Kenwood kac-8405 사용자 가이드

다운로드
페이지 2
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. 
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No sound.
(No sound from one 
side.)
(Blown fuse.)
•  Input (or output) cables are disconnected.
•  Protection circuit may be activated.
•  Volume is too high.
•  The speaker cord is shorted.
•  Connect the input (or output) cables.
•  Check connections by referring to 
<Protection function>.
•  Replace the fuse and use lower volume.
•  After check the speaker cord and fixing the 
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too 
small (or too large).
•  The input sensitivity adjusting control is 
not set to the correct position.
•  Adjust the control correctly referring to 
<Controls>.
The sound quality is 
bad.
(The sound is distorted.)
•  The speakers wire are connected with 
wrong 
ª/·polarity.
•  A speaker wire is pinched by a screw in 
the car body.
•  The switches may be set improperly.
•  Connect them properly checking the 
ª/· 
of the terminals and wires well.
•  Connect the speaker wire again so that it is 
not pinched by anything.
•  Set switches properly by referring to 
<System examples>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une 
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le 
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
•  Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
•  Le circuit de protection peut être actionné.
•  Le volume est trop fort.
•  Les fils de raccordement d’enceinte sont en 
court-circuit.
•  Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
•  Vérifier les raccordements en se reportant au 
paragraphe <Fonction de protection>.
•  Remplacez le fusible et utilisez un niveau de 
volume plus faible.
•  Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé 
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop 
faible (ou trop fort).
•  La commande de réglage de la sensibilité 
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne 
position.
•  Faire le réglage correctement en se reportant 
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est 
manuvaise.
(Le son est distordu.)
•  Les câbles de haut-parleur ont été 
raccordés en inversant la polarité 
ª/·.
•  Un câble de haut-parleur est pincé par une 
vis dans le châssis de la voiture.
•  Les commutateurs ne sont peut-être pas 
positionnés comme il convient.
•  Raccorder correctement en respectant les 
indications 
ª et · des bornes et des câbles.
•  Rebrancher le câble de haut-parleur en 
évitant tout pincement
•  Positionner les commutateurs en tenant 
compte des indications fournies aux 
paragraphes <Exemples de système>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un 
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el 
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un 
lado.)
(Fusible fundido)
•  Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
•  El circuito de protección puede estar 
activado.
•  El volumen está demasiado alto.
•  El cable del altavoz está cortocircuitado.
•  Conecte los cables de entrada (o salida).
•  Compruebe las conexiones consultando 
<Función de protección>.
•  Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
•  Después de revisar el cable del altavoz y arreglar 
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está 
muy bajo (o muy alto)
•  El control de ajuste de sensibilidad de 
entrada no está en la posición correcta.
•  Ajuste bien el control consultando en 
<Controles>.
La calidad del sonido 
es mala.
(El sonido está 
distorsionado.)
•  Los cables de los altavoces están conectados 
con las polaridades 
ª / · invertidas.
•  Un cable de altavoz está pellizcado por un 
tornillo de la carrocería del automóvil.
•  Los conmutadores pueden estar mal 
ajustados.
•  Conéctelos correctamente asegurándose 
bien de cuáles son los terminales 
ª y ·.
•  Vuelva a conectar los cables de los altavoces 
de forma que no queden pellizcados.
•  Ponga bien los conmutadores consultando 
<Ejemplos del sistema>.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio Section
Max Power Output  ..............................................720 W (180 W × 4)
Rated Power Output (+B = 14.4V)
  Normal  (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0.08 % THD) ...60 W × 4
   
(2 Ω) (1 kHz, ≤ 0.8 % THD) ...........................90 W × 4
  Bridged  (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0.8 % THD) ........................180 W × 2
Speaker impedance .................................................................2 Ω – 8 Ω
 
 
 
4 Ω – 8 Ω (Bridged)
Frequency Response (+0, –3 dB) ...........................5 Hz – 50 kHz
Sensitivity (rated output)  MAX. ............................................ 0.2 V
 
 
 
MIN.  ............................................. 5.0 V
Signal to Noise Ratio ........................................................................95 dB
Input Impedance ...............................................................................10 kΩ
Low Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ........50 Hz – 200 Hz (variable)
High Pass Filter Frequency (-12 dB/oct.) ......50 Hz – 200 Hz (variable)
Bass Boost Control (40 Hz / B channel) ..................... 0 / +18 dB
General
Operating Voltage ............................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current Consumption  ......................................................................34 A
Dimensions (W × H × D) ...............................280 × 59 × 238 mm
 
 
 
11 × 2-5/16 × 9-3/8 inch
Weight ...................................................................................2.8 kg (6.1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N 
  
 ...........................................................................60 W × 4
Signal to Noise Ratio (Reference: 1Watt into 4 
ohms) ..........................................................................80 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans 
notification.
Section audio
Puissance de sortie max.  ..................................720 W (180 W × 4)
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
  Normal  (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0,08 % THD) ...60 W × 4
   
(2 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % THD) ...........................90 W × 4
  En pont  (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % THD) ........................180 W × 2
Impédance d'enceinte ...........................................................2 Ω – 8 Ω
 
 
 
4 Ω – 8 Ω (Pont)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB)   ....................5 Hz – 50 kHz
Sensibilité (puissance nominale)  MAX.  ........................... 0,2 V
 
 
 
MIN. .............................. 5,0 V
Taux de Signal/Bruit .........................................................................95 dB
Impédance d’entrée.........................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)
 
 .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
 
 .................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control d’amplification des basses (40 Hz / B channel)
   
 ................................................................................. 0 / +18 dB
Général
Tension de fonctionnement ....14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé  ..................................................................................34 A
Taille d’installation (L × H × P) ....................280 × 59 × 238 mm
   
11 × 2-5/16 × 9-3/8 pouce
Masse .................................................................................2,8 kg (6,1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N 
  
 ...........................................................................60 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ...........................80 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios 
sin previo aviso.
Sección de audio
Máxima potencia de salida  ............................720 W (180 W × 4)
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
  Normal (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0,08 % de distorsión 
armónica total) ..........................................................................60 W × 4
  (2 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % de distorsión armónica total) ..............90 W × 4
  Puenteada (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % de distorsión armónica total) 
 
 ..................................................................................180 W × 2
Impedancia de altavoz ...........................................................2 Ω – 8 Ω
 
 
 
4 Ω – 8 Ω (Puenteada)
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) ...................5 Hz – 50 kHz
Sensibilidad (salida nominal)  MAX.  .................................... 0,2 V
 
 
 
MIN.  ...................................... 5,0 V
Relación señal a ruido .....................................................................95 dB
Impedancia de entrada .................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
   
 
 .......................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
 
 
 .......................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control acentuador de graves (40 Hz / B canal) ..... 0 / +18 dB
General
Tensión de funcionamiento
...........................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ...................................................................................................34 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof )
 
 
 ..................................................280 × 59 × 238 mm
 
 
 
11 × 2-5/16 × 9-3/8 pulgada
Peso ...................................................................................2,8 kg (6,1 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % THD+N 
  
 ...........................................................................60 W × 4
Relación señal a ruido (referencia: 1 vatio en 4 
ohmios) 
 ............................................80 dBA
Declaration of Conformity with regard 
to the EMC Directive 2004/108/EC
Manufacturer:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo,
192-8525 Japan
EU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
The Netherlands
Déclaration de conformité se rapportant 
à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant :
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 
Japon
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con 
respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 
Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países 
Bajos
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.  
Changes or modifications to this equipment may cause harmful 
interference unless the modifications are expressly approved in the 
instruction manual.  The user could lose the authority to operate 
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the 
FCC Rules.  These limits are designed to provide reasonable 
protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment may cause harmful interference to radio 
communications, if it is not installed and used in accordance with 
the instructions.  However, there is no guarantee that interference 
will not occur in a particular installation.  If this equipment does 
cause harmful interference to radio or television reception, which 
can be determined by turning the equipment off and on, the user 
is encouraged to try to correct the interference by one or more of 
the following measures:
•  Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and receiver.
•  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from 
that to which the receiver is connected.
•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Information on Disposal of Old Electrical 
and Electronic Equipment (applicable for EU 
countries that have adopted separate waste 
collection systems)
  
Products with the symbol (crossed-out wheeled 
bin) cannot be disposed as household waste.  
Old electrical and electronic equipment should 
be recycled at a facility capable of handling 
these items and their waste byproducts. 
Contact your local authority for details in 
locating a recycle facility nearest to you. Proper 
recycling and waste disposal will help conserve 
resources whilst preventing detrimental effects 
on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a 
vehicle on the production line, nor by the professional 
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens 
équipements électriques et électroniques 
(applicable dans les pays de l’Union 
Européenne qui ont adopté des systèmes de 
collecte sélective)
  
Les produits sur lesquels le pictogramme 
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas 
être éliminés comme ordures ménagères.  
Les anciens équipements électriques et 
électroniques doivent être recyclés sur des 
sites capables de traiter ces produits et leurs 
déchets. Contactez vos autorités locales pour 
connaître le site de recyclage le plus proche. Un 
recyclage adapté et l’élimination des déchets 
aideront à conserver les ressources et à nous 
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé 
et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule 
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel 
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de 
equipos eléctricos y electrónicos al final 
de la vida útil (aplicable a los países de la 
Unión Europea que hayan adoptado sistemas 
independientes de recogida de residuos)
  Los productos con el símbolo de un 
contenedor con ruedas tachado no podrán ser 
desechados como residuos domésticos. 
Los equipos eléctricos y electrónicos al final 
de la vida útil, deberán ser reciclados en 
instalaciones que puedan dar el tratamiento 
adecuado a estos productos y a sus 
subproductos residuales correspondientes. 
Póngase en contacto con su administración 
local para obtener información sobre el punto 
de recogida más cercano. Un tratamiento 
correcto del reciclaje y la eliminación de 
residuos ayuda a conservar los recursos y evita 
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la 
salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de 
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco 
por el importador profesional de un vehículo dentro del 
estado miembro de la UE.
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
Right speaker (Bridged)
Haut-parleur droit (Pont)
Altavoz derecho (Puenteda)
Left speaker (Bridged)
Haut-parleur gauche (Pont)
Altavoz izquierdo (Puenteada)
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
Z
This is a 4 channel amplifier including 
2 stereo amplifiers in a body. One 
amplifier is referred to as amplifier A 
and the other is amplifier B. This unit 
is compatible with a large variety of 
systems by combining the switches 
and functions described in the 
following.
1
 Fuse (30 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity 
fuse at your store etc., consult your 
Kenwood dealer.
2
 Battery terminal (BATT.)
3
 Ground terminal (GND)
4
 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to 
connect it with all the systems.
5
 Speaker output terminals (A.ch/
B.ch)
•  Stereo Connections:
When you wish to use the unit as a 
stereo amplifier, stereo connections are 
used.  The speakers to be connected 
should have an impedance of 2Ω or 
greater. When multiple speakers are to 
be connected, ensure that the combined 
impedance is 2Ω or greater for each 
channel.
•  Bridged Connections:
When you wish to use the unit as 
a high-output monaural amplifier, 
bridged connections are used. (Make 
connections to the LEFT channel 
9 and 
the RIGHT channel 
· SPEAKER OUTPUT 
terminals.)
The speakers to be connected should 
have an impedance of 4Ω or greater. 
When multiple speakers are to be 
connected, ensure that the combined 
impedance is 4Ω or greater.
6
 FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allows to apply high-pass 
or low-pass filtering to the speaker 
outputs.
•  HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher 
frequencies than the frequency set with 
the "HPF FREQUENCY" control.
•  OFF position:
The entire bandwidth is output without 
filtering.
•  LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower 
frequencies than the frequency set with 
the "LPF FREQUENCY" control.
7
 Operation switch (A.ch/B.ch)
The amplification methods of the 
signals input can be selected.
•  STEREO position:
The amplifier can be used as a stereo 
amplifier.
•  MONO (Lch) position:
Amplifies the signal input from the left 
side only. Set to this position and make 
bridged connections to use as a high-
power monaural amplifier. (The input 
right signal is not output.)
8
 LPF/HPF FREQUENCY control  
(A.ch/B.ch)
Sets the cutoff frequency when the 
"FILTER" switch is set to "HPF" or "LPF".
9
 INPUT SENSITIVITY control  
(A.ch/B.ch)
Set this control according to the 
pre-output level of the center unit 
connected with this unit.
The sensitivities of amplifiers A and B 
can be adjusted independently.
NOTE
For the pre-output level, refer to the 
<Specifications> in the instruction 
manual of the center unit.
0
 BASS BOOST switch (B.ch)
Setting this switch to "ON" emphasizes 
the bass. You can use the BASS BOOST 
for amplifier B only.
•  ON position:
BASS BOOST is +18 dB.
•  OFF position:
BASS BOOST is off.
-
 LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
=
 SP LEVEL INPUT terminal
The genuine-accessory car stereo shall 
have a maximum power output of no 
more than 40 W.
The power is turned on and off as 
the unit detects input signal (SIGNAL 
SENSING TURN-ON). Therefore it is not 
necessary to connect the power control 
wire.
~
 Power indicator 
When the power is turned on, the 
Power indicator lights.
Ceci est un amplificateur à 4 
canaux avec deux amplificateurs 
stéréophoniques en un élément; 
l’un appelé Amplificateur A, l’autre 
Amplificateur B. Cet appareil est 
compatible avec diverses confi-
gurations de chaîne, simplement 
en sélectionnant les positions des 
commutateurs et les fonctions 
comme indiqué ci-après.
1
 Fusible (30 A × 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de 
calibre adéquat dans le commerce, etc., 
contacter votre agent Kenwood.
2
 Borne BATT. (alimentation)
3
 Borne GND (masse)
4
 Borne P.CON (fil de commande 
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation. 
Assurez-vous de le connecter à l’ensem-
ble des différents systèmes.
5
 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/
B.ch)
•  Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplifica-
teur stéréo, des connections stéréo doi-
vent être utilisées.  Les haut-parleurs à 
connecter doivent avoir une impédan-
ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque 
plusieurs haut-parleurs doivent être 
connectés, s’assurer que l’impédance 
combinée soit de 2 ohms ou supérieure 
pour chaque canal.
•  Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme 
amplificateur monophonique à haute 
puissance de sortie, des connections 
en pont doivent être utilisées. (Faire 
les connexions aux bornes SPEAKER 
OUTPUT du canal gauche (LEFT) 
9 et 
du canal droit (RIGHT) 
·.) Les haut-
parleurs à connecter doivent avoir une 
impédance de 4 ohms ou supérieure. 
Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent 
être connectés, s’assurer que l’impé-
dance combinée soit de 4 ohms ou 
supérieure.
6
 Commutateur FILTER  (A.ch/B.ch)
Ce commutateur permet d'effectuer un 
filtrage des graves, ou des aigus, appli-
qués vers les haut-parleurs.
•  Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences 
supérieures à la fréquence précisée 
au moyen de la commande "HPF 
FREQUENCY".
•  Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout 
le spectre des fréquences est présent 
en sortie.
•  Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences 
inférieures à la fréquence précisée 
au moyen de la commande "LPF 
FREQUENCY".
7
 Commutateur de fonctionne-
ment (A.ch/B.ch)
Les méthodes d’amplification des 
signaux peuvent être sélectionnées.
•  Position STEREO:
L'amplificateur peut être utilisé en tant 
qu'amplificateur stéréo.
•  Position MONO(Lch):
Seul le signal présent à l’entrée de la 
voie gauche est amplifié. Utiliser cette 
position et effectuer les pontages pour 
disposer d’un amplificateur monaural 
de plus forte puissance. (Le signal d'en-
trée droite n'est pas reproduit.)
8
 Commande LPF/HPF FREQUENCY 
(A.ch/B.ch)
Cette commande permet de préciser la 
fréquence de coupure quand le com-
mutateur "FILTER" est sur la position 
"HPF" ou "LPF".
9
 Commande INPUT SENSITIVITY 
(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch)
Régler cette commande selon le niveau 
de pré-sortie de l’unité centrale bran-
ché à cet amplificateur. La sensibilité 
des amplificateurs A et B peut être 
réglée indépendamment.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> 
du manuel des instructions de l’unité 
centrale à propos du niveau de pré-
sortie.
0
 Commutateur BASS BOOST 
(amplification de basses) (B.ch)
Un réglage de ce commutateur sur 
"ON" accentue les basses. Vous pouvez 
utiliser le BASS BOOST pour l'amplifica-
teur B seulement.
•  Position ON:
BASS BOOST est +18 dB.
•  Position OFF:
BASS BOOST est désactivé.
-
 Borne d'entrée de ligne (LINE IN) 
(A.ch/B.ch)
=
 Borne SP LEVEL INPUT (niveau 
haut-parleur)
La puissance de sortie maximum de 
l'autoradio stéréo d'origine ne doit pas 
dépasser 40W.
L'alimentation est activée et désactivée 
lorsque l'appareil détecte le signal 
d'entrée (SIGNAL SENSING TURN-ON). 
C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de 
connecter le câble de commande de 
l’alimentation.
~
 Indicateur Power 
Lorsque l’alimentation est activée, l’indi-
cateur POWER s’illumine.
Este es un amplificador de 4 canales 
con dos amplificadores estéreo en 
un mismo cuerpo. Uno de los ampli-
ficadores recibe el nombre amplifi-
cador A y el otro el de amplificador 
B. Combinando los conmutadores y 
las funciones descritas a continua-
ción, esta unidad amplificadora es 
compatible con una amplia gama 
de sistemas.
1
 Fusible (30 A × 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la 
capacidad especificada en su almacén 
etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2
 Terminal BATT. (alimentación)
3
 Terminal GND (tierra)
4
 Terminal del control de corriente 
(P.CON)
Controla la conexión / desconexión de 
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad. 
Asegúrese de conectarlo con todos los 
sistemas.
5
 Terminales SPEAKER OUTPUT 
(A.ch/B.ch)
•  Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un 
amplificador estereofónico, usted debe-
rá utilizar conexiones estereofónicas. 
Los altavoces a conectar deberán tener 
una impedancia de 2 ohmios o mayor. 
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia 
combinada sea de 2 ohmios o mayor 
para cada canal.
•  Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como 
un amplificador monoauricular de alta 
potencia, usted deberá utilizar conexio-
nes en puente. (Haga las conexiones 
a los terminales de salida de altavoces 
(SPEAKER OUTPUT) de los canales 
izquierdo (LEFT) 
9 y derecho (RIGHT) 
·.)
Los altavoces a conectar deberán tener 
una impedancia de 4 ohmios o mayor. 
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia 
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6
 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite aplicar la 
filtración de paso alto o paso bajo a las 
salidas de los altavoces.
•  Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más altas que la frecuencia ajustada 
con el control "HPF FREQUENCY".
•  Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtra-
ción.
•  Posición LPF (filtro de paso bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más bajas que la frecuencia ajusta-
da con el control "LPF FREQUENCY".
7
 Conmutador de funcionamiento 
(A.ch/B.ch)
Los métodos de amplificación de las 
señales de entrada se pueden selec-
cionar.
•  Posición STEREO:
Es posible utilizar el amplificador como 
un amplificador estéreo.
•  Posición MONO(Lch):
Amplifica la entrada de señal del lado 
izquierdo solamente. Póngalo en esta 
posición y haga las conexiones en 
puente para utilizarlo como un amplifi-
cador mono de alta potencia. (No sale 
la señal derecha de entrada.)
8
 Control LPF/HPF FREQUENCY 
(A.ch/B.ch)
Ajusta la frecuencia de corte cuando el 
conmutador "FILTER"  está en "HPF" o 
"LPF".
9
 Control INPUT SENSITIVITY (sen-
sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch)
Ajustar este control de acuerdo con el 
nível de presalida de la unidad central 
conectada a este amplificador.
Las sensibilidades de los amplificadores 
A y B se pueden ajustar independien-
temente.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual 
de instrucciones de la unidad central 
con respecto al nível de presalida.
0
 Conmutador BASS BOOST 
(amplificador de bajas frecuencias) 
(B.ch)
El ajustar este interruptor a "ON" acen-
túa las graves. Se puede utilizar BASS 
BOOST solamente para el amplificador 
B.
•  Posición ON:
BASS BOOST es +18 dB.
•  Posición OFF:
BASS BOOST está desactivado.
-
 Terminal LINE IN (entrada de 
linea) (A.ch/B.ch)
=
 Terminal SP LEVEL INPUT (entra-
da de altavoz)
El equipo estéreo suministrado con el 
automóvil deberá tener una potencia 
de salida máxima no superior a 40W.
La alimentación se enciende y apaga 
conforme la unidad detecte una señal 
de entrada (SIGNAL SENSING TURN-
ON). Por lo tanto no es necesario 
conectar el cable de control de alimen-
tación.
~
 Indicador POWER 
Cuando la alimentación se activa, el 
indicador de POWER se ilumina.
7  RCA cable or Speaker level input connection
7  Câble RCA ou connexion d'entrée de niveau d'enceinte
7  Conexión de entrada del cable RCA o del nivel del altavoz
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
  Parts included
2
 Pieces comprises
  Partes incluidas
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
RCA cable connections / Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA) / Conexión de cable de RCA
Speaker level input connections / Raccordement au niveau haut-parleur /
Conexión para entrada de altavoz
Å
A channel Left / A canal Gauche /  
A canal Izquierdo
9 White / Blanc / Blanco
Ò
· White-Black / Blanc-Noir / Blanco-Negro
Å
A channel Right / A canal Droite /  
A canal Derecho
9 Gray / Gris / Gris
Â
· Gray-Black / Gris-Noir / Gris-Negro
ı
B channel Left / B canal Gauche /  
B canal Izquierdo
9 Green / Vert / Verde
Ò
· Green-Black / Vert-Noir / Verde-Negro
ı
B channel Right / B canal Droite /  
B canal Derecho
9 Purple / Violet / Púrpura
Â
· Purple-Black / Violet-Noir / Púrpura-Negro
Genuine-accessory car stereo 
(No line output center unit etc.)
Autoradio stéréo d’origine 
(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.)
Equipo estéreo suministrado con el automóvil 
(No hay unidad central de salida de línea etc.)
  4-channel system
  Système 4 voies
  Sistema de 4 canales
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Right speaker (High pass)
Haut-parleur droit (filtre passe-haut)
Altavoz derecho (paso alto)
Subwoofer (Bridged)
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)
Altavoz de subgraves (Puenteada)
 2-channel + Subwoofer system
 Système 2 voies + enceinte d'extrêmes graves
 Sistema de 2 canales + Altavoz de subgraves
Left speaker (high pass)
Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)
Altavoz izquierdo (paso alto)
  High-power 2-channel system
  Système 2 voies, puissance élevée
  Sistema de 2 canales de alta potencia
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Center unit
Unité centrale
Aparato central
A.ch B.ch
NOTE
Do not connect cables and leads to both RCA cable 
input jacks and the speaker level input terminals 
simultaneously, for this may cause malfunction or 
damage.
REMARQUE
Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la 
fois aux prises de sortie pour câble RCA et aux pri-
ses d'entrée de haut-parleur car l'appareil risquerait 
d'être endommagé ou de mal fonctionner.
NOTA
No conecte simultáneamente cables ni conduc-
tores a las tomas de entrada de cables RCA o a los 
terminales de entrada de altavoces porque podría 
producirse una avería.
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /  
Color del cable del conector
KAC-8405_KE_EnFrEs.indd   2
09.10.30   10:57:57 AM