Sony VCT-VPR100 매뉴얼

다운로드
페이지 2
ご注意
スタンバイ状態がしばらく続くと、自動的に電源が切れます。再び、ス
タンバイ状態にするには、リモコンの
POWER ボタン(a)を押して電源
を入れます。
動画を撮影するには
START/STOPボタン(c)または(j)を押す。
POWER/RECランプが赤色に点灯して、撮影が始まります。
撮影を止めるには、もう一度
START/STOPボタンを押す。
POWER/RECランプが緑色に点灯して、スタンバイ状態になります。
静止画を撮影するには
PHOTOボタン(b)または(k)を半押ししてピントを合わせてから、止ま
るまで押し込む。
ロック機構について(B
バルブ撮影や連続撮影をするとき、
PHOTOボタン(b)を押した状態を
保持することができます。
PHOTOボタンを深く押し込んだまま、矢印の方向にスライドさせる。
バルブ撮影時はロックしている間、シャッターが開いています。
 
ˎ
連続撮影時はロックしている間、シャッターが切れ続けます。
 
ˎ
ご注意
バルブ撮影や連続撮影は全てのカメラで対応しているわけではあり
 
ˎ
ません。詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
故障の原因となる場合がありますので
PHOTOボタンを強く押し込
 
ˎ
んだり、強くスライドさせないでください。
REAR側のPHOTOボタン
 
ˎ
(k)はロック機構に対応しておりません。
ロック状態のまま放置しないでください。
 
ˎ
リモコンの取りはずしについて(C
静止画を撮影するときは、リモコンを取りはずして
PHOTOボタンを押
すと、ブレを防止することができます。
PUSH RELEASEボタン(f)を押し、片手で三脚を抑えながら、リモコン
を引き抜く。
リモコンを取り付ける際は、三脚を抑えながら
PUSH RELEASEボタン
f)がカチッと音がするまでリモコンをゆっくり挿し込んでください。
ズームする
ズームレバー (d)または(l)を傾ける。
T側(望遠):  被写体が大きく写る。
W側(広角): 被写体が小さく写る。
ズームレバーを傾ける角度によって、ズーム速度が変わります。
スローズームする
SLOW ZOOMスイッチ(h)を「ON」にする。
ズームレバーを傾ける角度に関係なく、ズームは遅い速度に固定され
ます。
 
スローズームを解除するには、
SLOW ZOOMスイッチを「OFF」にす
る。
ご注意
スローズームの速度はカメラにより異なります。
 
ˎ
POWER/REC ランプが赤色に点滅した場合は、画面に警告表示が
 
ˎ
出ています。カメラの表示を確認してください。
グリッドラインを表示させる(D
GRID LINEボタン(g)を押す。
カメラの画面に水平・垂直のグリッドラインが表示されます。グリッ
ドラインに合わせて三脚の脚やティルティングを調節してください。
GRID LINEボタンは、CONTROLスイッチの位置に関わらず有効とな
ります。
お使いのカメラによってはグリッドラインを複数種類選択できます。
GRID LINEボタンを押すたびに切り替えることができます。
詳しくはカメラの取扱説明書をご参照ください。
グリッドライン表示を解除するには、表示が消えるまで
GRID LINEボ
タンを押してください。
写真はイメージです。実際の画面表示とは異なります。
 *
撮影が終わったら
リモコンの
POWERボタンを押して電源を切る。
三脚をたたむ
1
  三脚からカメラをはずす。
2
  パンストッパー、ティルトストッパーをゆるめて、パンハンドルをたた
む。
3
  パンストッパー、ティルトストッパーを締める。
4
  3本の脚の脚ロックレバーをゆるめて、脚をたたむ。
5
  脚ロックレバーを締めて固定する。
持ち運びについて
キャリングケースに入れてください。
ご注意
カメラを取り付けたままで、持ち運ばないでください。
主な仕様
 
積載カメラ重量
 
5 kg以下
パンニング角
 
360度
ティルティング角
 
前傾
90度、後傾70度
脚段数
 
3段
リモコン機能
 
POWERボタン、PHOTOボタン、 
START/STOPボタン、ズームレバー(T/W)、 
GRID LINEボタン、PUSH RELEASEボタン、 
SLOW ZOOMスイッチ、CONTROLスイッチ
外形寸法
 
全高
   
1 505mm(開脚角度25度)
 
縮長
  開脚時  約700mm
 
 
閉脚時
  約735mm
 
接続ケーブルの長さ
 
800mm
 
パンハンドルの長さ
 
360mm
使用温度範囲
 
0℃ ∼ 40℃
質量
 
3.4 Kg
付属品
 
キャリングケース(
1個)
 
マルチ端子用接続ケーブル(
1本)
 
A/V リモート端子用接続ケーブル(1本)
 
LANC端子/リモート端子用接続ケーブル(1本)
 
REMOTE(リモート)端子用接続ケーブル(1本)
 
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
保証書とアフターサービス
 
保証書
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お受け
 
ˎ
取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保管してくだ
 
ˎ
さい。
保証期間は、お買い上げ日より
1年間です。 
 
ˎ
アフターサービス
調子が悪いときはまずチェックを
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
 
それでも具合の悪いときは
ソニーの相談窓口にご相談ください。
 
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書を
ご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理させていた
だきます。
部品の保有期間について当社ではリモコン三脚の補修用性能部品(製品の
機能を維持するために必要な部品)を、製造打ち切り後
8年間保有していま
す。ただし、故障の状況その他の事情により、修理に代えて製品交換をする
場合がありますのでご了承ください。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
型名:
 
ˎ
VCT-VPR100
故障の状態:できるだけ詳しく
 
ˎ
お買い上げ年月日
 
ˎ
「400」
リモコン三脚
Remote control Tripod
Trépied à télécommande
4-452-081-02(1)
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
VCT-VPR100
©2013  Sony Corporation 
Printed in China
カウンターバランス機構を内蔵していますので、転倒しにくくなってい
 
ˎ
ます。
 各部のなまえ
マルチ端子接続ケーブル
*
パンハンドルロックツマミ
カメラネジ
ビデオボス
クイックシュー
ティルトストッパー
パンストッパー
ボールレベルロックノブ
水準器
雲台
11 
クイックシュー固定レバー
11 
ステー
12 
石突ゴム(スパイク付き)
13 
脚ホルダー
14 
POWER/REC ランプ
15 
GRID LINEボタン
16 
ズームレバー
17 
ストラップホール
18 
POWERボタン
19 
PHOTOボタン
21 
START/STOPボタン
21 
CONTROLスイッチ
22 
START/STOPボタン(逆手用)
23 
PHOTOボタン(逆手用)
24 
ズームレバー(逆手用)
25 
パンハンドル
26 
SLOW ZOOMスイッチ
27 
PUSH RELEASEボタン
28 
脚ロックレバー
29 
LANC端子/リモート端子用接続ケーブル
31 
A/V リモート端子用接続ケーブル
31 
REMOTE(リモート)端子用接続ケーブル
32 
* 本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、一体で梱包された状態にて出荷
されています。
 三脚を立てる
1
  脚ホルダーをはずす。
2
  脚を広げ、ステーを押し下げる。
3
  脚ロックレバーを矢印の方向に起こしてロックを解除する。
4
  脚を希望の長さに調節する。
5
  脚ロックレバーを矢印の方向に戻して固定する。
 水平の調整をする
1
  ボールレベルロックノブをゆるめる。
2
  水準器の中の気泡が赤い円の中に入るように、雲台の角度を調整する。
3
  ボールレベルロックノブを締める。
 接続ケーブルを取り付ける
お使いのカメラに合った接続ケーブルを、リモコンに取り付けてくださ
い。
ご注意
上下方向に気をつけて、イラストのプラグ
 
ˎ
a部をリモコンに接続してく
ださい。
取りはずすときにはプラグ部分を持って取りはずしてください。ケーブ
 
ˎ
ル部分を引っ張ると破損する恐れがあります。
本機とマルチ端子用接続ケーブルとは、一体で梱包された状態にて出荷
 
ˎ
されています。
 カメラを取り付ける
バッテリーやメモリーカードなどは、カメラを三脚に取り付ける前にセッ
トしておいてください。
1
  クィックシュー固定レバーを左側に回し、クィックシューをはずす。
2
  クイックシューのビデオボスとカメラネジを、カメラのボス穴(a)と三
脚用ネジ穴に合わせ、カメラネジをしっかり締める。
ご注意
ビデオカメラ以外のカメラでは、ビデオボスがカメラに干渉しない位
置で取り付けてください。
3
  カメラネジのツマミを倒して、クイックシューを元の位置に差し込ん
で、カチッと音がするまで押し下げる。
 
押し下げたあと、念のためクイックシュー固定レバーを右側に押して
ください。
4
  接続ケーブルの端子(c)をカメラの端子に接続する。
コードが長い場合は、コードクランパー (b)に挟んでください。
ご注意
マルチ端子には、正しい挿入方向があります。逆向きのまま無理に
 
ˎ
挿し込むと、本機およびカメラを破損することがありますのでご注
意ください。
カメラのマルチ端子は
2 種類あります。
 
ˎ
マルチ端子用接続ケーブルを図
 
ˎ
(d) の形状の本体のマルチ端子にさ
すときは、本体のマルチ端子「」とマルチ端子用接続ケーブルプ
ラグ部の「」をあわせて挿入してください。
 
逆方向に無理に差し込むと、故障の原因になります。
 パンニング/ティルティング
パンハンドルの位置を調整する
まずパンハンドルを順手で使用するか、逆手で使用するかを決めます。
(A)
 順手で使用する場合
(B)
 逆手で使用する場合
  パンハンドルロックツマミをゆるめる。
  パンハンドルを逆手で使用できる位置にする。
  パンハンドルロックツマミを締める。
上下方向の位置調整
(C)
 順手で使用する場合
(D)
 逆手で使用する場合
1
  パンハンドルロックツマミをゆるめる。
2
  使いやすい位置にする。
3
  パンハンドルロックツマミを締める。
左右方向の位置調整
(E)
 順手で使用する場合
(F)
 逆手で使用する場合
4
  パンハンドルロックツマミをゆるめる。
5
  使いやすい位置にする。
6
  パンハンドルロックツマミを締める。
パンニング(G
カメラを水平方向に
360º回転させて撮影することができます。
1
  パンストッパー(b)をゆるめる。
2
  パンハンドルを左右方向の希望の位置に動かす。
3
  パンストッパーを締める。
ティルティング(G
カメラを上下に動かして撮影することができます。
4
  ティルトストッパー(a)をゆるめる。
5
  パンハンドルを上下方向の希望の位置に動かす。
6
  ティルトストッパーを締める。
ご注意
パンストッパーやティルトストッパーをトルクの重さ調整には絶対に使
用しないでください。故障の原因となります。確実にストッパーをゆるめ
てから、パンニング、ティルティングをしてください。
 リモコンで操作する
お手持ちのカメラの取扱説明書もあわせてお読みください。
ご使用になるケーブルによって操作できるボタン/スイッチ/ランプの
対応が異なります(A)。
〇:有効(ご注意・カメラによっては対応していない場合もあります)
×:無効
CONTROLスイッチ(i)で使用したいリモコンを選択する。
FRONT(フロント): 前面のリモコンが使用できます。 
(順手で使用する場合)
REAR(リア): 底面と後面のリモコンが使用できます。 
(逆手で使用する場合)
ご注意
REMOTE(リモート)端子用接続ケーブル(-32)を使用しているとき
は、
CONTROLスイッチの位置に関わらず、フロントのPHOTOボタン
(b)のみ有効です。その他のボタンやスイッチは無効です。
電源を入れる
1
  カメラの電源を入れ、スタンバイ状態にする。
 
リモコンの
POWER/RECランプ(e)が緑色に点灯します。
2
  カメラを動画または静止画の状態にする。
19
18
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
3
5
2
1
4
2
1
3
a
b
11
2
1
2
a
3
4
c
b
MULTI
MULTI
d
1
Before operating the product, please 
read this manual thoroughly and 
retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric 
shock,
1) do not expose the unit to rain or 
moisture.
2) do not place objects filled with 
liquids, such as vases, on the 
apparatus.
This product has been tested and 
found compliant with the limits set 
out in the EMC regulation for using 
connection cables shorter than 3 
meters.
For Customers in the U.S.A.
CAUTION
You are cautioned that any changes or 
modifications not expressly approved 
in this manual could void your 
authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and 
found to comply with the limits for 
a Class B digital device, pursuant to 
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide 
reasonable protection against 
harmful interference in a residential 
installation. This equipment 
generates, uses, and can radiate 
radio frequency energy and, if not 
installed and used in accordance 
with the instructions, may cause 
harmful interference to radio 
communications. However, there is 
no guarantee that interference will 
not occur in a particular installation. 
If this equipment does cause harmful 
interference to radio or television 
reception, which can be determined 
by turning the equipment off and 
on, the user is encouraged to try to 
correct the interference by one or 
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving 
 
antenna.
Increase the separation between the 
 
equipment and receiver.
Connect the equipment into 
 
an outlet on a circuit different 
from that to which the receiver is 
connected.
Consult the dealer or an 
 
experienced radio/TV technician 
for help.
The supplied interface cable must be 
used with the equipment in order to 
comply with the limits for a digital 
device pursuant to Subpart B of Part 
15 of FCC Rules.
For the Customers in Europe
Disposal of Old Electrical & 
Electronic Equipment (Applicable 
in the European Union and other 
European countries with separate 
collection systems)
This symbol on the product or on 
its packaging indicates that this 
product shall not be treated as 
household waste. Instead it shall 
be handed over to the applicable 
collection point for the recycling of 
electrical and electronic equipment. 
By ensuring this product is disposed 
of correctly, you will help prevent 
potential negative consequences for 
the environment and human health, 
which could otherwise be caused 
by inappropriate waste handling 
of this product. The recycling of 
materials will help to conserve 
natural resources. For more detailed 
information about recycling of this 
product, please contact your local 
Civic Office, your household waste 
disposal service or the shop where 
you purchased the product.
Notice for the customers in the 
countries applying EU Directives
The manufacturer of this product 
is Sony Corporation, 1-7-1 Konan 
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. 
The Authorized Representative for 
EMC and product safety is Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. 
For any service or guarantee matters 
please refer to the addresses given 
in separate service or guarantee 
documents.
Precautions on Use
Removing the camera
Make sure that you hold on to 
 
ˎ
the camera when removing it. 
The camera mounting shoe 
automatically comes off the tripod 
when you unlock the camera 
mounting shoe lock lever, so the 
camera may fall, if you are not 
holding it.
Carrying the tripod
After using the tripod, 
 
ˎ
remove 
the camera, close the legs and 
replace the pan handle to the 
original position. 
Never carry the tripod with the 
 
ˎ
camera attached.
Cleaning
When the tripod becomes dirty, 
 
ˎ
clean it with a soft cloth lightly 
moistened with a mild detergent 
solution. Then, wipe the tripod 
clean with a dry cloth.
After using the tripod on the beach 
 
ˎ
or in places subject to sea breezes, 
wipe it clean with a dry cloth.
Features
The VCT-VPR100 is a tripod with 
remote commander functionality for 
cameras.
Remote commander built into the 
 
ˎ
pan/tilt handle which allows you to 
operate a Sony camera with Multi 
Terminal, A/V Remote Terminal, 
LANC terminal/Remote Terminal, 
or REMOTE Terminal. This tripod 
may not be compatible with all 
cameras. Please visit the Sony 
website for the compatible models.
Remote commander functions 
 
ˎ
include basic recording functions 
(POWER ON/OFF, video/still 
image recording and zooming) and 
SLOW ZOOM ON/OFF and grid 
line display ON/OFF functions. You 
can use the remote commander with 
an ordinary grip (down position) or 
reverse grip (up position).
Ball-leveler for quick and easy level 
 
ˎ
adjustment.
Smooth panning/tilting with an oil-
 
ˎ
cylinder pan/tilt handle.
Built-in counterbalance mechanism 
 
ˎ
to prevent the tripod from toppling 
over.
 Identifying the Parts
Connecting cable for Multi 
Terminal*
Pan/tilt handle lock screw
Camera mounting screw
Pin
Camera mounting shoe
Tilt lock knob
Pan lock knob
Ball-level lock knob
Level
Tripod head
11 
Camera mounting shoe lock 
11 
lever
Stay
12 
Ferrule (with a spike)
13 
Leg holder
14 
POWER/REC lamp 
15 
GRID LINE button
16 
Zoom lever (front)
17 
Strap hole
18 
POWER button
19 
PHOTO button (front)
21 
START/STOP button (front)
21 
CONTROL switch
22 
START/STOP button (bottom)
23 
PHOTO button (bottom)
24 
Zoom lever (rear)
25 
Pan/Tilt handle
26 
SLOW ZOOM switch
27 
PUSH RELEASE button
28 
Leg length adjustment lock lever
29 
Connecting cable for LANC 
31 
terminal/Remote Terminal
Connecting cable for A/V 
31 
Remote Terminal
Connecting cable for REMOTE 
32 
Terminal
* The tripod and the connecting cable 
for Multi Terminal are included 
together at the time of purchase. 
 Setting the Tripod
1  Remove the leg holder.
2  Spread the legs until the tripod 
becomes stable.
3  Unlock the leg length adjustment 
lock levers.
4  Adjust the length of the legs.
5  Lock the leg length adjustment 
lock levers.
 Adjusting the level
1  Unlock the ball-level lock knob.
2  Adjust the angle of the tripod 
head so that the bubble in the 
level moves inside the red ring.
3  Lock the ball-level lock knob.
 Attaching the 
connecting cable
Attach the adaptable connecting cable 
of your camera to the terminal of the 
Remote Commander.
Caution
Orientate plug “a” as illustrated 
 
ˎ
and insert it into the remote 
commander.
Hold the plug when detaching the 
 
ˎ
cable. Pulling the cable itself could 
damage the connector.
The tripod and the connecting cable 
 
ˎ
for Multi Terminal are included 
together at the time of purchase.
 Mounting the Camera
Install a battery pack, memory card, 
etc. in the camera before mounting it 
on the tripod.
1  Turn the camera mounting shoe 
lock lever to the left to remove the 
camera mounting shoe.
2  Align the pin (a) and the camera 
mounting screw with the holes 
on the bottom of the camera, and 
tighten the screw firmly.
Caution
When attaching a camera other 
than a video camera to the tripod, 
position it so that it does not to 
touch the pin for video cameras.
3  Collapse the camera mounting 
screw and insert the camera 
mounting shoe with the camera 
attached into the tripod head 
until it clicks into place. 
Then, turn the camera mounting 
shoe lock lever to the right to 
make sure that it is locked.
4  Connect the terminal of the 
connecting cable (c) to the 
terminal of the camera.
If the cable is too long, clamp the 
cable with a cable clamper (b).
Caution
The multi connector must be 
 
ˎ
inserted the right way up. Be 
careful not to connect it upside 
down or you may damage the 
tripod or camera.
There are two types of camera 
 
ˎ
multi terminal.
When connecting the 
 
ˎ
connecting cable for multi 
terminal to the multi terminal 
of the camera (shaped as in 
(d)), align the  mark on the 
plug with the  mark on the 
multi terminal. Forcing the plug 
in the wrong way round will 
cause a malfunction.
 Panning/Tilting
Adjusting the position of the 
pan/tilt handle
First determine the position in which 
you want to use the pan/tilt handle 
with an ordinary grip (down position) 
or a reverse grip (up position).
(A)  Using it with an ordinary grip 
(down position)
(B)  Using it with a reverse grip (up 
position)
  Loosen the pan/tilt handle lock 
screw.
  Turn the pan/tilt handle to a 
reverse grip (up) position.
  Tighten the pan/tilt handle lock 
screw.
To adjust the vertical position:
(C)  Using it with an ordinary grip 
(down position)
(D)  Using it with a reverse grip (up 
position)
1  Loosen the pan/tilt handle lock 
screw.
2  Adjust the angle of the pan/tilt 
handle.
3  Tighten the pan/tilt handle lock 
screw.
To adjust the horizontal 
position:
(E)  Using it with an ordinary grip 
(down position)
(F)  Using it with a reverse grip (up 
position)
4  Loosen the pan/tilt handle lock 
screw.
5  Adjust the angle of the pan/tilt 
handle.
6  Tighten the pan/tilt handle lock 
screw.
Panning (G)
You can pan 360° when shooting 
pictures.
1  Loosen the pan lock knob (b).
2  Adjust the position of the camera 
by moving the pan/tilt handle.
3  Tighten the pan lock knob.
Tilting (G)
You can tilt your camera up/down 
when shooting pictures.
4  Loosen the tilt lock knob (a).
5  Adjust the position of the camera 
by moving the pan/tilt handle.
6  Tighten the tilt lock knob.
Note
Do not adjust torque weight using the 
pan lock knob or the tilt lock knob. 
Doing so may cause a malfunction.
Do panning or tilting after loosening 
each lock knob properly.
 Using the Remote 
Commander
Also see the operating instructions of 
your camera.
The usable buttons, switches and 
lamps vary depending on the 
connecting cable used (A).
:  Valid (Note: May be invalid with 
some cameras)
:  Invalid
Select the Remote Commander on the 
pan/tilt handle by sliding the  
CONTROL switch (i).
FRONT: When you use the Remote 
Commander on the top surface of the 
handle (using it with an ordinary grip 
(down position)).
REAR: When you use the Remote 
Commander on the bottom and the 
back side of the handle (using it with 
a reverse grip (up position)).
Caution
When using the Connecting cable for 
REMOTE Terminal (-32), only 
the PHOTO button (b) is available 
regardless of the position of the 
CONTROL switch. The other buttons 
and switches do not work.
Turning on the power
1  Turn on the power of the camera 
and set it to standby mode. 
The POWER/REC lamp (e) of 
the Remote Commander lights 
in green.
2  Set the camera to the movie or 
still image mode.
Caution
If you leave the camera in standby 
mode for a while, the camera turns 
off automatically. To resume standby 
mode, turn on the camera, pressing 
the POWER button (a) of the remote 
commander. 
To record a moving image
Press the START/STOP button (c) 
or (j).
The POWER/REC lamp lights in red 
and recording starts.
To stop recording, press the START/
STOP button again.
The POWER/REC lamp lights in 
green. The camera is set to standby 
mode.
To record a still image
Half-press the PHOTO button (b) or 
(k) to bring the camera into focus, 
and then press the button all the way. 
Locking function (B)
During bulb shooting or continuous 
shooting, you can set the PHOTO 
button (b) so that it is held down.
With the PHOTO button fully pressed 
down, slide it in the direction of the 
arrow.
When the PHOTO button is locked 
 
ˎ
during bulb shooting, the shutter 
is open.
When the PHOTO button is locked 
 
ˎ
during continuous shooting, the 
shutter continues to open and close.
Caution
Not all cameras support bulb 
 
ˎ
shooting or continuous shooting. 
See the operating instructions of 
your camera for details.
Do not press the PHOTO button 
 
ˎ
with excessive force or the Remote 
Commander may break.
You cannot use the locking function 
 
ˎ
when pressing the PHOTO button 
(k).
Do not leave the PHOTO button 
 
ˎ
locked.
Detaching the Remote 
Commander (C)
When shooting still photos, you can 
prevent camera shake by detaching 
the remote commander from the 
tripod before pressing the PHOTO 
button.
To detach the remote commander, 
pull it out while holding the tripod 
and pressing the PUSH RELEASE 
button (f).
To attach the remote commander, 
slowly slide the remote commander 
on while holding the tripod until the 
PUSH RELEASE button (f) clicks out.
Zooming
Tilt the zoom lever (d) or (l).
T side (telephoto): Subject appears 
closer.
W side (wide angle): Subject appears 
farther away.
The zooming speed changes 
depending on the angle of zoom lever 
when you tilt it.
Slow zooming 
Set the SLOW ZOOM switch (h) to 
ON.
Regardless of the tilt angle of zoom 
lever, zooming is always performed at 
slow speed.
To cancel the slow zooming function, 
set the SLOW ZOOM switch to OFF.
Caution
The slow zooming speed varies 
 
ˎ
depending on a camera.
When the POWER/REC lamp 
 
ˎ
flashes in red, a warning message 
is displayed on the camera. Check 
the message on the screen of the 
camera.
To display the grid line (D)
Press the GRID LINE button (g).
A horizontal/vertical grid line appears 
on the camera screen.
Adjust the legs of the tripod and tilt 
angle of your camera in accordance 
with the grid line.
The GRID LINE button is available 
regardless of the position of the 
CONTROL switch.
You can choose multiple grid lines 
depending on your camera model.
You can set the grid lines by pressing 
the GRID LINE button.
See the operating instructions of your 
camera for details.
To cancel the grid line display, press 
the GRID LINE button until the grid 
line display turns off.
* The photograph is just an example 
of the screen. The actual screen to be 
displayed may be different.
After recording
Press the POWER button of the 
Remote Commander to turn off the 
camera.
Folding the Tripod
1  Remove the camera from the 
tripod.
2  Loosen the pan lock lever and tilt 
lock lever and fold down the pan 
handle. 
3  Tighten the pan lock lever and tilt 
lock lever.
4  Loosen the leg length adjustment 
lock lever of the three legs and 
fold the legs.
5  Tighten the leg length adjustment 
lock lever to hold the legs in 
place.
Carrying the tripod
Make sure to carry the tripod in its 
carrying case.
Caution
Never carry the tripod with the 
camera attached to it.
Specifications
Maximum load
5 kg (11 lb.)
Panning angle
360 degrees
Tilting angle
90 degrees down, 70 degrees up
Leg extension
Each leg has 3 telescoping shafts.
Remote Commander functions
POWER button, PHOTO button, 
START/STOP button, zoom lever 
(T/W), GRID LINE button, PUSH 
RELEASE button, SLOW ZOOM 
switch, CONTROL switch
Dimensions
Maximum height: Approx. 1 505 
mm (59 3/8 inches) (Legs spread 
at 25 degrees)
Minimum height: Approx. 
700 mm (27 5/8 inches) (Legs 
spread), Approx. 735 mm (29 
inches) (Legs closed)
Remote Commander cable length
Approx. 800 mm (31 1/2 inches)
Pan handle length
Approx. 360 mm (14 1/4 inches)
Operating temperature range
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Mass
Approx. 3.4 kg (7 lb. 8 oz.)
Supplied accessories
Carrying case (1)
Connecting cable for Multi 
Terminal (1)
Connecting cable for A/V 
Remote Terminal (1)
Connecting cable for LANC 
terminal/Remote Terminal (1)
Connecting cable for REMOTE 
Terminal (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject 
to change without notice.
Avant de faire fonctionner ce produit, 
lisez attentivement ce mode d’emploi 
et conservez-le pour toute référence 
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou 
d’électrocution, 
1) n’exposez pas l’appareil à la pluie ou 
à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de 
liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
Cet appareil a été testé et jugé 
conforme aux limites établies par 
la Réglementation EMC visant 
l’utilisation de câbles de raccordement 
de moins de 3 mètres.
À l’intention des clients aux 
É.-U.
AVERTISSEMENT :
Par la présente, vous êtes avisé du 
fait que tout changement ou toute 
modification ne faisant pas l’objet 
d’une autorisation expresse dans le 
présent manuel pourrait annuler votre 
droit d’utiliser l’appareil.
Note :
L’appareil a été testé et est 
conforme aux exigences d’un 
appareil numérique de Classe B, 
conformément à la Partie 15 de la 
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir 
une protection raisonnable contre 
les interférences nuisibles dans un 
environnement résidentiel. L’appareil 
génère, utilise et peut émettre 
des fréquences radio; s’il n’est pas 
installé et utilisé conformément aux 
instructions, il pourrait provoquer 
des interférences nuisibles aux 
communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de 
garantir que des interférences ne 
seront pas provoquées dans certaines 
conditions particulières. Si l’appareil 
devait provoquer des interférences 
nuisibles à la réception radio ou à la 
télévision, ce qui peut être démontré 
en allumant et éteignant l’appareil, 
il est recommandé à l’utilisateur 
d’essayer de corriger cette situation 
par l’une ou l’autre des mesures 
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne 
 
réceptrice.
Augmenter la distance entre 
 
l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise 
 
ou sur un circuit différent de celui 
sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un 
 
technicien expérimenté en radio/
téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être 
utilisé avec l’appareil pour satisfaire 
les limites relatives à un dispositif 
numérique conformément à la Sous 
partie B de l’article 15 du Règlement 
de la FCC.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils 
électriques et électroniques en fin 
de vie (Applicable dans les pays de 
l’Union Européenne et aux autres 
pays européens disposant de 
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit 
ou sur son emballage, indique que 
ce produit ne doit pas être traité avec 
les déchets ménagers. Il doit être 
remis à un point de collecte approprié 
pour le recyclage des équipements 
électriques et électroniques. En vous 
assurant que ce produit sont mis 
au rebut de façon appropriée, vous 
participez activement à la prévention 
des conséquences négatives que 
leur mauvais traitement pourrait 
provoquer sur l’environnement et 
sur la santé humaine. Le recyclage 
des matériaux contribue par ailleurs 
à la préservation des ressources 
naturelles. Pour toute information 
complémentaire au sujet du recyclage 
de ce produit, vous pouvez contacter 
votre municipalité, votre déchetterie 
locale ou le point de vente où vous 
avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays 
appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour 
le compte de Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japon. Toutes les questions relatives à 
la conformité des produits basées sur 
la législation européenne doivent être 
adressées à son représentant, Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Allemagne.
Pour toute question relative au 
Service Après-Vente ou à la Garantie, 
merci de bien vouloir vous référer 
aux coordonnées qui vous sont 
communiquées dans les documents « 
Service » (SAV) » ou Garantie.
Précautions d’emploi
Retrait de la caméra
Veillez à bien retenir la caméra 
 
ˎ
lorsque vous la retirez. Le sabot 
de montage de caméra se détache 
automatiquement du trépied lorsque 
vous dévissez le levier de blocage 
du sabot de montage de caméra, 
de sorte que la caméra risque de 
tomber, si vous ne la retenez pas.
Transport du trépied
Après avoir utilisé le trépied, 
 
ˎ
 
déposez la caméra,  fermez les 
pieds et  remettez la poignée de 
pan dans sa position d’origine. 
Ne transportez jamais le trépied 
 
ˎ
avec la caméra rattachée.
Nettoyage
Quand le trépied est sale, nettoyez-
 
ˎ
le avec un chiffon doux légèrement 
imprégné d’une solution détergente 
faible. Puis, essuyez le trépied avec 
un chiffon sec.
Après avoir utilisé le trépied à la 
 
ˎ
plage ou à un endroit exposé aux 
embruns marins, essuyez-le avec un 
chiffon sec.
Caractéristiques
Le VCT-VPR100 est un trépied 
pourvu d’une commande à distance 
pour caméras.
La télécommande intégrée à la 
 
ˎ
poignée de rotation verticale/
horizontale permet des prises de 
vue avec une caméra Sony pourvue 
d’une multiprise, d’une prise de 
commande à distance A/V, d’une 
prise LANC/prise de commande à 
distance ou d’une prise REMOTE. 
Ce trépied peut ne pas être 
compatible avec toutes les caméras. 
Veuillez consulter le site de Sony 
pour les modèles compatibles.
Les fonctions de la télécommande 
 
ˎ
comprennent les fonctions 
essentielles d’enregistrement 
(POWER ON/OFF, enregistrement 
de films/photos et zooming) et 
les fonctions SLOW ZOOM ON/
OFF et d’affichage de la grille 
ON/OFF. Vous pouvez utiliser 
la télécommande avec une prise 
ordinaire (position basse) ou 
inversée (position haute).
Rotule pour un ajustement rapide et 
 
ˎ
aisé du niveau.
Mouvement horizontal et vertical 
 
ˎ
régulier avec la poignée de rotation 
horizontale/verticale à cylindre 
hydraulique.
Mécanisme à contrepoids pour 
 
ˎ
empêcher le renversement du 
trépied.
 Identification des 
éléments
Câble de raccordement pour 
multiprises*
Vis de blocage de la poignée de 
rotation horizontale/verticale
Vis de montage de caméra
Goupille
Sabot de montage de caméra
Bouton de blocage de 
l’inclinaison
Bouton de blocage du pan
Bouton de blocage de la rotule
Niveau
Tête de trépied
11 
Levier de blocage du sabot de 
11 
montage de caméra
Étai
12 
Sabot (à pointe)
13 
Support de pied
14 
Témoin POWER/REC
15 
Touche GRID LINE
16 
Levier de zoom (avant)
17 
Trou de sangle
18 
Touche POWER
19 
Touche PHOTO (avant)
21 
Touche START/STOP (avant)
21 
Commutateur CONTROL
22 
Touche START/STOP (dessous)
23 
Touche PHOTO (dessous)
24 
Levier de zoom (arrière)
25 
Poignée de rotation horizontale/
26 
verticale
Commutateur SLOW ZOOM
27 
Touche PUSH RELEASE
28 
Levier de blocage du réglage de la 
29 
longueur du pied
Câble de raccordement pour 
31 
connecteur LANC/connecteur de 
commande à distance
Câble de raccordement pour 
31 
connecteur de A/V commande 
à distance 
Câble de raccordement pour 
32 
connecteur REMOTE 
* Le câble de raccordement pour 
multiprises est livré avec le trépied 
lors de l’achat.
 Réglage du trépied
1  Retirez le support de pied.
2  Écartez les pieds jusqu’à ce que le 
trépied soit stable.
3  Déverrouillez les leviers de 
blocage du réglage de la longueur 
des pieds.
4  Ajustez la longueur des pieds.
5  Verrouillez les leviers de blocage 
du réglage de la longueur des 
pieds.
 Réglage du niveau
1  Déverrouillez le bouton de 
blocage de la rotule.
2  Ajustez l’angle de la tête du 
trépied de sorte que la bulle dans 
le niveau bouge à l’intérieur de la 
bague rouge.
3  Verrouillez le bouton de blocage 
de la rotule.
 Branchement 
du câble de 
raccordement
Branchez le câble de raccordement 
approprié de votre caméra sur la prise 
de la télécommande.
Attention
Orientez la fiche 
 
ˎ
« a » de la façon 
illustrée et insérez-la dans la 
télécommande.
Tenez la fiche pour détacher le 
 
ˎ
câble. Le connecteur pourrait être 
endommagé si vous tirez sur le câble 
proprement dit.
Le câble de raccordement pour 
 
ˎ
multiprises est livré avec le trépied 
lors de l’achat.
 Montage de la caméra
Installez une batterie, une carte 
mémoire, etc. dans la caméra avant de 
la monter sur le trépied.
1  Tournez le levier de blocage du 
sabot de montage de caméra vers 
la gauche pour retirer le sabot de 
montage de caméra.
2  Alignez la goupille (a) et la vis 
de montage de caméra sur les 
trous sous la caméra, puis serrez 
fermement la vis.
Attention
Lorsque vous rattachez une 
caméra autre qu’un caméscope au 
trépied, positionnez-la de sorte 
qu’elle ne touche pas la goupille 
destinée aux caméscopes.
3  Rabattez la vis de montage de 
caméra et insérez le sabot de 
montage de caméra avec la 
caméra rattachée dans la tête 
de trépied jusqu’à ce qu’elle 
s’encliquette.  
Tournez ensuite le levier de 
blocage du sabot de montage de 
caméra vers la droite pour bien le 
verrouiller.
4  Raccordez la fiche du câble de 
raccordement (c) à la prise de la 
caméra. Si le câble est trop long, 
fixez-le avec le serre-câble (b).
Attention
Le multiconnecteur doit 
 
ˎ
être inséré dans le bon sens. 
Veillez à ne pas le brancher à 
l’envers sinon vous risqueriez 
d’endommager le trépied ou la 
caméra.
Il existe deux types de 
 
ˎ
multiprise sur les caméras.
Lorsque vous raccordez le 
 
ˎ
câble de raccordement pour 
multiprise à la multiprise de la 
caméra (forme indiquée dans 
(d)), alignez le repère  sur 
la fiche et le repère  sur la 
multiprise.  Insérer la fiche dans 
le mauvais sens en forçant peut 
causer une défectuosité.
 Rotation horizontale/
verticale
Réglage de la position de 
la poignée de rotation 
horizontale/verticale
Déterminez d’abord la position à 
laquelle vous voulez utiliser la poignée 
de rotation horizontale/verticale avec 
une prise ordinaire (position basse) 
ou inversée (position haute).
(A)  Utilisation avec une prise 
ordinaire (position basse)
(B)  Utilisation avec une prise inversée 
(position haute)
  Desserrez la vis de blocage de la 
poignée de rotation horizontale/
verticale
  Tournez la poignée de rotation 
horizontale/verticale pour la 
mettre en position de prise 
inversée (haut).
  Serrez la vis de blocage de la 
poignée de rotation horizontale/
verticale.
Pour régler la position 
verticale :
(C)  Utilisation avec une prise 
ordinaire (position basse)
(D)  Utilisation avec une prise inversée 
(position haute)
1  Desserrez la vis de blocage de la 
poignée de rotation horizontale/
verticale
2  Réglez l’angle de la poignée de 
rotation horizontale/verticale.
3  Serrez la vis de blocage de la 
poignée de rotation horizontale/
verticale.
Pour régler la position 
horizontale :
(E)  Utilisation avec une prise 
ordinaire (position basse)
(F)  Utilisation avec une prise inversée 
(position haute)
4  Desserrez la vis de blocage de la 
poignée de rotation horizontale/
verticale.
5  Réglez l’angle de la poignée de 
rotation horizontale/verticale.
6  Serrez la vis de blocage de la 
poignée de rotation horizontale/
verticale.
Pan (G)
Vous pouvez effectuer des 
mouvements horizontaux de 360° 
pendant la prise de vue.
1  Desserrez le bouton de blocage 
du pan (b).
2  Réglez la position de la caméra en 
bougeant la poignée de rotation 
horizontale/verticale.
3  Serrez le bouton de blocage du 
pan.
Inclinaison (G)
Vous pouvez incliner la caméra vers le 
haut ou le bas pendant la prise de vue.
4  Desserrez le bouton de blocage de 
l’inclinaison (a).
5  Réglez la position de la caméra en 
bougeant la poignée de rotation 
horizontale/verticale.
6  Serrez le bouton de blocage de 
l’inclinaison.
Remarque
N’ajustez pas le poids du couple avec 
le bouton de blocage du pan ou le 
bouton de blocage de l’inclinaison.
Ceci peut causer une défaillance.
Desserrez correctement chaque 
bouton de blocage avant de pratiquer 
une rotation horizontale ou verticale.
 Utilisation de la 
télécommande
Reportez-vous aussi au mode d’emploi 
de votre caméra.
Les touches, commutateurs et témoins 
utilisables dépendent du câble de 
raccordement utilisé (A).
:   Valide (Remarque : Peut être 
invalide pour certaines caméras.
:  Invalide
Sélectionnez la télécommande sur 
la poignée de rotation horizontale/
verticale en poussant le commutateur 
CONTROL (i).
AVANT : Pour utiliser la 
télécommande sur le haut de la 
poignée (avec une prise ordinaire 
(position basse)).
ARRIÈRE : Pour utiliser la 
télécommande sur le bas et l’arrière 
de la poignée (avec une prise inversée 
(position haute)).
Attention
Si vous utilisez le câble de 
raccordement pour connecteur 
REMOTE (-32), seule la touche 
PHOTO (b) est disponible, quelle 
que soit la position du commutateur 
CONTROL. Les autres touches et 
commutateurs ne fonctionnent pas.
Mise sous tension
1  Mettez la caméra sous tension 
puis en mode de veille.
Le témoin POWER/REC (e) de la 
télécommande s’allume en vert.
2  Mettez la caméra en mode film 
ou photo.
Attention
Si vous laissez la caméra en mode de 
veille pendant un certain temps, elle 
s’éteindra automatiquement. Pour 
revenir au mode de veille, allumez 
l’appareil photo, tout en appuyant 
sur la touche POWER (a) de la 
télécommande.
Pour filmer
Appuyez sur la touche START/STOP 
(c) ou (j).
Le témoin POWER/REC s’allume en 
rouge et l’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez 
une nouvelle fois sur la touche 
START/ STOP.
Le témoin POWER/REC s’allume en 
vert. La caméra se met en mode de 
veille.
Pour prendre une photo
Appuyez légèrement sur la touche 
PHOTO (b) ou (k) et maintenez-la 
enfoncée pour faire la mise au point, 
puis appuyez à fond sur la touche 
pour prendre la photo.
Fonction de verrouillage (B)
Pendant la prise de vue en pose B ou 
en rafale, la touche PHOTO (b) peut 
être réglée pour rester enfoncée.
La touche PHOTO étant 
complètement enfoncée, faites-la 
glisser dans le sens de la flèche.
Lorsque la touche PHOTO est 
 
ˎ
verrouillée pendant la prise de vue 
en pose B, l’obturateur est ouvert.
Lorsque la touche PHOTO est 
 
ˎ
verrouillée pendant la prise de vue 
en rafale, l’obturateur continue de 
s’ouvrir et de se fermer.
Attention
Toutes les caméras ne prennent pas 
 
ˎ
en charge la prise de vue en pose B 
ou en rafale. 
Reportez-vous au mode d’emploi de 
votre caméra pour le détail.
N’appuyez pas trop fort sur 
 
ˎ
la touche PHOTO sinon la 
télécommande pourrait se briser.
Vous ne pouvez pas utiliser la 
 
ˎ
fonction de verrouillage quand vous 
appuyez sur la touche PHOTO (k).
Ne laissez pas la touche PHOTO 
 
ˎ
verrouillée.
Dépose de la télécommande (C)
Quand vous prenez des photos, vous 
pouvez éviter de bouger la caméra 
en détachant la télécommande du 
trépied avant d’appuyer sur la touche 
PHOTO.
Pour détacher la télécommande, tirez 
dessus tout en retenant le trépied 
et appuyant sur la touche PUSH 
RELEASE (f).
Pour fixer la télécommande, faites-la 
glisser lentement sur la poignée tout 
en tenant le trépied jusqu’à ce que la 
touche PUSH RELEASE (f) ressorte.
Zooming
Inclinez le levier de zoom (d) ou (l).
Côté T (téléobjectif) : le sujet apparaît 
plus près.
Côté W (grand-angle) : le sujet 
apparaît plus loin.
La vitesse du zooming change selon 
l’angle d’inclinaison du levier de 
zoom.
Zooming lent
Réglez le commutateur SLOW ZOOM 
(h) sur ON.
Quel que soit l’angle d’inclinaison 
du levier de zoom, le zooming est 
toujours lent.
Pour annuler le zooming lent, réglez 
le commutateur SLOW ZOOM sur 
OFF.
Attention
La vitesse du zooming lent dépend 
 
ˎ
de la caméra.
Lorsque le témoin POWER/REC 
 
ˎ
clignote en rouge, un message 
d’avertissement apparaît sur la 
caméra. Vérifiez le message qui 
apparaît sur l’écran de la caméra.
Pour afficher la grille (D)
Appuyez sur la touche GRID LINE 
(g).
Une grille aux lignes verticales et 
horizontales apparaît sur l’écran de la 
caméra.
Réglez les pieds du trépied et l’angle 
d’inclinaison de la caméra en utilisant 
la grille comme guide.
La touche GRID LINE est disponible 
quelle que soit la position du 
commutateur CONTROL.
Selon le modèle de caméra, vous 
pouvez avoir le choix entre plusieurs 
types de grilles.
La grille s’affiche ou est masquée à 
chaque pression sur la touche GRID 
LINE.
Reportez-vous au mode d’emploi de 
votre caméra pour le détail.
Pour annuler l’affichage de la grille, 
appuyez sur la touche GRID LINE 
jusqu’à ce que la grille soit masquée.
* La photographie n’est qu’un exemple 
d’écran. L’écran réellement affiché 
peut être différent.
Après l’enregistrement
Appuyez sur la touche POWER de la 
télécommande pour mettre la caméra 
hors tension.
(Suite à la page arrière)
B
a
b
c
d
i
f
j
k
g
h
e
l
A
CONTROL
REAR
FRONT
CONTROL
REAR
FRONT
CONTROL
REAR
FRONT
CONTROL
REAR
FRONT
CONTROL
REAR
FRONT
CONTROL
REAR
FRONT
CONTROL
REAR
FRONT
CONTROL
REAR
FRONT
SLOW ZOOM
ON
OFF
(A)
(B)
(C)
(D)
2
3
1
2
3
1
(E)
(F)
5
4
6
5
6
4
(G)
6
5
2
4
3
1
a
b
1
C
1
2
D
*
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故に
なることがあります。
 
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
    
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった
使いかたをすると、火災などにより人身事故になることがあり危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
●安全のための注意事項を守る
●故障したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓口に修理を依
頼する
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容をよく理
解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故に
よりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりすることが
あります。
 
注意を促す記号
 
行為を指示する記号
 
 
下記の注意事項を守らないと、
けが
をすることがあります。
開脚してからカメラを取り付ける
脚を閉じたまま取り付けると、転倒してカメラを破損したり
 
けがの原因となることがあります。
積載カメラ重量を守る
制限重量を超えると、三脚が倒れたりしてけがの原因となること
があります。
各ロックつまみやレバーおよび脚ロックレバー、カメラネジなど
の締め付けパーツは確実に締め付けて固定する
締め付けが弱いと、ずれたりはずれたりして、カメラの破損や人
にけがを負わせる原因となることがあります。
脚の出し入れには充分注意をはらう
指などをはさみ、思わぬけがをすることがあります。
使用上のご注意
カメラを取りはずすには
必ず、カメラを持ってはずしてください。クイックシュー固定レバーをゆ
るめると、クイックシューが自動的に三脚からはずれ、カメラが落下する
恐れがあります。
持ち運びについて
使い終わったら、
 
ˎ
カメラをはずし、脚を収納し、パンハンドルの
操作部を外側に向けてたたんでください。
カメラを取り付けたままで、持ち歩かないでください。
 
ˎ
お手入れについて
汚れたら、やわらかい布に中性洗剤溶液を含ませてふいてから、乾いた
 
ˎ
布でからぶきしてください。
海岸など、潮風の当たる所で使用したあとは、乾いた布でよくふいてく
 
ˎ
ださい。
特長
この三脚はカメラなどにお使いいただける、リモコン機能付き三脚です。
パンハンドルのリモコンで、ソニーの「マルチ端子」または「
A/V リモー
 
ˎ
ト端子」または「
LANC端子/リモート端子」または「REMOTE(リモート)
端子」付きカメラを操作することができます。すべてのカメラに対応し
ている訳ではありません。対応機種については、ホームページ、カタログ
等をご確認ください。
リモコンには撮影の基本機能(電源の
ON/OFF、動画撮影・静止画撮影、
 
ˎ
ズーム)のほか、スローズームの
ON/OFF、グリッドライン表示のON/
OFF機能があります。リモコンは順手での使用のほか、状況に応じて逆
手での使用も可能です。
ボールレベラー方式ですので、正確な水平出しがすばやくできます。
 
ˎ
油圧式パンハンドルですので、パン/ティルトを滑らかに行えます。
 
ˎ