DeWALT N027959 사용자 설명서

다운로드
페이지 7
 
Définitions : lignes directrices en 
matière de sécurité 
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur 
employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces 
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 
n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse 
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou 
modérées.
AVIS :
 indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais 
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages 
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF À CET OUTIL OU À 
PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL D
E
WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-D
E
WALT 
(1-800-433-9258). 
  AVERTISSEMENT :  afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de 
l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques
 AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et les directives. Le 
non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc 
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES 
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à 
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont 
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en 
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques 
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a)  Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier 
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil 
électrique mis à la terre. 
Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches 
non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, 
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est 
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c)  Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau 
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool 
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or 
accessories.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear 
proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA 
respiratory protection when performing this. 
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts 
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth 
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse 
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending 
upon use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning, 
inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more 
often. Also, tools “out of service” for long periods should be relubricated before being put back 
to work.
Accessories
WARNING:  Since accessories, other than those offered by D
E
WALT, have not been tested 
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk 
of injury, only D
E
WALT, recommended accessories should be used with this product. 
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local 
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please 
contact D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 
1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
 
 
D25012, D25013, D25023
Masonry 
7/8" (22 mm)
Steel 
1/2" (13 mm)
Wood 
1-1/8" (30 mm)
OPTIMUM CAPACITY
Masonry 
5/32"–1/2" (4 mm–13 mm)
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including 
brush inspection and replacement) should be performed by a D
E
WALT factory service center, 
a D
E
WALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical 
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
D
E
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for 
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal 
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit 
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to 
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This 
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain 
states or provinces.
In addition to the warranty, D
E
WALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
E
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 
during the first year after purchase. 
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
E
WALT Power Tool, Laser, or 
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt 
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the 
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are 
missing, call 1-800-4-D
E
WALT for a free replacement.
SPECIFICATIONS
 D25012 
D25013, 
D25023
Voltage: 
120 V AC~ 
120 V AC~
Ampere rating: 
6.0 A 
6.0 A
Frequency: 
60 Hz 
60 Hz
Watts 650 
650
RPM: 0–1,550/min 
0–1,550/min
Beats per minute: 
0–4,150 
0–4,550
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles
.  Les cordons 
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 
e)  Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant 
à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques 
de choc électrique. 
f)  S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, 
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de 
fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc 
électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil 
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
 Un simple moment d’inattention 
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection 
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des 
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la 
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un 
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 
Transporter un outil électrique alors 
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est 
à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de 
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures 
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de 
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)  S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les 
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les 
pièces mobiles. 
g)  Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage 
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation 
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. 
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse 
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil 
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil 
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de 
ranger l’outil. 
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de 
l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à 
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode 
d’emploi d’utiliser cet outil. 
Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains 
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou 
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible 
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire 
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 
Beaucoup d’accidents sont 
causés par des outils électriques mal entretenus.
f)  S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe 
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à 
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à 
effectuer. 
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle 
il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a)  Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des 
pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire 
de l’outil électrique.
Consignes de sécurité additionnelles propres aux 
marteaux rotatifs 
•  Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en résultant pourrait occasionner une 
perte de l’acuité auditive.
•  Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de contrôle de l’outil 
pourrait occasionner des dommages corporels.
•  Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où 
l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son 
propre cordon.
 Tout contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées 
de l’outil sous tension et électrocute l’utilisateur. 
  Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matériau 
sur une surface stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité 
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.
•  Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage 
pourrait faire voltiger des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des 
dommages oculaires permanents. Porter un masque anti-poussières ou un appareil de 
protection des voies respiratoires pour toute application productrice de poussières. Une 
protection auditive peut s’avérer nécessaire pour la plupart des applications.
•  Maintenir systématiquement l’outil fermement. Ne pas tenter d’utiliser cet outil sans 
le maintenir à deux mains. Il est recommandé d’utiliser systématiquement la poignée 
latérale. Le fait d’utiliser cet outil à une main pourra vous en faire perdre le contrôle. Traverser 
ou rencontrer des matériaux durs comme les armatures peut aussi s’avérer dangereux. 
Resserrer soigneusement la poignée latérale avant toute utilisation.
•  Utiliser le marteau seulement pour des applications de ciselage léger.
•  L’interrupteur avant/arrière doit être en marche avant pour le ciselage.
•  
Ne pas utiliser l’outil pour mélanger ou pomper tout liquide facilement combustible ou explosif 
(benzène, alcool, etc.)
•  Ne pas mélanger ou remuer des liquides classifiés inflammables.
•  Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes de temps prolongées. Les vibrations 
causées par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des 
gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.
•  
Ne pas remettre à neuf les forets soi-même. La remise à neuf de tout burin doit être 
effectuée par un spécialiste agréé. Tout burin remis à neuf incorrectement pose des risques 
de dommages corporels.
•  Porter des gants lors de l’utilisation de l’outil ou le changement de mèche. Les parties 
métalliques accessibles de l’outil et des mèches/forets pourraient s’avérer brûlantes lors de 
l’utilisation. De petits débris de matériau pourraient aussi blesser les mains nues.
•  Attendre systématiquement l’arrêt complet de la mèche/foret avant de déposer l’outil 
où que ce soit. Des forets/mèches en rotation posent des risques de dommages corporels.
•  Ne pas donner des coups de marteau sur des forets/mèches coincés pour les déloger. 
Des fragments de métal ou de matériau pourraient être éjectés et causer des dommages 
corporels.
•  Les burins légèrement usés peuvent être réaffutés.
•  Maintenir le cordon d’alimentation à l’écart d’une mèche en rotation. Ne pas enrouler 
le cordon autour d’une partie quelconque de votre corps. Un cordon électrique enroulé 
autour d’une mèche en rotation pose des risques de dommages corporels et de perdre le 
contrôle de l’outil.
•  Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. 
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces 
mobiles.
•  Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American 
Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, 
et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacité qu’un calibre 
18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant 
perte de puissance et surchauffe. Si plusieurs rallonges sont nécessaires  pour obtenir une 
certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. 
Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité 
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus 
le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
Volts
Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120V
7,6 (25)
15,2 (50)
30,5 (100)
45,7 (150)
240V
15,2 (50)
30,5 (100)
61,0 (200)
91,4 (300)
Plus de
Pas plus de 
AWG
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Non recommandé