McCulloch M6553CMD 사용자 설명서

다운로드
페이지 10
10
ASSEMBLING
Handle
Pull up the handle in direction of the arrow.  With the handle in 
up-turned position, tighten the wing-nuts.
MONTAGE
Griff
Griff in Pfeilrichtung hochklappen.  Anschließend Flügelmuttern 
anziehen.
MONTAGE
Manche
Déployez le manche dans la direction de la fl èche.  Une fois le 
manche déployé, serrez les écrous à oreilles.
MONTAJE
Empuñadura
Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa.  Cuando la 
empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.
MONTAGE
Hendel
Klap de hendel om, in de richting van de pijl.  Wanneer de hendel 
omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.
MONTAGGIO
Impugnatura
Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando l'impugnatura è sollevato, stringere i galletti.
2
9
1
4
3
5
6
7
11
2
1
3
Install Rear Foot Guard
•    Position guard as shown and secure with fasteners supplied.  
NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation 
of this machine.
Hinteren fuss-schutz montieren
•  Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und 
mit  mitgelieferten Befestigungsteilen sichern.  HINWEIS: 
Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb 
dieser Maschine erforderlich.
Installez le protecteur de pieds arrière 
•   Placez le protecteur comme montré et assurez-le avec les 
attaches fournies.  REMARQUE:  Vous devez installer le 
protecteur de pieds arrière pour que l’usage de la machine 
soit sûr.
Instalar la protección de pies trasera 
•   Ponga la protección como mostrado y asegúrela con las amarras proporcionadas.  NOTA: Para el 
funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.
Achterste voetbeschermer monteren
•    Plaats beschermer zoals afgebeeld en zet hem met bijgeleverde bevestigers vast. N.B.: De voetbeschermer 
dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.
Montaggio: Protezione posteriore piedi
•    Posizionare la protezione come illustrato nella fi gura. Bloccare in posizione con i dispositivi di fi ssaggio 
forniti con il prodotto.  NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare 
la protezione posteriore piedi.
(1) CATCHER FRAME  
(2)  VINYL  BINDING                                                  
(3) FRAME OPENING
(1) RAHMEN FÜR
      DEN.GRASFANGBEUTEL 
(2)  KUNSTSTOFFKAPPEN                                              
(3) RAHMENÖFFNUNG
(1)  CADRE  DU  COLLECTEUR                                          
(2) CRANS DE FIXATION 
(3) OUVERTURE DU CADRE
(1) MARCO PARA EL
      COLECTOR DE HIERBA 
(2) GANCHOS DE PLASTICO   
(3) ABERTURA DEL MARCO
(1) FRAME VOOR
            GRASVERGAARBAK                       
(2)  PLASTIC  HAKEN                                               
(3) FRAME-OPENING
(1)  TELAIO  DEL  CESTELLO                                     
(2)  AGGANCI  DI  PLASTICA                                       
(3) APERTURA DEL TELAIO
2
1
(1)    REAR DOOR
(2)    GRASS CATCHER
        FRAME
(1)    HINTERE KLAPPE
(2)    RAHMEN FÜR DEN
        GRASFANGBEUTEL
(1)       VOLET  ARRIÈRE                                                    
(2)    CADRE DU
        COLLECTEUR
To Assemble and Attach Grass Catcher
•    Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag 
on the bottom.
•    Slip vinyl bindings over frame.  
•     The grass catcher is secured to the lawn mower housing when 
the rear door is low ered onto the grass catcher frame.
Zusammensetzung und Montage des Grasfang-
beutels
•    Den Rahmen in den Grasfangbeutel einsetzen; der steife Teil 
des Beutels nach unten.
•    Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen.
•    Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen 
den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten.
Assemblage et montage du collecteur d'herbe
•    Mettez en place le collecteur d'herbe avec sa partie dure vers 
le bas.
•    Passez les fi xations plastiques par dessus le cadre.
•    Le collecteur se met en place en appuyant le volet au cadre.
Armado y montaje del colector de hierba
•    Montar el marco en el colector de hierba con la parte dura 
de éste hacia abajo.
•    Poner los ganchos de plástico alrededor del marco. 
•    El colector de hierba se mantiene en su sitio por la presión 
de la tapa sobre el marco del colector.
Assembleren en monteren van de grasvergaarbak
•    Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte 
van de grasvergaarbak naar onderen.
•    Trek de plastic haken over het frame. 
•     De grasvergaarbak wordt op zijn plaats gehouden door de druk 
die het luik uitoefent op het frame van de grasvergaarbak.
Assemblaggio e montaggio del cestello di raccolta
•    Porre il telaio nel cestello, con il lato rigido del cestello verso 
il basso.
•    Serrare gli agganci di plastica intorno al telaio. 
•    Il cestello di raccolta viene tenuto a posto dal portello.
(1)    TAPA POSTERIOR
(2)    MARCO PARA COL-
        ECTOR DE HIERBA
(1)       ACHTERLUIK                                                          
(2)    FRAME VOOR
        GRASVERGAARBAK
(1)    PORTELLO DI
                SICUREZZA                                     
(2)    TELAIO DEL CES-
        TELLO DI RACCOLTA