JVC GET0647-004A 전단

다운로드
페이지 2
1
KD-R710
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
 
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
1209DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
GET0647-004A
[J]
• To prevent short circuits:
  – Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical 
connections before installing the unit.
  – Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W 
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> 
setting. (See page 5 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be 
careful not to touch it when removing this 
unit.
• Para evitar cortocircuitos:
  – Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las 
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
  – Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con 
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del 
automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W 
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP 
GAIN>. (Véase la página 5 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese 
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
•  Pour éviter les courts-circuits:
  – Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les 
connexions avant d’installer l’appareil.
  – Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
•  Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil 
au châssis de la voiture après l’installation.
•  Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
•  Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W 
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir 
la page 5 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
•  Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention 
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
To the car system / Al sistema de automóvil 
Au système autoradio
You need the installation kits which corresponds to your car. / 
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. 
Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería 
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
Bracket / Ménsula / Support *
2
Pocket / Compartimiento / Poche
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") 
/ Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm 
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
 *
2
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la 
unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil 
scans utiliser de manchon 
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Removing the unit / Extracción de la unidad / 
Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / 
Ouvrez la section arrière en premier...
The following illustration shows a typical installation. If you have any 
questions or require information regarding installation kits, consult 
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des 
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter 
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna 
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para 
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio 
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la 
manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon 
en place.
Install the unit at an angle of less 
than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de 
menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de 
moins de 
30˚.
*
1
*
1
  When you stand the unit, be careful 
not to damage the fuse on the rear. / 
Al poner la unidad vertical, tenga 
cuidado de no dañar el fusible provisto 
en la parte posterior. / Lorsque vous 
mettez l’appareil à la verticale, faire 
attention de ne pas endommager le 
fusible situé sur l’arrière.
*
2
  Not supplied for this unit.  / No 
suministrado con esta unidad. / Non 
fourni avec cet appareil.
• The fuse blows. 
] Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on. 
] Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers. 
] Is the speaker output lead short-
circuited?
• “PROTECT” appears on the display and no operation can be 
done. 
] Is the speaker output lead short-circuited or touches the 
chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
• Sound is distorted. 
] Is the speaker output lead grounded? ; Are 
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds. 
] Is the rear ground terminal 
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot. 
] Is the speaker output lead grounded? ; 
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all. 
] Have you reset your unit?
• El fusible se quema. 
] ¿Están los conductores rojo y negro 
correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación. 
] ¿Está el cable amarillo 
conectado?
• No sale sonido de los altavoces. 
] ¿Está el cable de salida del 
altavoz cortocircuitado?
• Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar 
ninguna operación. 
] ¿El conductor de salida de altavoz está en 
cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ; 
¿Reinicializó la unidad?
• El sonido presenta distorsión. 
] ¿Está el cable de salida del altavoz 
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R 
conectados a una masa común?
• Perturbación de ruido. 
] ¿El terminal de tierra trasero está conectado 
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• Esta unidad se calienta. 
] ¿Está el cable de salida del altavoz 
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R 
conectados a una masa común?
• Esta unidad no funciona en absoluto. 
] ¿Reinicializó la unidad?
•  Le fusible saute. 
] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
•  L’appareil ne peut pas être mise sous tension. 
] Le fil jaune est-
elle raccordée?
•  Pas de son des enceintes. 
] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
•  “PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut 
être réalisée. 
] Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou 
touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé 
votre appareil?
•  Le son est déformé. 
] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les 
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
•  Interférence avec les sons. 
] La prise arrière de mise à la terre est-elle 
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
•  Cet appareil devient chaud. 
] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la 
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises 
ensemble à la masse?
•  Cet appareil ne fonctionne pas du tout. 
] Avez-vous réinitialisé 
votre appareil?
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
Part list / Lista de componentes / Liste 
de pièces
A  Hard case / Estuche duro / Etui de 
transport (×1)
B  Control panel / Panel de control / 
Panneau de commande (×1)
C  Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)
D  Trim plate / Placa de guarnición / 
Plaque d’assemblage (×1)
E  Power cord / Cordón de alimentación 
Cordon d’alimentation (×1)
F  Handles / Manijas / Poignées (×2)
G  Microphone / Micrófono / 
Microphone (×1)
H  Microphone clips / Presillas para 
micrófono / Attaches de microphone 
(×2)
I  KS-UBT1: USB Bluetooth adapter / 
Adaptador Bluetooth USB / 
Adaptateur USB Bluetooth (×1)
PRECAUTIONS on power supply and speaker 
connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car 
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the 
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la 
connexion des enceintes
•  NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la 
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•  AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux 
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la 
fuente de alimentación y de los altavoces
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la 
batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable 
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
Install_KD-R710[J]f.indd   1
Install_KD-R710[J]f.indd   1
12/21/09   12:44:19 PM
12/21/09   12:44:19 PM