Alpine MRX-F65 68-21057Z18-A 사용자 설명서

다운로드
페이지 16
English
Français
Español
10
ALPINE MRX-F65 68-21057Z18-A (EN/FR/ES)
CONNECTION CHECK LIST
Please check your head unit for the conditions 
listed below: (Fig. 6)
Remote Turn-On Lead
a.  The head unit does not have a remote turn-on or power 
antenna lead.
b.  The head unit’s power antenna lead is activated only when the 
radio is on (turns off in the tape or CD Mode).
c.  The head unit’s power antenna lead is logic level output (+) 5V, 
negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V 
when connected to other equipment in addition to the vehicle’s 
power antenna.
 
If any of the above conditions exist, the remote turn-on lead of 
your MRX-F65 must be connected to a switched power source 
(ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as 
possible to this ignition tap. Using this connection method, the 
MRX-F65 will turn on and stay on as long as the ignition switch 
is on.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) 
switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be 
installed in-line on the MRX-F65 turn-on lead. This switch will 
then be used to turn on (and off) the MRX-F65. Therefore, the 
switch should be mounted so that is accessible by the driver. 
Make sure the switch is turned off when the vehicle is not 
running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the 
battery.
Blue/White
B Power Antenna
C Remote Turn-On Lead
D To other Alpine components’ Remote Turn-On Leads
E SPST Switch (optional)
F Fuse (3A)
G As close as possible to the vehicle’s ignition tap
H Ignition Source 
LISTE DE VÉRIFICATION DES 
CONNEXIONS
Prière de vérifier les points énumérés  ci-
dessous concernant l’unité principale: (Fig. 6)
Conducteur de mise sous tension télécom-mandée
a.  L’unité principale n’a pas de conducteur de mise sous tension 
télécommandée ou d’antenne électrique.
b.  Le conducteur d’antenne électrique de l’unité principale est 
seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en 
mode cassette ou CD).
c.  Le conducteur d’antenne électrique de l’unité principale est 
une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de 
type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors 
de la connexion à un autre équipement en plus de l’antenne 
électrique du véhicule.
 
Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise 
sous tension télécommandée du MRX-F65 doit être connecté à 
une source d’alimentation commutée (allumage) du véhicule. 
S’assurer d’utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de 
la prise d’allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le 
MRX-F65 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps 
que le commutateur d’allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné 
ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur 
unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de 
mise sous tension du MRX-F65. Ce commutateur est ensuite 
utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRX-F65. Pour cette 
raison, prière de s’assurer que ce commutateur est accessible au 
conducteur. S’assurer que le commutateur est désactivé quand 
le véhicule est arrêté. Autrement, l’amplificateur restera activé 
et videra la batterie.
Bleu/Blanc
B Antenne électrique
C Conducteur de mise sous tension télécommandée
D Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée 
d’autres composants Alpine
E Commutateur SPST (optionnel)
F Fusible (3A)
G Aussi près que possible de la prise d’allumage du 
véhicule
H Source d’allumage 
LISTA DE COMPROBACIÓN DE 
CONEXIONES
Por favor compruebe el estado de su unidad 
principal según las condiciones listadas a 
continuación: (Fig. 6)
Cable para encendido remoto
a.  La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o de 
antena eléctrica.
b.  El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente 
está activado cuando la radio está encendida (desactivado en el 
modo de cinta o de CD).
c.  El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una salida 
de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de tierra), o 
no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a otro equipo 
además de la antena eléctrica del vehículo.
 
Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de 
encendido remoto de su MRX-F65 se deberá conectar a una 
fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el 
vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como 
sea posible de esta llave de ignición. Empleando este método de 
conexión, el MRX-F65 se encenderá y permanecerá encendido 
mientras el interruptor de ignición esté activado.
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 
3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor 
SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del 
MRX-F65. Este interruptor se utilizará entonces para encender 
(y apagar) el MRX-F65. Por lo tanto, el interruptor se deberá 
montar de forma tal que resulte accesible para el conductor. 
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el 
vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador 
permanecerá encendido y agotará la batería.
Azul/Blanco
B Antena eléctrica
C Cable para encendido remoto
D A los cables para encendido remoto de otros 
componentes Alpine
E Interruptor SPST (opcional)
F Fusible (3A)
G Tan cerca como sea posible del contacto de encendido 
del vehículo
H Fuente de encendido
Fig. 6
MRX-F65
A
B
C
D
E
F
G
H
SWIT
NOTE
Befor
insert
r Inpu
Set th
dynam
outpu
Then,
distor
from 
so the
gain s
Cross
Use th
Hz to 
t Bass 
Add a
needs
u Cross
+
+
+
v Powe
Light
Is off