Nikon AF Zoom-NIKKOR 35-70mm f/2.8D 사용자 설명서

다운로드
페이지 2
AF Zoom-Nikkor
35-70mm
f/2.8 D
N
使用説明書
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
J
E
G
F
S
I
C
N
No reproduction in any form of this manual, in whole
or in part (except for brief quotation in critical
articles or reviews), may be made without written
authorization from NIKON CORPORATION.
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
CHIYODA-KU, TOKYO 100, JAPAN
PHONE: 81-3-3214-5311  TELEX: NIKON J22601
FAX: 81-3-3201-5856
Printed in Japan 9&056-AO09 (K803) ]
Thank you for your kind patronage of Nikon.
Features of the AF Zoom-Nikkor 35-70mm f/2.8 D lens are:
• Compact and lightweight zoom lens
• Closest focus distance of 0.6m (2 ft.)
• Distance information used for 3D Matrix Metering or the 3D Multi-Sensor Balanced Fill-
Flash will be transmitted instantly from the lens to the camera body.
Before using your new lens, read the following carefully so you get the most out of your
lens now and for years to come.
Important!
• Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
• Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens’ CPU
contacts:
Auto Extension Ring PK-1, Auto Extension Ring PK-11*, K1 Ring, Auto Ring BR-4**.
• Other accessories may not be suitable for use with certain cameras. For details, carefully
read the camera’s instruction manual.
• This lens cannot be used with AF Finder DX-1 attached to the Nikon F3AF camera.
* Use PK-11A instead.
** Use BR-6 instead.
Focusing/Zooming
With the Nikon autofocus cameras, both autofocus and manual operations are possible. To
focus manually, rotate the focus ring until the image in the viewfinder appears sharp and
crisp.
To zoom in and out, move the 
zoom ring straight ahead or back until the desired
composition is framed in the viewfinder. In manual focus, you can also zoom by holding the
focus ring and moving it straight forward or back.
For pinpoint focusing, focus with the lens in the 70mm zoom position, then change to the
desired focal length.
Macro focusing
Normal focusing lets you focus from infinity (∞) to 0.6m (approx. 2ft.). For macro focusing
down to 0.28m (approx. 0.9ft.), push the macro button while turning the zoom ring from the
35mm setting to the macro range line (the orange “M”). Then turn the focus ring for fine
focus adjustment. At the closest macro focus distance, the reproduction ratio is 1:4. In
macro focusing, although you cannot use the lens for autofocusing with the Nikon
autofocus cameras, it can be used for focus-assist operation.
To return to normal focusing, turn the zoom ring clockwise (in the direction of the focal
length setting) until the macro button pops up with a click.
Recommended Focusing Screens
Various interchangeable focusing screens are available for Nikon cameras to suit any type
of lens or picture-taking situation. Those which are recommended for use with your lens are
listed on the reverse side of this sheet.
Depth of Field
Unlike most Nikkor lenses, the AF Zoom-Nikkor 35-70mm f/2.8 D lens has no depth-of-field
indicator engraved on the lens barrel. It is possible, however, to determine depth of field by
using the scale provided on reverse side of this sheet.
To use depth-of-field scale
1. Cut out the scales along the lines indicated.
2. Place scale B over scale A so the top edge of scale B is aligned with the focal length in
use and the distance is aligned with the central indicator line on scale A.
3. Read the scale B numbers that correspond to the aperture in use. For example, if the
lens is prefocused at 2m with the focal length at 50mm and the aperture at f/22, the
depth of field will be from approx. 1.5m to 3m.
Minimum Aperture Lock (Illust. A)
For programmed auto or shutter-priority auto shooting, use the minimum aperture lock
lever to lock the lens aperture at f/22.
1. Set the lens to its minimum aperture (f/22).
2. Slide lock lever in the direction of the aperture ring and so the white dot on the lever
aligns with the orange dot.
(See illust.)
3. To release the lock, slide lever in reverse direction.
Lens Care
• Clean lens surface with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean
cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a
circular motion from center to outer edge, taking care not to leave traces and not to
touch the other lens parts.
• Never use thinner or benzine to clean the lens.
• To protect the lens surface from dirt or damage, the use of an NC filter is recommended
at all times. The lens hood also helps to protect the lens.
• Keep the lens cap in place whenever the lens is not in use.
• Attach both the front and rear caps when the lens is stored separately.
• To ensure proper fit of the lens when stored in the leather lens case, set the lens focus
ring to the infinity (∞) and the zoom ring to the 70mm setting.
• If you will not use the lens for a long time, protect it from rust and mold by storing it in a
cool, dry place. Also, do not store in direct sunlight, and keep it away from naphthalene
or camphor.
• Be careful not to get the lens wet or drop it in water. Water on the lens may cause
malfunction.
• Reinforced plastic is used for some parts in the lens unit; to avoid damage, take extra
care to never leave the lens in an excessively hot place.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie Nikon mit dem Kauf dieses Objektivs
entgegengebracht haben.
Das AF Zoom-Nikkor 35-70 mm f/2,8 D zeichnet sich durch folgende Merkmale aus:
• Kompakt und leicht
• Naheinstellgrenze 0,6 m
• D-Charakteristik zur Nutzung der 3D-Matrixmessung bzw. des 3D-Multi-Sensor-
Aufhellblitzes.
Bitte lesen Sie die folgende Beschreibung sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre ungetrübte
Freude an diesem Objektiv haben.
Wichtig!
• Die CPU-Kontakte unter keinen Umständen verschmutzen oder beschädigen.
• Folgendes Zubehör nicht am Objektiv anbringen, weil andernfalls die CPU-Kontakte
beschädigt werden können:
Automatik-Zwischenring PK-1, Automatik-Zwischenring PK-11*, Ring K1 und Automatik-
Zwischenring BR-4**.
• Anderes Zubehör ist möglicherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie
sorgfältig die Anleitungen zu Ihrer Kamera.
• Dieses Objektiv kann nicht verwendet werden, wenn der Autofokussucher DX-1 an der
Nikon F3AF angebracht ist.
* Stattdessen PK-11A verwenden.
** Stattdessen BR-6 verwenden.
Entfernungs-/Brennweiteneinstellung
In Verbindung mit einer Nikon-Autofokus-Kamera ist sowohl Autofokusbetrieb als auch
manuelle Scharfeinstellung möglich. Zur manuellen Scharfeinstellung den Einstellring
drehen, bis der Aufnahmegegenstand im Sucher scharf und deutlich erscheint. 
Zur stufenlosen Verstellung der Brennweite den 
Zoomring gerade vor oder zurück ziehen.
Bei manueller Scharfeinstellung können Sie auch auf gleiche Weise den Einstellring
benutzen.
Zur punktgenauen Scharfeinstellung das Objektiv auf Zoomposition 70 mm stellen und
dann auf die gewünschte Brennweite gehen.
Makroeinstellung
Der Entfernungsbereich erstreckt sich normalerweise von unendlich (∞) bis 0,6 m. Bei
Makroeinstellung können Sie jedoch bis auf 0,28 m an Ihr Motiv herangehen. Einfach den
Makro-Knopf drücken und gleichzeitig den Zoomring von der 35-mm-Einstellung auf die
Makrobereichslinie (mit dem orangefarbenen M) drehen. Anschließend mit dem Einstellring
optimal fokussieren. Bei der kürzesten Makro-Aufnahmedistanz beträgt das
Abbildungsverhältnis 1:4. Im Makrobereich ist mit diesem Objektiv in Verbindung mit einer
Nikon-Autofokus-Kamera zwar kein Autofokusbetrieb jedoch Fokussierhilfe möglich.
Zur Rückkehr auf den normalen Entfernungsbereich den Zoomring im Gegenuhrzeigersinn
(in Richtung Brennweiteneinstellung) drehen, bis der Makro-Knopf hörbar ausrastet.
Empfohlene Einstellscheiben
Für Nikon-Kameras stehen verschiedene, auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung,
um jedem Objektiv und jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung
mit Ihrem Objektiv empfohlenen Einstellscheiben sind aufgelistet.
Schärfentiefe
Im Gegensatz zu den meisten anderen Nikkor-Objektiven besitzt das AF Zoom-Nikkor 
35-70 mm f/2,8 D keine Schärfentiefelinien auf dem Objektivtubus. Zur Feststellung der
Schärfentiefe können Sie die Skala auf der anderen Seite dieser Beschreibung benutzen.
Schärfentiefeskala
1. Die Skalen entlang der angezeigten Linien ausschneiden.
2. Skala B über Skala A legen, so daß sich die Oberkante von Skala B mit der verwendeten
Brennweite deckt und die Entfernung an der zentralen Markierungslinie von Skala A
ausgerichtet ist.
3. Aus Skala B die Zahlen ablesen, die der eingestellten Blende entsprechen .
Z.B., wenn das Objektiv bei 2 m mit einer Brennweite von 50 mm und einer Blende von
f/22 fokussiert wurde, reicht die Tiefenschärfe von ca. 1,5 m bis 3 m.
Verriegelung für kleinste Blende (Abb. A)
Verwenden Sie für Programmautomatik oder Blendenautomatik mit Zeitvorwahl den Hebel
für Verriegelung der kleinsten Blende, um die Blende bei f/22 zu verriegeln.
1. Stellen Sie das Objektiv auf die kleinste Blende ein (f/22).
2. Schieben Sie den Verriegelungshebel in die Richtung des Blendenrings, so daß der weiße
Punkt auf dem Hebel mit dem orangen Punkt ausgerichtet ist. (Siehe Abb.)
Zur Freigabe der Verriegelung schieben Sie den Hebel in die umgekehrte Richtung.
Objektivpflege
• Reinigen Sie die Linsenoberfläche zunächst mit einem Blasepinsel. Benutzen Sie zur
weitergehenden Reinigung ein mit reinem Alkohol befeuchtetes weiches und sauberes
Baumwolltuch bzw. Linsenreinigungspapier. Wischen Sie dabei in einer größer
werdenden Kreisbewegung von innen nach außen.
• Zum Reinigen des Objektivs unter keinen Umständen Verdünner oder Benzin verwenden.
• Die Frontlinse des Objektivs sollte grundsätzlich durch das Filter NC geschützt werden.
Auch die Gegenlichtblende bewährt sich als Linsenschutz.
• Bei Nichtbenutzung sollte der vordere Objektivdeckel grundsätzlich aufgesetzt bleiben.
• Wird das Objektiv ohne Kameragehäuse aufbewahrt, sollten vorderer und hinterer
Objektivdeckel aufgesetzt sein.
• Zur Aufbewahrung im Leder-Objektivköcher, Einstellring auf unendlich (∞) und Zoomring
auf 70 mm Brennweite stellen.
• Wenn Sie das Objektiv längere Zeit unbenutzt lassen, bewahren Sie es an einem kühlen,
trockenen Ort auf, um Rost und Schimmelbefall zu vermeiden. Schützen Sie das Objektiv
vor direkter Sonneneinstrahlung und vermeiden Sie die Nähe von Naphtalin und Kampfer.
• Schützen Sie das Objektiv vor Wasser und Feuchtigkeit. Nässe auf dem Objektiv kann zu
Funktionsstörungen führen.
• Bestimmte Bauteile des Objektivs sind aus verstärkten Kunststoffen gefertigt. Um
Schäden zu vermeiden, darf das Objektiv niemals Plätzen mit extrem hoher Wärme
ausgesetzt werden.
English
Deutsch
1
露出計連動ガイド
Meter coupling ridge
Steuerkurve
Index de couplage photométrique
Protuberancia de acoplamiento al
exposímetro
Indice di accoppiamento
dell’esposimetro
2
CPU信号接点
CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts CPU
Contactos CPU
Contatti CPU
3
ファインダー内直読用絞り目盛
Aperture-direct-readout scale
Skala für direkte Blendenablesung
Echelle de lecture directe des 
ouvertures
Escala de lectura directa de abertura
Scala di lettura diretta delle aperture
4
開放F値連動ガイド
Aperture indexing post
Anschlag für Blendenkupplung
Borne indicatrice d’ouverture
Pivote indicador de abertura de 
diafragma
Indicatore di apertura
5
AFカップリング
AF coupling
AF-Kupplung
Couplage AF
Acoplamiento AF
Accoppiamento AF
6
絞りリング
Aperture ring
Blendenring
Bague des ouvertures
Anillo de aberturas
Anello delle aperture
7
絞り指標/着脱指標*
Aperture index/Mounting index*
Blenden/Montage-Index*
Repère d’ouverture/Repère de 
montage*
Indicadore de abertura/montaje*
Indice di apertura/montaggio*
8
焦点距離目盛
Focal length scale
Brennweitenskala
Echelle des distances focales
Escala de distancias focales
Scala delle distanze focali
9
マクロ切換えボタン
Macro button
Makro-Knopf
Bouton macro
Botón macro
Pulsante di messa a fuoco in macro
!p
距離目盛基準線
Distance index line
Entfernungs-Indexlinie
Ligne de repère des distances
focales
Línea indicadora de distancia focal
Indicatore di distanza focale
!q
最小絞り信号ガイド(EE連動ガイド)
Minimum aperture signal post (EE 
servo coupling post)
Signalstift für kleinste Blende 
(Kupplungsstift für automatische 
Blendensteuerung)
Borne du signal d’ouverture minimale 
(Borne de la servocommande EE)
Borne de señal de abertura mínima 
(Borne del acoplador EE)
Indicatore di segnale delle aperture 
minime (Indicatore di 
servoaccoppiamento EE)
!w
最小絞りロックレバー
Minimum aperture lock
Verriegelung für kleinste Blende
Verrou de l’ouverture minimale
Bloqueo de abertura mínima
Blocco apertura minima
!e
絞り目盛
Aperture scale
Blendenskala
Echelle des ouvertures
Escala de aberturas
Scala delle aperture
!r
ズームリング
Zoom ring
Zoomring
Bague de zoom
Anillo de efecto zoom
Anello zoom
!t
マクロ領域ライン(オレンジ色)
Macro range line (orange)
Makrobereichslinie (orange)
Ligne de latitude macro (orange)
Línea de gama macro (naranja)
Linea di gamma macro (arancione)
!y
距離目盛
Distance scale
Entfernungsskala
Echelle des distances
Escala de distancias
Scala delle distanze
!u
赤外指標(白色)
Infrared compensation index 
(white dot)
Infrarot-Kompensationsindex 
(weißer Punkt)
Repère de mise au point en
infrarouge
(point blanc)
Indicador de enfoque infrarrojo 
(punto blanco)
Indice di compensazione per 
infrarossi (punto bianco)
!i
バヨネットフード取り付け部
Bayonet hood mount
Bajonettfassung für Sonnenblende
Monture à capuchon à baïonnette
Montura a bayoneta del parasol
Montatura a baionetta del paraluce
!o
距離リング
Focus ring
Einstellring
Bague de mise au point
Anillo de enfoque
Anello di messa a fuoco
@p
レンズ鏡筒
Lens barrel
Objektivtubus
Barillet d’objectif
Tubo portalentes
Cilindro obiettivo
• When attaching/detaching a hood or filter to/from the lens mounted on the Nikon
autofocus camera body, set the focus mode to M.
Specifications
Focal length: 35mm to 70mm
Maximum aperture: f/2.8
Lens construction: 15 elements in 12 groups
Picture angle: 62°—34°20'
Distance scale: Graduated in meters and feet from 0.6m (2 ft.) to infinity (∞); M and orange
line for macro focus are also graduated.
Distance information: Output into camera body
Focal length scale: 35mm, 50mm and 70mm
Focus/zoom control: Via two independent control rings
Macro focusing function: Set the zoom ring to the 35mm focal length setting, then, while
pushing the macro button, turn the zoom ring; closest focus distance is 0.28m 
(0.9 ft.); maximum reproduction ratio is 1:4.
Aperture scale: f/2.8 to f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales
Minimum aperture lock: Provided
Infrared compensation indexes: Two white dots are provided for the 35mm and 70mm
focal length setting.
Diaphragm: Fully automatic
Exposure measurement: Via full-aperture method with AI cameras or cameras with CPU
interface system; via stop-down method for other cameras
Mount: Nikon bayonet mount
Attachment size: 62mm (P=0.75mm)
Dimensions: Approx. 71.5mm (2.8in.) dia. x 94.5mm (3.7in.) extension from the camera’s
lens mounting flange; overall length is approx. 105mm (4.1in.)
Weight: Approx. 675g (23.8 oz.)
• Wenn das Objektiv an einer Nikon-Autofokus-Kamera angebracht ist, muß die Kamera
zum Anbringen/Abnehmen einer Gegenlichtblende oder eines Filters auf Fokussiermodus
M geschaltet sein.
Technische Daten
Brennweite: 35 bis 70 mm
Größte Blende: 1:2,8
Optik: 15 Elemente in 12 Gruppen
Bildwinkel: 62° bis 34°20'
Entfernungsskala: In Meter und Fuß von 0,6 m (2 ft) bis unendlich (∞): M und
orangefarbene Linie für Makrofokus
Entfernungsdaten: Werden an Kameras übertragen.
Brennweitenskala: 35 mm, 50 mm und 70 mm
Entfernungs-/Brennweiteneinstellung: Über zwei unabhängige Ringe
Makroeinstellung: Den Zoomring auf 35 mm Brennweite setzen, dann den Makro-Knopf
drücken und gleichzeitig den Zoomring drehen; Naheinstellung bis 0,28 m möglich;
größtes Abbildungsverhältnis ist 1:4.
Blendenskala: Blende 2,8 bis 22 auf der Standardskala und auf der Skala für direkte
Blendenablesung
Verriegelung für kleinste Blende: Vorgesehen
Infrarotindex: Zwei weiße Punkte für 35 mm und 70 mm Brennweite
Blendentyp: Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit Al-Blendenkupplung oder
CPU-lnterface-System; Arbeitsblendenmessung bei allen anderen Kameras
Objektivfassung: Nikon-Bajonettanschluß
Frontgewinde: 62 mm (P=0,75 mm)
Abmessungen: ca. 71,5 mm Durchm. x 94,5 mm Länge bis Flansch; 
Gesamtlänge ca. 105 mm
Gewicht: ca. 675 g
Optional Accessories
62mm screw-in front lens cap
Bayonet hood HB-1
Hard lens case CL-33S
Flexible lens pouch No.62
Teleconverter TC-201
Teleconverter TC-14A
Sonderzubehör
Aufschraubfilter 62 mm
Gegenlichtblende HB-1 mit Bajonettfassung
Fester Objektivköcher CL-33S
Objektivbeutel Nr. 62
Telekonverter TC-201
Telekonverter TC-14A
* レンズ鏡筒のバヨネットを固定している真上位置の黒色の小ねじも着脱指標代わりとしてご使用になれます。
* You can also use a black screw on the lens bayonet as the mounting index.
* Die schwarze Schraube am Objektivbajonett stellt ebenfalls eine Montagehilfe dar.
* Vous pouvez aussi utiliser une vis noire sur la baïonnette comme index de montage.
* Usted puede también utilizar el tornillo negro en bayoneta del objetivo como indicador de montaje.
* Potete anche usare una vite nera sulla baionetta come indice di montaggio.
別  売  り
62mmねじ込み式フィルター
バヨネットフードHB-1
ハードケースCL-33S
ソフトケースNo.62
åテレコンバーターTC-201S
åテレコンバーターTC-14AS
はじめに
このたびは、ニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございました。このレンズは、ニコンの
AF(オートフォーカス[F3AF用を除く])カメラと組み合わせますと、オートフォーカス撮影が可能です。マニュ
アル(手動)によるピント合わせも行えます。また、被写体までの距離情報をカメラボディ側に伝達する機能を
備え、3D  測光機能を持ったカメラとの組み合わせ時により的確な露出制御を実現する3D-マルチパターン測
光・3D-マルチBL調光を可能とします。高性能で軽量、コンパクトなズームレンズです。焦点距離は広角
35mmから中望遠70mmまでの領域をカバーし、最短撮影距離は0.6m、さらにマクロ機構により0.28m(最大撮
影倍率約1:4)までの近接撮影ができます。一般記念撮影、スナップ写真、速写性の要求される撮影や、昆虫、
花などの簡単な接写まで、幅広い用途に対応することができます。
注記
● 各カメラボディとの組み合わせによる測光方式は各カメラボディの使用説明書をご参照ください。また、連
動爪の取り付け改造などについては、カメラ販売店、または直接、修理サービスの受付を行っているニコン
のサービスセンターおよびサービスステーションにお申しつけください。
● 写真の2CPU信号接点はニコンAF(オートフォーカス)カメラボディとの電気伝達を行うためのものです。
汚れたり、キズがついたりしますと、オートフォーカス作動不良を起こします。特に着脱の際にはご注意く
ださい。
● 下記のアクセサリーはCPU信号接点等を損傷しますので、直接このレンズに取り付けないでください。
オート接写リングPK-1、PK-11、K1リング、オートリングBR-4(なお、PK-11リングの代わりにはPK-11A、オ
ートリングBR-4の代わりにはBR-6をご使用ください。)
また、上記以外のアクセサリーにつきましても、カメラボディとの組み合わせによりご使用できないことが
あります。アクセサリーの使用に際しては、必ず各カメラボディの使用説明書も併せてご参照ください。
● DX-1ファインダー(ニコンF3AF用)と組み合わせてのご使用はできません。
ピント合わせ/ズーミング
ニコンAF(オートフォーカス)カメラを使用の場合はオートフォーカスでピント合わせを行うことができます
が、マニュアルでピント合わせを行う場合は、ファインダー内のスクリーン上の像が鮮明になるまで距離リン
グを回します。なお、このレンズの距離リングは、∞位置を超えても回転するようになっています。ズーミン
グは、構図が決まるまでズームリングを直進させて行います。なお、マニュアルでピント合わせを行う場合に
は、距離リングを持って直進させることによりズーミングも行えます。また、どの焦点距離でもピント合わせ
は行えますが、長焦点になるほど像が大きく、被写界深度も浅くなるので合わせやすくなります。
マクロ撮影(近接撮影)について
このレンズの撮影距離は、通常撮影で無限遠(∞)から0.6mまでとなっています。さらに近接撮影(マクロ撮影)
を行う場合、マクロ切換えは、短焦点側f=35mmより可能で、マクロ切換ボタンを押しながらズームリング
をマクロ領域ライン(オレンジ色)まで回します。マクロセット時にズームリングをM表示側いっぱいに回した
とき、最短撮影距離は0.28m、最大撮影倍率1:4(距離リングは至近位置)となります。マクロセット時のピン
ト合わせは、ズームリングまたは距離リングを回して行ってください。
ニコンAF(オートフォーカス)カメラをご使用の場合、マクロ撮影時はオートフォーカスでのご使用はできませ
ん。あらかじめカメラのフォーカスモードをMにセットして、フォーカスエイドまたはマニュアルでピント合
わせを行ってください。
ファインダースクリーンとの組み合わせ(裏面参照)
ニコンF5、F4、F3シリーズカメラボディには多種類のファインダースクリーンがあります。レンズのタイプ
や撮影条件に合わせてご使用ください。
(なお、ご使用に際しては必ず各カメラボディの使用説明書を併せてご参照ください。)
被写界深度について(図A、B参照)
被写界深度プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラボディでは、絞り込みによりファインダー内で被写界深度
を確認することができます。また、図A、Bを用いるとおおよその被写界深度を知ることができます。
使用例: 焦点距離50mm、被写体距離2mの場合
Aの50mmの横線にBの上端を合わせ、Bの2mのところをAの中央指標に合わせます。仮にレンズの
絞りがF22とすると、Aの左右の22の線がBの目盛りと交わる点の距離が、このときの被写界深度と
なります。
最小絞りロックレバー(イラストA参照)
プログラム撮影時や、シャッター優先による撮影時は、絞りリングを最小絞り目盛り(オレンジ色)で固定して
おけます。ロック方法は、まずレンズの絞りリングを(22)まで回転させ、次に最小絞りロックレバーを絞りリ
ングの方向にスライドさせて行います。このとき最小絞りロックレバーの白色の指標と鏡筒上のオレンジ色の
線が合う位置まで確実にスライドさせてください。ロックの解除は、ロックしたときと反対方向にロックレバ
ーをスライドさせてください。
レンズ取扱い上の注意
● レンズの清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。万一指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿のふき
んに無水アルコール(エタノール)を少量湿らせ、中心から外側へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないよう
注意して拭いてください。
● シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
● レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、L37Cフィルターの使用をおすすめします。レンズの保護には、フー
ドも役立ちます。
● レンズをご使用にならないときは、必ず前後にキャップをしておいてください。
● レンズをケースに収納する場合は必ず距離リングを∞に、焦点距離は70mmにして収納してください。
● 長期間お使いにならないときや保管の際は、カビあるいはサビを防ぐため、高温多湿、直射日光の当たると
ころまたは、ナフタリンや樟脳のあるところは避けて、風通しのよい場所に保存してください。
● レンズを水に落したり濡らしたりすると、部品がサビつくなどして故障の原因となりますので注意してくだ
さい。
● このレンズの外観の一部には強化プラスチックを使用しておりますが、極端に温度が高くなると変形する場
合があります。ストーブの前等、高温となる場所に置くことは避けてください。
アクセサリー
● åニコンAF(オートフォーカス)カメラにこのレンズを取り付けたままフィルター、フードなどを着脱する場
合、必ずカメラのフォーカスモードをMに切換えて行ってください。
性能
焦点距離:35mm∼70mm
最大口径比:1:2.8
レンズ構成:12群15枚
画角:62°∼34°20′
焦点距離目盛:35、50、70
撮影距離目盛:∞∼0.6m、2ft (併記)、マクロ撮影の0.6m∼0.28m間はM表示、
撮影距離情報:カメラボディへの撮影距離情報出力可能
ズーミング:直進2操作方式
ピント合わせ:回転式
マクロ方式:ズームリングを35mm位置にセットしマクロ切換えボタンを押したまま回転(最大撮影倍率1:4)
絞り目盛:2.8∼22、ファインダー内直読用絞り目盛併記
最小絞りロック:ロックレバーによりf/22にロック可能
赤外指標:35mm、70mm
絞り方式:自動絞り
測光方式:CPU・AI方式のカメラボディでは開放測光、従来方式のカメラボディでは絞り込み測光
マウント:ニコンFマウント
アタッチメントサイズ:62mm(P=0.75mm)
大きさ:約71.5mm(最大径)×94.5mm(長さ:バヨネット基準面からレンズ先端まで)、全長約105mm
重量:約675g
日本語
イラストA
Illust. A
Abb. A
Illust. A
Ilust A
Fig. A
付 属 ア ク セ サ リ ー
62mmスプリング式前キャップ
裏ぶたLF-1
Standard accessories
62mm snap-on front lens cap
Rear lens cap LF-1
Serienmäßiges Zubehör
Aufsteckbarer Frontdeckel 
62 mmø
Hinterer Objektivdeckel LF-1
Accessoires standards
Bouchon avant à emboîtement 
62 mm
Bouchon arrière LF-1
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión de 62 mm
Tapa trasera del objetivo LF-1
Accessori standard
Coperchio anteriore da 
62 mmdi diam.
Coperchio posteriore LF-1
Français
Nikon vous remercie d’avoir porté votre choix sur son AF Zoom-Nikkor 35-70 mm f/2,8 D,
dont les caractéristiques sont les suivantes:
• Objectif zoom compact et léger
• Distance de mise au point minimale de 0,6 m (2 pied)
• Les informations de distance utilisées pour la mesure matricielle 3D ou le dosage auto/
flash ambiance multi-capteur sont instantanément transmises de l’objectif au boîtier.
Lisez attentivement les paragraphes suivants avant d’utiliser votre nouvel objectif, les
quelques minutes ainsi passées vous permettront de tirer le meilleur de votre objectif tout
de suite et pour des années.
Important!
• Veiller à ne pas salir ou endommager les contacts CPU.
• Ne pas fixer les accessoires suivants sur un objectif, car ils peuvent endommager les
contacts CPU de l’objectif: 
Bague d’auto-rallonge PK-1, Bague d’auto-rallonge PK-11*, Bague K1, Auto Bague BR-4**.
• Les autres accessoires peuvent ne pas convenir à certains boîtiers. Pour les détails, lire
attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil.
• Cet objectif ne peut pas s’employer à I ’intention du viseur AF DX-1 fixé à l’appareil F3AF
Nikon.
* Utiliser la PK-11A à la place.
** Utiliser la BR-6 à la place.
Mise au point/Zooming
Avec l’appareil autofocus Nikon cet objectif permet la mise au point automatique, ainsi que
la mise au point manuelle. Pour faire le point manuellement, tournez la bague de mise au
point jusqu’à ce que vous obteniez dans le viseur une vue nette et claire.
Pour varier la focalisation de votre zoom, tournez 
la bague de zoom tout droit vers l’avant
ou vers l’arrière jusqu’à ce que vous obteniez dans le viseur l’image que vous recherchez.
Pour une mise au point manuelle, il est également possible d’utiliser le zoom en tenant la
bague de zoom et en la déplaçant tout droit vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour une mise au point extrêmement précise, faites le point en position de zoom de 70
mm, puis changez pour la distance focale désirée.
Mise au point macro
La mise au point normale vous permet de faire le point depuis l’infini (∞) jusqu’à 0,6 m. Pour
la mise au point macro rapprochée jusqu’à 0,28 m, pressez le bouton macro tout en
tournant la bague de zoom du réglage 35 mm à la ligne de latitude macro (le “M” orange).
Puise tournez la bague de mise au point pour le réglage de mise au point fine. A la distance
focale macro la plus proche, le rapport de reproduction est de 1:4. Pour la mise au point
macro, bien que l’objectif pour la mise au point automatique ne puisse pas être utilisé avec
l’appareil autofocus Nikon, il pourra être utilisé pour l’opération d’aide de mise au point.
Pour retourner à la mise au point normale, tournez la bague de zoom dans le sens des
aiguilles d’une montre (dans la direction du réglage de distance focale) jusqu’à ce que le
bouton macro saute avec un cliquetis.
Verres de visée recommandés
Différents verres de visée interchangeables peuvent être montés sur les appareils photo
Nikon. Ils sont utilisables avec tous les types d’objectifs et dans toutes les situations de prise
de vue. Les verres de visée recommandés pour votre objectif sont répertoriés dans le tableau.
Profondeur de champ
A la différence de la plupart des objectifs Nikkor, le AF Zoom-Nikkor 35-70 mm f/2,8 D ne
possède pas de repère de profondeur de champ gravé sur le tube de l’objectif. Il est
cependant possible de déterminer la profondeur de champ en vous aidant des tableaux
fournis dans cette fiche.
Pour utiliser les tableaux de profondeur de champ
1. Découpez d’abord les échelles le long des lignes indiquées.
2. Puis, placez l’échelle B sur l’échelle A pour que le sommet de l’échelle B soit aligné sur
la distance focale utilisée et que la distance soit alignée sur la ligne indicatrice centrale de
l’échelle A.
3. Lisez les numéros de l’échelle B correspondants à l’ouverture utilisée. 
Par exemple, si l’objectif est en pré-mise au point à 2 m, avec la distance focale réglée à
50 mm et l’ouverture à f/22, la profondeur de champ est de env. 1,5 m à 3 m.
Verrou de l’ouverture minimale (Illust. A)
Pour une prise de vue automatique programmée ou priorité- obturation, utiliser le levier du
verrou de l’ouverture minimale pour verrouiller l’ouverture minimale (f/22).
1. Régler l’objectif sur son ouverture minimale (f/22).
2. Glisser le levier de verrou vers la direction de la bague des ouvertures de sorte que le
point blanc sur le levier fasse face au point orange. (Voir illust.)
Pour relâcher le verrou, glisser le levier dans la direction opposée.
Soins à apporter à votre objectif
• Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau souflant. Pour enlever la saleté et les
taches, utilisez un chiffon doux en coton ou une étoffe de nettoyage pour objectif,
légèrement imprégné d’alcool éthylique ou de liquide de nettoyage pour objectif. Essuyez
avec des mouvements circulaires du centre vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas
laisser de traces et de ne pas toucher les autres parties de l’objectif.
• Ne jamais utiliser des diluants ou de la benzine pour nettoyer l’objectif.
• Pour protéger la surface de l’objectif de la saleté et des dommages, utilisez le filtre L37C.
Le parasoleil aide aussi à protéger l’objectif.
• Laissez le capuchon d’objectif en place quand l’objectif n’est pas utilisé.
• Lorsque l’objectif est rangé séparément, mettez-lui toujours ses bouchons avant et arrière.
• Afin de pouvoir introduire l’objectif dans son étui de cuir, amenez la bague de mise au
point sur l’infini (∞) et la bague de zoom sur 70 mm.
• Si vous n'utilisez pas l'objectif pendant une longue période de temps, protégez-le contre
la rouille et l'humidité en le rangeant dans un endroit sec et frais. Egalement ne le rangez
pas en plein soleil et tenez-le éloigné de la naphtalène ou du camphre.
• Prenez garde de ne pas mouiller les lentilles, a fortiori de les laisser tomber dans l’eau,
l’eau provoquerait des défauts.
• Certaines pièces de l’objectif sont en plastique renforcé; pour éviter toute détérioration, ne
pas ranger l’objectif dans un endroit excessivement chaud.
• Lors de la fixation/dépose du capuchon ou du filtre vers/depuis l’objectif monté sur
l’appareil autofocus Nikon, positionner le mode de mise au point sur M.
Caractéristiques
Distances focales: 35 mm à 70 mm
Ouverture maximum: f/2,8
Construction optique: 15 éléments en 12 groupes
Champ angulaire: 62° à 34°20'
Echelle des distances: Graduée en mètres et en pieds depuis 
0,6 m (2 ft) à l’infini (∞); le M et la ligne orange pour la mise au point macro sont
également gradués
Données relatives à la distance: Figurent pour les appareils
Echelle des distances focales: 35 mm, 50 mm et 70 mm
Contrôle de mise au point/zoom: Par deux bagues de contrôle indépendantes
Fonction de mise au point macro: Placez la bague de zoom sur le réglage de distance
focale de 35 mm, puis, tout en appuyant sur le bouton macro, faites tourner la
bague de zoom; la distance de mise au point la plus proche est de 0,28 m; le
rapport de reproductrion maximum est de 1:4.
Echelle des ouvertures: f/2,8 à f/22 sur les deux normes et les échelles de lecture directe
d’ouverture
Verrou de l’ouverture minimale: Pourvu
Repère de mise au point en infrarouge: Deux points blancs sont fournis pour les
distances focales de 35 mm et 70 mm.
Diaphragme: Entièrement automatique
Mesure de l’exposition: Par la méthode à pleine ouverture pour les appareils Al ou les
appareils avec le système d’interface CPU; par la méthode à ouverture réelle avec
les autres appareils
Monture: Monture à baïonnette Nikon
Taille des accessoires: 62 mm (P=0,75 mm)
Dimensions: Env. 71,5 mm diam. x 94,5 mm rallonge de la bride de montage d’objectif de
l’appareil; la longueur hors-tout est d’env. 105 mm
Poids: Env. 675 g
Accessoires en option
Filtres vissants 62 mm
Capuchon à baïonette HB-1
Etui rigide CL-33S
Pochette souple N° 62
Téléconvertisseur TC-201
Téléconvertisseur TC-14A
ᆿລ਩χ
73nnᆆᕋКᘢᏞ܉ა
MG.2ܮᘢᏞݣა
ᆿລ਩χ
73nnᆆᕋКᘢᏞ܉ა
MG.2ܮᘢᏞݣა
պ΢ჳقप
պ΢ჳقप
࿧B
࿧B
+ ѱᓙ̾͟ҁ΢ᘢᏞ͚ʿʰڟฃѓᒳ൛վѰߏЊཆᆿ਄Ą
+ ѱᓙ̾͟ҁ΢ᘢᏞ͚ʿʰڟฃѓᒳ൛վѰߏЊཆᆿ਄Ą
ഁώےሮϫৗ
ഁώےሮϫৗ
DQV˛͵௎୩ዢᚉᔈ
DQV˛͵௎୩ዢᚉᔈ
ώ੼ڢ૥᜞֥֓ݙ
ώ੼ڢ૥᜞֥֓ݙ
ώ੼ݾΰѝ
ώ੼ݾΰѝ
BG௿૥
BG௿૥
ώ੼ᑗ
ώ੼ᑗ
ώ੼ƟЊཆᆿӡ+
ώ੼ƟЊཆᆿӡ+
ഐල֓ݙ
ഐල֓ݙ
์ලݸූ
์ලݸූ
ලᖔݾΰ֓ሣ
ලᖔݾΰ֓ሣ
శˉώ੼۬༴૥ሣ႒˅
ĞFFѩو۬༴ሮϫ႒˅*
శˉώ੼۬༴૥ሣ႒˅
ĞFFѩو۬༴ሮϫ႒˅*
శˉώ੼ᖇסූ
శˉώ੼ᖇסූ
ώ੼֓ݙ
ώ੼֓ݙ
ᝐഐᑗ
ᝐഐᑗ
์ලሒ౜ሣĞवกѓğ
์ලሒ౜ሣĞवกѓğ
ලᖔ֓ݙ
ලᖔ֓ݙ
ࠔʹངώݾΰᆿ਄ĞΩᔈğ
ࠔʹངώݾΰᆿ਄ĞΩᔈğ
͚ʿ་Њཆࣴ
͚ʿ་Њཆࣴ
Ⴙഐᑗ
Ⴙഐᑗ
ᘢᏞ്
ᘢᏞ്