saleté sur la fiche, car le son risque d’être 
déformé.
  Confiez les écouteurs exclusivement à un revendeur Sony 
si vous devez remplacer ou réparer les oreillettes.
  Ne laissez pas les écouteurs en plein soleil ou dans un lieu 
chaud ou humide.
  Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs excessifs.
  Les oreillettes doivent être remplacées régulièrement. 
Remplacez-les par des neuves si elles sont usées à cause 
d’une utilisation quotidienne ou si elles sont restées 
longtemps inutilisées.
  Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou 
s’il provoque la somnolence, cessez immédiatement de les 
utiliser.
  Les écouteurs sont conçus pour s’ajuster au plus près des 
oreilles. Si vous appuyez trop fort sur les écouteurs 
pendant que vous les utiliser, vous risquez de blesser vos 
tympans, notamment. N’utilisez pas les écouteurs dans la 
foule ou dans un endroit où vous risquez d’être percuté 
par une balle, par exemple.
  Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une 
oreillette se détachait accidentellement et restait coincée 
dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
  Rangez les oreillettes hors de portée des enfants afin 
d’éviter qu’ils les avalent accidentellement et s’étouffent.
Remarques sur les écouteurs
Protégez vos oreilles
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes 
de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée et continue à 
volume élevé. Si vous entendez un bourdonnement dans les 
oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser les écouteurs.
N’utilisez pas les écouteurs en voiture ou à vélo, 
par exemple.
Les écouteurs réduisent les sons extérieurs et peuvent être la 
cause indirecte d’un accident de la circulation. Par ailleurs, 
évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute votre 
acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un 
chantier de construction, etc.
Remarque à propos de l’électricité 
statique
Si l’air est particulièrement sec, il est possible que vous 
entendiez des bruits ou le son risque de sauter. Vous pouvez 
aussi ressentir de légers fourmillements dans les oreilles. 
Cela s’explique par l’accumulation d’électricité statique dans 
le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement des 
écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en 
matière naturelle.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant 
le système, qui ne sont pas abordés dans ce mode 
d’emploi, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus 
proche.