Sony WM-GX221 매뉴얼

다운로드
페이지 2
Specifications
Frequency range
FM:
87.5-108 MHz (Italy and Saudi Arabia)
87.6-108 MHz (North, Central and South America)
87.6-107.9 MHz (Other countries)
AM:
526.5-1 606.5 kHz (Italy and Saudi Arabia)
530-1 710 kHz (North, Central and South America)
531-1 602 kHz (Other countries)
Frequency response
Playback: 40 - 15 000 Hz
Recording: 100 - 8 000 Hz (when
setting 2x REC TIME to NORM)
Input
Microphone (MIC) jack
Output
Headphones (i) jack
Load impedance 8 - 300 
Ω
Power requirements
3 V DC batteries R6 (size AA) 
×
 2
External DC 3V power sources
Dimensions (w/h/d)
Approx. 112.0 
×
 82.5 
×
 38.0 mm
(4 
1
/
2  
× 
1
/
×
 1 
1
/
2
 inches), excl.
projecting parts and controls
Mass
Approx. 190 g (6.8oz) (main unit
only)
Supplied accessories
Stereo headphones or earphones (1)
Stereo microphone (1)
Carrying pouch (1)*
* Supplied with China model only
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (Approx. hours)                                    (JEITA*)
Sony alkaline LR6(SG)
**
Sony R6P(SR)
(using headphones/earphones)
playback
24
7
radio
48
15
mic recording
20
4.5
radio recording
12
3
(using the speakers)
playback
15
4.5
radio
26
6
radio recording
11.5
3
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association) (using a Sony HF series cassette tape).
**When using Sony LR6(SG) “STAMINA” alkaline dry
batteries (produced in Japan).
Note
• The battery life may be shorter depending on the
operating condition, the surrounding temperature
and battery type.
English
Listening to the Radio
Since its cord serves as an FM antenna, connect the
headphones/earphones even when using the speakers.
Set FUNCTION to RADIO to turn on the
radio.
Set BAND to FM or AM to select the band.
Turn TUNING to tune in to the desired
station.
To turn off the radio
Set FUNCTION to TAPE.
To improve the broadcast reception
•For AM: Reorient the unit itself.
•For FM: Extend the headphone/earphone cord
(antenna). If the reception is still not good, adjust
FM ST/MONO or DX/LOCAL.
Precautions
On batteries
• Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you are not going to use your Walkman for a long time,
remove the batteries to prevent damage from battery leakage
and corrosion.
On handling
• Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause
a malfunction.
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or leave it in a car with its
windows closed.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long
continuous playback.
• If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm up for a few minutes before you start
using again.
• Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-
wound watches, etc., away from the unit to prevent possible
damage from the magnet used in the speaker.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
to play your headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue
use.
Caring for others
Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
On maintenance
To clean the tape head and path
Use the cleaning cassette CHK-1W/C-1KW (not supplied) every
10 hours of use.
Use only the recommended cleaning cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Clean the headphone/earphone and microphone plugs
periodically.
Troubleshooting
No sound comes out from the speakers.
• Set SPEAKER/i to SPEAKER.
Cannot playback.
• Press FUNCTION to TAPE to turn off  the radio.
The playback speed is too fast/slow.
The playback sound is distorted.
• Set 2x REC TIME at the same position as when the tape
was recorded.
• Replace both batteries with new ones.
Cannot press z REC down.
• If the tab of the tape is broken off, cover the tab hole
with adhesive tape.
The volume cannot be turned up.
• Set AVLS to NORM.
 
 
 
 
This warranty is valid only in the United States.
本保证限在美国有效。
中文
听收音机
因为耳机导线也当FM天线作用,因此虽然是用扬
声器听,也须连接着头戴耳机/耳机使用。
1
把FUNCTION设定于RADIO以打开收音机。
2
把 BAND 设定于 FM 或 AM 以选择波段。
3
旋转 TUNING 以调入所要的电台。
要关掉收音机时
把 FUNCTION 设定于 TAPE。
要改善广播接收效果时
•收听 AM 节目时:调转机器方位。
•收听 FM 节目时:请拉直遥控器导线(天线)。如果接
收效果仍不好,请调节 F M   S T / M O N O 或 D X /
LOCAL。
使用前须注意
电池须知
• 请勿将干电池与硬币或其他金属小件混在一起携带。如果电池的
正极和负极意外地接触了金属小件,将意外生热。
• 请勿将干电池与硬币或其他金属小件混在一起携带。如果电池的
正极和负极意外地接触了金属小件,将意外生热。
本机须知
• 请勿掉落或撞击本机,否则会引起故障。
• 请勿将本机置于热源附近,或受阳光直射、极多尘沙、潮湿、会
淋到雨、有机械冲击的地方,或紧闭的汽车里。
• 请不要使用90分钟以上长度的磁带,除非需要长时间连续放音或
录音。
• 如果长时间未使用本机,在重新开始使用之前,请先将其置于放
音状态预热几分钟。
• 请将使用磁编码的个人信用卡或发条式钟表等远离本机放置,以
防被扬声器中使用的磁铁损坏。
头戴耳机/耳机须知
交通安全
请勿在驾车、骑车或操纵任何机动车辆时使用头戴耳机/耳机,否
则可能导致交通事故,有些地区是违法的。即使在步行时,特别是
在过马路时,高音量地使用头戴耳机/耳机也会有潜在的危险。
在可能有危险的情况下,必须减小音量或暂停使用。
防止损伤听力
请勿高音量地使用头戴耳机/耳机。耳科专家告诫不要连续、高音
量和长时间使用耳机。有耳鸣经验的人也请调低音量或不连续使
用。
为他人着想
请保持适当的音量,使您能听到外界的声音,而且不骚扰周围的人。
维修须知
要清洁磁头和磁带通道时
机器每使用过 10 个小时,即请用清洁用盒带 CHK-1W/C-1KW(无
附带)进行清洁。
限利用推奖的清洁用盒带。
要清洁机壳外表时
请用软布蘸湿清水擦拭。不可使用酒精、油精或稀疏剂清洁。
请定期清洁头戴耳机/耳机和麦克风的插头。
故障探寻
扬声器没有声音。
• 把 SPEAKER/i 设定于 SPEAKER。
不能播放。
• 按 FUNCTION 设定 TAPE 以关掉收音机电源。
播放速度太快/太慢。
播放声失真。
• 把 2x REC TIME(2 倍录音时间)设定于与该磁带录音
时的相同位置。
• 两个电池同时换新。
不能按下 z REC。
• 如果磁带的保护小翼已被摘除,可用黏胶带盖住小翼凹
孔。
音量不能调大。
• 把 AVLS 设定于 NORM。
规格
频率范围
FM:
87.5-108MHz(意大利、沙特阿拉伯)
87.6-108MHz(北美、中美洲和南美洲)
87.6-107.9MHz(其他国家)
AM: 526.5-1 606.5kHz(意大利、沙特阿拉伯)
530-1 710kHz(北美、中美洲和南美洲)
531-1 602kHz(其他国家)
频率响应
放音:40 - 15 000Hz
录音:100 - 8 000Hz(当把 2x REC
TIME(2 倍录音时间)设定于 NORM
时)
输入
麦克风(MIC)插孔
输出
头戴耳机(i)插孔
负载阻抗 8 - 300 
Ω
电源
3V DC R6(AA,3 号)电池
×
2
外接 DC 3V 电源
尺寸(宽/高/纵深) 大约 112.0
×
82.5
×
38.0mm,
不含突起部分和控制器
重量
大约 190 g(仅限于主机)
附件
立体声头戴耳机或耳机(1)
立体声麦克风(1)*
携带软袋(1)
* 限中国型号有附带
设计和规格有所变更时,恕不另行通知。
电池寿命(大约时数)
 (JEITA*)
Sony 碱电池 LR6(SG)**
Sony R6P(SR)
(使用头戴耳机 / 耳机时)
播放
24
7
听收音机
48
15
麦克风录音
20
4.5
收音机录音
12
3
(使用扬声器时)
播放
15
4.5
听收音机
26
6
收音机录音
11.5
3
* 按 J E I T A   ( J a p a n   E l e c t r o n i c s   a n d   I n f o r m a t i o n
Technology Industries Association) 标准测定的值。(使
用 Sony HF 系列磁带)
** 使用 LR6(SG)型 Sony“STAMINA”碱电池(日本制)时。

• 电池寿命,可能因操作条件,环境温度和电池型式而
缩短些。
PAUSE
REC
NORM/CrO
2
/METAL•
FM ST/MONO
(or/
)
DX/LOCAL
ISS
Built-in microphone
内装麦克风
DC IN 3V
SPEAKER/i
i
STOP
PLAY**
VOL*
BAND (FM/AM)
SOUND BOOST
(OFF/ON)
TUNING
REC/BATT indicator
REC/BATT(录音/
电池)指示灯
Tuning indicator
调谐指示灯
MIC (PLUG IN POWER)**
2x REC TIME
(NORM/DOUBLE)
AVLS (NORM/LIMIT)
REW/REVIEW
FF/CUE
* There is a tactile dot beside VOL on the main unit to show the direction to turn up the
volume.
**The button/jack has a tactile dot.
*
在主机上 VOL 旁边有一个触感圆点,表示转大音量的方向。
**
按钮/插孔有触感圆点。
FUNCTION (TAPE/RADIO)