JVC RV-B55 GY/BU/LTD 사용자 설명서

다운로드
페이지 40
8
Notes:
÷
The three “R6/AA (15F)” size batteries supply
the power to the memory back-up system
which prevents the contents of the memory
being lost when there is a power failure, or
the power cord is disconnected.  Battery power
is not consumed when the power cord is
connected to the household AC wall outlet.
(When the memory backup function is
activated, the time is not displayed to reduce
power consumption.)
÷
When the power cord is not connected or the
“R20/D (13F)” size batteries are not loaded,
the batteries should be replaced with new
ones approximately every 12 months.
(Connect the AC power cord when replacing
batteries in order to back-up the memory.)
Notas:
÷ Las tres pilas tamaño “R6/AA (15F)”
suministran alimentación para el sistema de
apoyo de memoria que evita que se pierda
el contenido de la memoria en caso de un
corte eléctrico, o cuando se desconecta el
cordón de alimentación. Las pilas no se
consumen cuando se desconecta el cordón
de alimentación del tomacorriente de CA.
(Cuando se activa la función de apoyo de
memoria, la hora no es indicada para reducir
el consumo de energía).
÷ Cuando el cordón de alimentación del
adaptador de CA no está conectado o
cuando no se han colocado las pilas tamaño
“R20/D (13F)”, es necesario reemplazar las
pilas por nuevas cada 12 meses
aproximadamente.
(Al reemplazar las pilas, conecte el cordón
de alimentación del adaptador de CA para
alimentar la memoria).
Note:
÷
Le tre batterie di formato “R6/AA (15F)”
alimentano il sistema di mantenimento della
memoria che evita la cancellazione dei
contenuti memorizzati quando si verifica
un'interruzione di corrente oppure quando il
cavo di alimentazione viene staccato.
L'energia delle batterie non viene utilizzata
quando il cavo di alimentazione CA è collegato
ad una presa di corrente alternata di rete.
(Quando la funzione di mantenimento della
memoria è attivata, l'orario non viene
visualizzato per ridurre il consumo di energia).
÷
Quando il cavo di alimentazione
dell'alimentatore CA non è collegato ad una
presa di rete oppure quando le batterie di
formato “R20/D (13F)” non sono state inserite,
le batterie devono essere sostituite con altre
di nuove approssimativamente ogni 12 mesi.
(Quando si sostituiscono le batterie, collegare
il cavo di alimentazione dell'alimentatore CA
per mentenere i contenuti memorizzati) .
A. Fuzionamento con alimentazione di
rete CA
÷
Collegare il cavo di alimentazione CA dopo
aver eseguito tutti gli altri collegamenti.
A. Operación con tomacorriente de CA
÷ Conecte el cordón de CA después de haber
terminado todas las conexiones.
A. Operation on household AC
÷
Connect the AC power cord after all other
connections have been made.
POWER SUPPLY
ALIMENTACION
ALIMENTAZIONE
B. Pilas para el sistema de apoyo de
memoria
Se recomienda instalar las pilas para evitar que
se borr e la memoria de estaciones
presintonizadas, el temporizador, etc., cuando
hay un cor te de energía o cuando se
desconecta el cordón de CA.
÷
Colocación de las pilas
Coloque tres pilas tamaño “R6/AA (15F)”
(opcionales), dentro del portapila.
B. Batterie sistema di mantenimento
memoria
Si raccomanda di installare le batterie per evitare
che le stazioni preselezionate, il timer, ecc.,
vengano cancellati quando si verifica
un'interruzione di corrente o quando il cavo di
alimentazione viene scollegato.
÷
Inserimento batterie
Inserire tre batterie di formato “R6/AA (15F)”
(opzionali) nel vano delle batterie.
B. Batteries for memory back-up system
It is recommended that batteries are loaded to
prevent the preset station memory and timer,
etc. from being erased when there is a power
failure, or when the AC power cord is
disconnected.
÷
Loading batteries
Load three “R6/AA (15F)” size batteries
(optional) into the battery compartment.
Power cord
Cordón de alimentación
Cavo alimentazione
CAUTIONS:
1. ONLY USE WITH JVC POWER CORD
PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID
MALFUNCTION OR DAMAGE TO THE
UNIT.
2. BE SURE TO UNPLUG THE POWER
CORD FROM THE OUTLET WHEN GOING
OUT OR WHEN THE UNIT IS NOT IN USE
FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME.
PRECAUCIONES:
1. PARA EVITAR FALLAS O DAÑOS EN LA
UNIDAD UTILICE EL CORDON DE
ALIMENTACION DE JVC SUMINISTRADO
CON ESTA UNIDAD.
2. ASEGURESE DE DESENCHUFAR EL
CORDON DE ALIMENTACION DEL
TOMACORRIENTES CUANDO SALGA O
CUANDO NO VAYA A UTILIZAR LA
UNIDAD POR UN LARGO PERIODO.
PRECAUZIONI:
1. UTILIZZARE SOLO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE JVC IN DOTAZIONE A
QUESTA UNITA’ PER EVITARE
DISFUNZIONI O DANNI ALL’UNITA’
STESSA.
2. ACCERTARSI DI SCOLLEGARE IL CAVO
DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI
RETE QUANDO SI ESCE O QUANDO SI
PREVEDE DI NON UTILIZZARE L’UNITA’
PER UN PERIODO PROLUNGATO.
Ó
AC  IN
1
3
2
÷
When removing the batteries, remove battery number 3 first.
÷ Para extraer las pilas, extraiga la pila número 3 primero.
÷
Per togliere le batterie, cominciare da quella indicata con il numero 3.
Battery compartment cover
Cubierta del compartimiento de las
pilas
Coperchietto del vano portabatteria
“R6/AA (15F)” size batteries
Pilas “R6/AA (15F)”
Batterie “R6/AA (15F)”
÷
Insert batteries with 
·
 end first in the order shown.
÷ Inserte las pilas con el polo · primero en el orden
mostrado.
÷
Inserire le batterie nell’ordine indicato in figura, e
con l’estremità negativa 
·
 per prima.
÷
Open the battery cover by pulling it toward you while pressing the sections marked with arrows.
÷ Abra la cubierta de las pilas tirando de la misma mientras presiona las secciones marcadas con
flechas.
÷
Aprire il coperchietto del vano portabatterie tirandolo verso se stessi mentre si premono le sezioni
indicate con la freccia.