Nikon AF-P DX NIKKOR 70-300mm f/4.5-6.3G ED VR 사용자 설명서

다운로드
페이지 2
Français
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Pt
Manual do Utilizador
Sc
使用说明书
Tc
使用說明書
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
English
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
说明书中的插图显示的均为
AF-P DX尼克尔70–300 mm f/4.5–6.3G 
ED VR镜头。
注意 :
DX镜头适用于尼康DX格式数码单镜反光照相机。DX格式
照相机上镜头的视角,相当于安装在
35 mm 格式照相机上焦距约
为该镜头
1.5倍的镜头的视角。
本镜头不支持
D4系列、D3系列、D2 系列、D1系列、D800系列、
D700、D610、D600、D300 系 列、D200、D100、D90、D80、
D70 系 列、D60、D50、D40 系 列、D7000、D5100、D5000、
D3200、D3100以及D3000 数码单镜反光照相机和胶卷单镜反光照
相机。将镜头用于
D5500、D5300 或 D3300 时,请确保照相机固
件已更新至最新版本。
若照相机处于关闭状态或待机定时器时间已耗尽,对焦环将无法用
于照相机对焦,且旋转变焦环将导致拍摄对象变得模糊。进行对
焦前,请先开启照相机或通过半按快门释放按钮重新启动待机定时
器。
在所有焦距下均支持自动对焦和测距仪功能。使用本镜头时,请忽
略照相机说明书中的以下内容部分 :最大光圈低于
f/5.6的镜头时的
自动对焦和测距仪限制。
 
■ 安全须知
为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前仔细阅读
“安全须知”,并以正确的方法使用。请在阅读之后妥善保管本说明
书,以便随时查阅。
A
警告
(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)
A
注意
(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)
图示和符号的实例
F
禁止
(不允许进行的行为)符号。
C
执行
(必须进行的行为)符号。
 
A
警告
F
禁止 切勿自行拆解、修理或改装。
F
禁止
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰
外露部分。
否则将会导致触电或受伤。
C
执行
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取
出照相机中的电池或切断照相机电源(电源适配器)
若放任不管,将会导致起火或烫伤。
取出电池或切断电源时,请小心勿被烫伤。
请委托尼康售后服务中心或尼康特约维修店进行修理。
F
禁止
切勿使产品被水淋湿。
勿用湿手触碰。
否则将导致触电或起火。
F
禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在液化石油气站、汽油加油站等会产生易燃性气体、粉
尘的场所使用产品,将会导致起火或爆炸。
F
禁止
切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
 
A
注意
C
执行
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管本产品。
否则将会导致受伤或故障。
C
执行
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
不使用时,请盖上镜头盖,或者存放在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并将导致起火。
F
禁止
切勿置于高温的地方(如夏天封闭的车内或直射阳光
下)
切勿将产品用手帕或毛巾包裹着使用。
否则将会导致故障或起火。
 
■ 镜头部件(图)
q
 镜头遮光罩安装标记
w
 对焦环
e
 变焦环
r
 焦距刻度
t 焦距标记
y 镜头安装标记
CPU接点
i 镜头遮光罩
*
o 镜头遮光罩锁定标记
!0 镜头遮光罩对齐标记
* 另购。
 
■ 安装和取下镜头
安装镜头
 
z
  关闭照相机并取下照相机机身盖。
 
x
  取下镜头后盖。
c
  安装镜头。
将镜头安装标记和照相机机身上的安装标记对齐,再将镜头
插入照相机的卡口中,然后逆时针旋转镜头直至其卡入正确
位置发出咔嗒声,此时镜头安装标记在顶部。
取下镜头
 
z
 
关闭照相机。
 
x
 
取下镜头。
若要取下镜头,请按住照相机镜头释放按钮并顺时针旋转镜
头。
 
■ 对焦
对焦模式由照相机对焦模式决定。有关选择照相机对焦模式的信
息, 请 参 阅 照 相 机 说 明 书。D810 系 列、Df、D750、D7200、
D7100 或 D5200 照相机用户须注意,若任由待机定时器时间耗尽,
重新启动待机定时器时,对焦位置将会发生改变。请在拍摄前重新
对焦。当进行手动对焦以及在对焦后可能无法立即释放快门的其他
情况下,推荐您选择较长的待机时间。
自动对焦
当照相机处于自动对焦模式时,对焦会自动调整。若持续半按快门
释放按钮(或持续按下AF-ON 按钮),您也可使用对焦环进行照相
机对焦 ;这就是所谓的“手动优先的自动对焦”(M/A)。再次半按
快门释放按钮(或按下AF-ON 按钮)时将恢复自动对焦。请注意,
在自动对焦处于有效状态时触碰对焦环将会改变对焦位置。
手动对焦
当照相机处于手动对焦模式时,可通过旋转镜头对焦环来调整对
焦。
 
■ 变焦
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。
 
■ 景深
若照相机支持景深预览,景深将可在取景器中进行预览。
 
■ 光圈
请使用照相机控制调整光圈。
 
■ 内置闪光灯组件
当使用配备有一个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪光灯时,请
取下镜头遮光罩以避免产生渐晕(因镜头末端遮挡内置闪光灯光线
所产生的阴影)
 
■ 减震(
VR
,仅限于
AF-P DX
尼克尔
70–300 mm 
f/4.5–6.3G ED VR
当照相机上安装了 AF-P DX尼克尔70–300 mm  f/4.5–6.3G ED VR
镜头且半按快门释放按钮时,减震(VR)可用。您可使用照相机
菜单中的光学减震选项开启和关闭减震 ;减震开启时可减少照相
机震动所引起的模糊,从而使快门速度可比一般情况时最多降低
约 4.0 档,同时增加可用快门速度的范围。减震对快门速度的影响
是根据日本相机影像器材工业协会(CIPA)标准所测量 ;测量 FX
格式镜头时使用的是 FX 格式数码照相机,测量 DX 格式镜头时使
用的是 DX格式照相机。变焦镜头是在最大变焦设定下进行的测量。
使用减震 :注意事项
•  使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中的图像稳
定之后再完全按下快门释放按钮。
•  启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得模糊。
这并非故障。
•  转动照相机时,减震仅应用于非转动部分的动作(例如,若照相
机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直方向的震动),因而更易
于以较大幅度平稳地转动照相机。
•  若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。
•  当照相机固定于三脚架时,一般推荐使用减震,但根据拍摄环境
和三脚架类型的不同,有时可能选择关闭减震更合适。
•  当照相机固定于单脚架时,推荐使用减震。
 
■ 另购的镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光线。
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记(
●)与镜头遮光罩对齐标记( )对齐,
然后旋转遮光罩(w)直至
● 标记与镜头遮光罩锁定标记()
对齐。
安装或取下遮光罩时,请在其底部的 
 标记附近将其握住,并避
免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕。不使用
时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。遮光罩被反转时,在锁定标
记(—
)附近将其握住,然后通过旋转即可安装或取下遮光罩。
 
■ 镜头保养
•  拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
•   保持 CPU接点清洁。
•  用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和指纹,可
使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁
纸,以圆周运动方式从里向外进行清洁。注意不要留下污渍,也
不要用手指碰触玻璃。
•  切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
•  镜头遮光罩或NC 滤镜可用于保护前部镜片组件。
•  将镜头放入镜头套之前,请先盖好后盖和插入式前盖。
•  若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以防
止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石脑油或樟
脑丸一起存放。
•  保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
•  将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。
•  运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避
免)由于冲击导致产品损坏。
 
■ 随附配件
•  58 mm搭扣式镜头前盖LC-58
•  镜头后盖
 
■ 兼容的配件
•  58 mm旋入式滤镜
•  卡口式镜头遮光罩 HB-77
•  镜头套 CL-1020
•  镜头后盖LF-4
 
■ 技术规格
类型
带内置
CPU和F卡口的G型AF-P DX 镜头
焦距
70 – 300 mm
最大光圈
f/4.5 – 6.3
镜头结构
10 组14片(包括1枚ED 镜片组件)
视角
22°50′ – 5°20′
焦距刻度
以毫米为单位(
70、100、135、200、300)
距离信息
输出到照相机
变焦
使用独立变焦环的手动变焦
对焦
可进行由步进马达控制的自动对焦,也具备用
于手动对焦的独立对焦环
减震(仅限于
AF-P DX 尼克尔
70–300 mm 
f/4.5–6.3G ED 
VR)
使用音圈马达(
VCM)的镜头位移
最近对焦距离
1.1 m(至焦平面,所有变焦位置)
光圈叶片
7片(圆形光圈孔)
光圈
全自动
光圈范围
• 
70 mm 焦距 :f/4.5 – 22 
• 
300 mm 焦距 :f/6.3 – 32
测光
全开光圈测光
滤镜附件尺寸
58 mm(P = 0.75 mm)
尺寸
72 mm(最大直径)×125 mm(从照相机镜
头卡口边缘开始的距离)
重量
AF-P DX尼克尔70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR: 
415 g
AF-P DX尼克尔70–300 mm f/4.5–6.3G ED : 
400 g
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的权利,而无
须事先通知。
Português
Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas 
instruções como o manual da câmara. As ilustrações nestas instruções 
mostram uma objetiva AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR.
Nota
: As objetivas DX devem ser usadas com câmaras refl ex de objetiva simples 
digitais de formato DX da Nikon. O ângulo de visão de uma objetiva numa 
câmara de formato DX é equivalente à de uma objetiva com uma distância 
focal cerca de 1,5 × mais longa montada numa câmara de formato 35 mm.
Esta objetiva não suporta as câmaras digitais SLR ou câmaras de fi lmar SLR da série 
D4, série D3, série D2, série D1, série D800, D700, D610, D600, série D300, D200, 
D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40, D7000, D5100, D5000, D3200, 
D3100 ou D3000. Quando a utilizar com uma D5500, D5300 ou D3300, certifi que-
se de que o fi rmware da câmara foi atualizado para a versão mais recente.
Se a câmara estiver desligada ou o temporizador de espera expirar, o anel de 
focagem não pode ser usado para focar a câmara e rodar o anel de zoom fará 
com que o motivo fi que desfocado. Antes de focar, ligue a câmara ou reinicie o 
temporizador de espera premindo ligeiramente o botão de disparo do obturador.
As funções de focagem automática e de telemetria são suportadas por 
todas as distâncias focais. Ao utilizar esta objetiva, ignore quaisquer 
secções do manual da câmara que listem restrições à focagem automática 
e telemetria para objetivas com uma abertura máxima inferior a f/5.6.
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
  
A
A
AVISOS
AVISOS
•  Não desmontar nem modifi car. Em caso de mau funcionamento, o produto 
deve ser reparado apenas por um técnico qualifi cado. Se o produto se 
partir e abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, evite tocar 
nas peças expostas. A não observância destas precauções poderá resultar 
em choque elétrico ou outras lesões.
•  Desligar imediatamente a câmara em caso de avaria. Se notar fumo ou um 
odor estranho com origem no equipamento, desligue imediatamente o 
adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar 
queimaduras. A operação continuada pode resultar em incêndio ou lesão. 
Após remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência 
autorizado da Nikon para inspeção.
•  Manter seco. Não exponha o produto a água nem o manuseie com as 
mãos molhadas. A não observância desta precaução poderá resultar em 
incêndio ou choque elétrico.
•  Não utilizar na presença de gás infl amável. Trabalhar com o equipamento em 
postos de gasolina ou na presença de gás propano ou outro gás ou pó 
infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
•  Não olhar para o sol através da objetiva ou do visor da câmara. Visualizar o sol ou 
outra fonte de iluminação forte através da objetiva ou visor pode causar 
incapacidade visual permanente.
  
A
A
PRECAUÇÕES
PRECAUÇÕES
•  Manter fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução 
poderá resultar em lesões ou avaria do produto.
•  Não focar a luz solar através da objetiva. A luz do sol focada através da objetiva pode 
causar incêndio. Ao fotografar motivos em contraluz, mantenha o sol fora do 
enquadramento; se a objetiva não for utilizada durante um período prolongado, 
volte a colocar a tampa da objetiva e armazene longe de luz solar direta.
•  Não aquecer em demasia. Não deixe o produto em locais expostos a 
temperaturas extremamente altas, tal como num veículo fechado sob luz 
solar direta, nem embrulhe o produto numa toalha ou lenço ou de outra 
forma o cubra enquanto este estiver a ser utilizado. A não observância 
destas precauções poderá resultar em incêndio ou avaria do produto.
  
■ Peças da Objetiva (Figura)
Peças da Objetiva (Figura)
q Marca de montagem do para-sol da objetiva
w Anel de focagem
e Anel de zoom
r Escala de distâncias focais
t Marca de distâncias focais
y Marca de montagem da objetiva
u Contactos CPU
i Para-sol da objetiva *
o Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
!0 Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
* Opcional.
  
■ Montar e Remover a Objectiva
Montar e Remover a Objectiva
Montar a objectiva
 
z  Desligar a câmara e remova a tampa do corpo da câmara.
 
x  Remover a tampa da objectiva traseira.
c  Montar a objectiva.
Mantendo a marca de montagem da objectiva alinhada com a 
marca de montagem no corpo da câmara, posicione a objectiva 
no encaixe de baioneta da câmara e depois rode a objectiva no 
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio até fazer um clique 
no seu lugar, com a marca de montagem da objectiva para cima.
Remover a objectiva
 
z  Desligar a câmara.
 
x  Remover a objectiva.
Para remover a objetiva, prima o botão de desbloqueio da 
objetiva da câmara enquanto roda a objetiva na direção dos 
ponteiros do relógio.
  
■ Focagem
Focagem
O modo de focagem é determinado pelo modo de focagem da câmara. 
Consulte o manual da câmara para informação sobre a seleção do modo de 
focagem da câmara. Os utilizadores das câmaras série D810, Df, D750, D7200, 
D7100 ou D5200 devem notar que, se for permitido que o temporizador 
de espera expire, a posição de focagem muda quando o temporizador for 
reiniciado. Foque de novo antes de disparar. São recomendados tempos de 
espera mais longos para a focagem manual e em outras situações em que 
pode não disparar o obturador imediatamente após focar.
Focagem Automática
A focagem é ajustada automaticamente quando a câmara está no modo 
de focagem automática. O anel de focagem também pode ser utilizado 
para focar a câmara se o botão de disparo do obturador for mantido 
ligeiramente premido (ou se o botão AF-ON for mantido premido); este 
processo denomina-se "focagem automática com opção manual" (M/A). 
A focagem automática será retomada quando o botão de disparo do 
obturador for ligeiramente premido (ou o botão AF-ON for premido) uma 
segunda vez. Note que tocar no anel de focagem enquanto a focagem 
automática estiver em vigor altera a posição de focagem.
Focagem Manual
Quando a câmara está no modo de focagem manual, a focagem pode ser 
ajustada rodando o anel de focagem da objetiva.
  
■ Zoom
Zoom
Antes de focar, rode o anel de zoom para ajustar a distância focal e enquadrar 
a fotografi a. 
  
■ Profundidade de Campo
Profundidade de Campo
Se a câmara oferecer pré-visualização de profundidade de campo, a 
profundidade de campo pode ser pré-visualizada no visor.
  
■ Abertura
Abertura
A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. 
  
■ Unidades de Flash Incorporado
Unidades de Flash Incorporado
Quando usar o fl ash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade 
de fl ash incorporado, remova o para-sol da objetiva para evitar a vinhetagem 
(sombras criadas onde o fi nal da objetiva obscurece o fl ash incorporado).
  
■ Redução da Vibração (VR, Apenas AF-P DX NIKKOR 
Redução da Vibração (VR, Apenas AF-P DX NIKKOR 
70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR)
70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR)
A redução da vibração (VR) está disponível quando uma objetiva AF-P DX 
NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR está montada na câmara e o botão 
de disparo do obturador é ligeiramente premido. A redução da vibração 
pode ser ligada e desligada utilizando a opção 
VR ótico nos menus da 
câmara; quando ligada, reduz o efeito tremido causado pela vibração da 
câmara, permitindo velocidades do obturador até 4,0 passos mais lentos que 
o que seria normalmente o caso, aumentando as velocidades do obturador 
disponíveis. Os efeitos da VR na velocidade do obturador são medidos 
de acordo com as normas da Camera and Imaging  Products  Association 
(CIPA); as objetivas de formato FX são medidas utilizando câmaras digitais 
de formato FX e as objetivas de formato DX utilizando câmaras de formato 
DX. As objetivas de zoom são medidas com o zoom no máximo.
Utilizar a Redução da Vibração: Notas
•  Ao utilizar a redução da vibração, prima ligeiramente o botão de disparo 
do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir 
completamente o botão de disparo do obturador.
• Quando a redução da vibração está ativa, a imagem no visor poderá fi car 
desfocada após o obturador ser disparado. Isto não indica mau funcionamento.
• Quando a câmara é orientada, a redução da vibração aplica-se apenas 
ao movimento que não faz parte da orientação (se a câmara estiver 
orientada horizontalmente, por exemplo, a redução da vibração será 
aplicada apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil orientar a 
câmara suavemente num arco amplo.
• Se a câmara estiver equipada com um fl ash incorporado, a redução da 
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
•  A redução da vibração é geralmente recomendada quando a câmara está 
montada num tripé, apesar de poder preferir desligá-la dependendo das 
condições fotográfi cas e do tipo de tripé.
•  É recomendado que utilize a redução da vibração quando a câmara está 
montada num monopé.
  
■ O Para-sol da Objetiva Opcional
O Para-sol da Objetiva Opcional
Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa 
que causaria de outro modo refl exo ou efeito fantasma.
Montar o Para-sol
Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva (
●) com a marca de 
alinhamento do para-sol da objetiva (
) e depois rode o para-sol (w) até 
que a marca 
● esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da 
objetiva (—).
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo 
 na sua 
base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-
sol não estiver montado corretamente. O para-sol pode ser revertido e 
montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado. Quando o para-
sol estiver invertido, pode ser montado e removido rodando-o enquanto o 
segura perto da marca de bloqueio (—).
  
■ Cuidados com a Objetiva
Cuidados com a Objetiva
•  Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol 
da objetiva.
•   Mantenha os contactos CPU limpos.
• Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade das superfícies da 
objetiva. Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma 
pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de objetivas num 
pano macio e limpo de algodão ou pano de limpeza de objetivas e limpe 
do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado 
para não deixar nódoas nem tocar no vidro com os seus dedos.
•  Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar 
as objetivas.
•  O para-sol da objetiva ou os fi ltros NC podem ser utilizados para proteger 
o elemento de objetiva frontal.
•  Monte as tampas traseira e frontal de encaixe antes de colocar a objetiva 
na bolsa da objetiva.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene 
num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob 
luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.
•  Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar 
danos irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou 
deformar peças feitas de plástico reforçado.
  
■ Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
•  Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 58 mm LC-58
•  Tampa Traseira da Objetiva
  
■ Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
•  Filtros de rosca de 58 mm
•  Para-sol da Baioneta HB-77
•  Bolsa da Objetiva CL-1020
•  Tampa Traseira da Objetiva LF-4
  
■ Especifi cações
Especifi cações
Tipo
Tipo
Objetiva de tipo G AF-P DX com CPU 
incorporado e montagem F
Distância focal
Distância focal
70 – 300 mm
Abertura máxima
Abertura máxima
f/4.5 – 6.3
Construção da objetiva
Construção da objetiva
14 elementos em 10 grupos (incluindo 1 elemento 
de objetiva ED)
Ângulo de visão
Ângulo de visão
22° 50 – 5° 20
Escala de distâncias focais
Escala de distâncias focais
Graduada em milímetros (70, 100, 135, 200, 300)
Informações da distância
Informações da distância
Enviadas para a câmara
Zoom
Zoom
Zoom manual utilizando o anel de zoom 
independente
Focagem
Focagem
Focagem automática controlada por um 
motor de passos; anel de focagem separado 
para focagem manual
Redução da vibração (apenas 
Redução da vibração (apenas 
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm 
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm 
f/4.5–6.3G ED VR)
f/4.5–6.3G ED VR)
Deslocamento da lente utilizando voice 
coil motors (VCMs)
Distância de focagem mínima
Distância de focagem mínima
1,1 m do plano focal em todas as posições 
de zoom
Lâminas do diafragma
Lâminas do diafragma
7 (abertura redonda do diafragma)
Diafragma
Diafragma
Completamente automático
Alcance da abertura
Alcance da abertura
•  Distância focal de 70 mm: f/4.5 – 22
•  Distância focal de 300 mm: f/6.3 – 32
Medição
Medição
Abertura completa
Tamanho do fi ltro
Tamanho do fi ltro
58 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões
Aprox. 72 mm de diâmetro máximo × 
125 mm (distância do rebordo de montagem da 
objetiva da câmara)
Peso
Peso
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G 
ED VR: Aprox. 415 g
AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G 
ED: Aprox. 400 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar todas as especifi cações do hardware 
descritas neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
中文版(简体)
Before using this product, please carefully read both these instructions and 
the camera manual. The illustrations in these instructions show an AF-P DX 
NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR lens.
Note
: DX lenses are for use with Nikon DX-format digital single-lens refl ex 
cameras. The angle of view of a lens on a DX-format camera is equivalent 
to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer mounted on a 35 
mm format camera.
This lens does not support D4-series, D3-series, D2-series, D1-series, D800-
series, D700, D610, D600, D300-series, D200, D100, D90, D80, D70-series, 
D60, D50, D40-series, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 or D3000 digital 
SLR cameras or fi lm SLR cameras. When using it with a D5500, D5300, or 
D3300, be sure the camera fi rmware has been updated to the latest version.
If the camera is off  or the standby timer has expired, the focus ring can 
not be used to focus the camera and rotating the zoom ring will cause the 
subject to go out of focus. Before focusing, turn the camera on or restart the 
standby timer by pressing the shutter-release button halfway.
Autofocus and rangefi nder features are supported at all focal lengths. 
When using this lens, ignore any sections of the camera manual listing au-
tofocus and rangefi nder restrictions for lenses with a maximum aperture 
slower than f/5.6.
For Your Safety
For Your Safety
A
A
WARNINGS
WARNINGS
•  Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should 
be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open 
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Fail-
ure to observe these precautions could result in electric shock or other 
injury.
•  Turn the camera off  immediately in the event of malfunction. Should you notice 
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid 
burns. Continued operation could result in fi re or injury. After removing 
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for 
inspection.
•  Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands. 
Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.
•  Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating the equipment at fi lling 
stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust 
could result in explosion or fi re.
•  Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun 
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause 
permanent visual impairment.
A
A
CAUTIONS
CAUTIONS
•  Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in 
injury or product malfunction.
•  Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens 
could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of 
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the 
lens caps and store out of direct sunlight.
•  Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, 
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the 
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result 
in fi re or product malfunction.
  
■ Parts of the Lens (Figure)
Parts of the Lens (Figure)
q Lens hood mounting mark
w Focus ring
e Zoom ring
r Focal length scale
t Focal length mark
y Lens mounting mark
u CPU contacts 
i Lens hood *
o Lens hood lock mark
!0 Lens hood alignment mark
* Optional. 
  
■ Attaching and Removing the Lens
Attaching and Removing the Lens
Attaching the Lens
 z  Turn the camera off  and remove the camera body cap.
 x  Remove the rear lens cap.
c  Attach the lens.
Keeping the lens mounting mark aligned with the mounting 
mark on the camera body, position the lens in the camera’s 
bayonet mount and then rotate the lens counter-clockwise un-
til it clicks into place with the lens mounting mark at the top.
Removing the Lens
 z  Turn the camera off .
 x  Remove the lens.
To remove the lens, press the camera lens release button 
while turning the lens clockwise.
  
■ Focus
Focus
Focus mode is determined by the camera focus mode. See the camera 
manual for information on camera focus mode selection. Users of D810-
series, Df, D750, D7200, D7100, or D5200 cameras should note that if the 
standby timer is allowed to expire, the focus position will change when 
the timer is restarted. Refocus before shooting. Longer standby times are 
recommended for manual focus and in other situations in which you may 
not release the shutter immediately after focusing.
Autofocus
Focus is adjusted automatically when the camera is in autofocus mode. The 
focus ring can also be used to focus the camera if the shutter-release but-
ton is kept pressed halfway (or if the AF-ON button is kept pressed); this is 
known as “autofocus with manual override” (M/A). Autofocus will resume 
when the shutter-release button is pressed halfway (or the AF-ON button is 
pressed) a second time. Note that touching the focus ring while autofocus 
is in eff ect will change the focus position.
Manual Focus
When the camera is in manual focus mode, focus can be adjusted by rotat-
ing the lens focus ring.
  
■ Zoom
Zoom
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame 
the photograph.
  
■ Depth of Field
Depth of Field
If the camera off ers depth-of-fi eld preview, depth of fi eld can be previewed 
in the viewfi nder. 
  
■ Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
  
■ Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash 
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where 
the end of the lens obscures the built-in fl ash).
  
■ Vibration Reduction (VR, AF-P DX NIKKOR 70–300 mm 
Vibration Reduction (VR, AF-P DX NIKKOR 70–300 mm 
f/4.5–6.3G ED VR Only)
f/4.5–6.3G ED VR Only)
Vibration reduction (VR) is available when an AF-P DX NIKKOR 70–300 mm 
f/4.5–6.3G ED VR lens is mounted on the camera and the shutter-release 
button is pressed halfway. Vibration reduction can be turned on and off  us-
ing the 
Optical VR option in the camera menus; when on, it reduces blur 
caused by camera shake, allowing shutter speeds up to 4.0 stops slower 
than would otherwise be the case, increasing the range of shutter speeds 
available. The eff ects of VR on shutter speed are measured according to 
C
amera and Imaging Products Association (CIPA) standards; FX-format lens-
es are measured using FX-format digital cameras, DX-format lenses using 
DX-format cameras. Zoom lenses are measured at maximum zoom.
 Using Vibration Reduction: Notes
•  When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway 
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the 
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be 
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
•  When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion 
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making 
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
•  If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be 
disabled while the fl ash charges.
• Vibration reduction is generally recommended when the camera is 
mounted on a tripod, although you may prefer to turn it off  depending 
on shooting conditions and the type of tripod.
•  Vibration reduction is recommended when the camera is mounted on a 
monopod.
  
■ The Optional Lens Hood
The Optional Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise 
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (
●) with the lens hood alignment mark 
(
) and then rotate the hood (w) until the 
● mark is aligned with the lens 
hood lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the 
 symbol on its 
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood 
is not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the 
lens when not in use. When the hood is reversed, it can be attached and 
removed by rotating it while holding it near the lock mark (—).
  
■ Lens Care
Lens Care
•  Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
•   Keep the CPU contacts clean.
•  Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove 
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens clean-
er to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the 
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears 
or touch the glass with your fi ngers.
•  Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the 
lens.
•  The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
•  Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
•  If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry 
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with 
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
•  Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts 
made from reinforced plastic.
  
■ Supplied Accessories
Supplied Accessories
•  58 mm snap-on Front Lens Cap LC-58
•  Rear Lens Cap
  
■ Compatible Accessories
Compatible Accessories
•  58 mm screw-on fi lters
•  Bayonet Hood HB-77
•  Lens Case CL-1020
•  Rear Lens Cap LF-4
  
■ Specifi cations
Specifi cations
Type
Type
Type G AF-P DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
70 – 300 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
f/4.5 – 6.3
Lens construction
Lens construction
14 elements in 10 groups (including 1 ED lens element)
Angle of view
Angle of view
22° 50 – 5° 20
Focal length scale
Focal length scale
Graduated in millimeters (70, 100, 135, 200, 300)
Distance information
Distance information
Output to camera
Zoom
Zoom
Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Autofocus controlled by stepping motor; separate 
focus ring for manual focus
Vibration reduction 
Vibration reduction 
(AF-P DX NIKKOR 
(AF-P DX NIKKOR 
70–300 mm f/4.5–6.3G 
70–300 mm  f/4.5–6.3G 
ED VR only)
ED VR only)
Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus distance
Minimum focus distance
1.1 m (3.7 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades
7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Fully automatic
Aperture range
Aperture range
•  70 mm focal length: f/4.5 – 22
•  300 mm focal length: f/6.3 – 32
Metering
Metering
Full aperture
Filter-attachment size
Filter-attachment size
58 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Approx.  72 mm  maximum  diameter × 125 mm 
(distance from camera lens mount fl ange)
Weight
Weight
AF-P DX NIKKOR 70-300mm f/4.5-6.3G ED VR: 
Approx. 415 g (14.7 oz)
AF-P DX NIKKOR 70-300mm f/4.5-6.3G ED : 
Approx. 400 g (14.2 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described 
in this manual at any time and without prior notice.
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le 
manuel de l’appareil photo. Les illustrations utilisées dans les explications 
sont celles d’un objectif AF-P DX NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR.
Remarque 
: Les objectifs DX sont destinés à être utilisés avec les refl ex numériques 
Nikon DX. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur un appareil photo de format DX 
est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif fi xé sur un appareil photo 24 × 36 mm.
Cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex numériques suivants : gamme 
D4, gamme D3, gamme D2, gamme D1, gamme D800, D700, D610, D600, 
gamme D300, D200, D100, D90, D80, gamme D70, D60, D50, gamme 
D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 et D3000 ainsi qu’avec les refl ex 
argentiques. En cas d’utilisation avec un D5500, D5300 ou D3300, veillez à bien 
mettre à jour au préalable le microprogramme (fi rmware) de l’appareil photo.
Si l’appareil photo est éteint ou s’est mis en mode veille, la bague de mise 
au point ne peut pas être utilisée pour eff ectuer la mise au point et le sujet 
ne sera pas net si la bague de zoom est tournée. Avant d’eff ectuer la mise 
au point, rallumez l’appareil photo ou annulez son mode veille en appuyant 
sur le déclencheur à mi-course.
L’autofocus et le télémètre fonctionnent à toutes les focales. Lorsque 
vous utilisez cet objectif, ne tenez pas compte des sections du manuel de 
l’appareil photo faisant référence à des restrictions en matière d’autofocus 
et de télémètre avec une ouverture maximale moins lumineuse que f/5.6.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
  
A
A
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
•  Ne démontez pas ou ne modifi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, 
ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit 
se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher 
les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut 
provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
•  En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension
En cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant 
du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez 
l’accumulateur de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous 
brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou 
des blessures. Une fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un 
centre Nikon agréé pour le faire contrôler.
•  Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez 
pas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de 
sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
•  N’utilisez pas le matériel en présence de gaz infl ammables. La manipulation du 
matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz 
infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
•  Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. L’observation 
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou 
le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
  
A
A
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
•  Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de 
sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
•  Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil 
focalisés à travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous 
photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; 
si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez 
en place ses bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.
•  Ne surchauff ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés 
à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein 
soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne 
le recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le 
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou 
le dysfonctionnement du produit.
  
■ Parties de l’objectif (Figure)
Parties de l’objectif (Figure)
q Repère de montage du parasoleil
w Bague de mise au point
e Bague de zoom
r Échelle des focales
t Repère de l’échelle des focales
y Repère de montage de l’objectif
u Contacts du microprocesseur
i Parasoleil *
o Repère de verrouillage du parasoleil
!0 Repère d’alignement du parasoleil
* Optionnel.
  
■ Fixer et retirer l’objectif
Fixer et retirer l’objectif
Fixer l’objectif
 
z  Mettez l’appareil photo hors tension et retirez son bouchon de boîtier.
 
x  Retirez le bouchon arrière de l’objectif.
c Fixez l’objectif.
En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec le repère 
de montage sur le boîtier de l’appareil photo, positionnez l’objectif 
dans la monture à baïonnette de l’appareil, puis faites tourner 
l’objectif dans le sens opposé des aiguilles d’une montre jusqu’à ce 
qu’il s’emboîte, le repère de montage de l’objectif vers le haut.
Retirer l’objectif
 
z  Mettez l’appareil photo hors tension.
 
x Retirez l’objectif.
Pour retirer l’objectif, maintenez la commande de déverrouillage 
de l’objectif enfoncée tout en faisant tourner l’objectif dans le 
sens des aiguilles d’une montre.
  
■ Mise au point
Mise au point
Le mode de mise au point est celui sélectionné sur le boîtier. Reportez-vous 
au manuel d’utilisation de l’appareil photo pour en savoir plus sur la sélection 
du mode de mise au point. Il est à noter pour les utilisateurs des appareils 
photo gamme D810, Df, D750, D7200, D7100 ou D5200 que si le boîtier entre 
en mode veille, la zone mise au point changera lorsque le mode veille sera 
annulé. Eff ectuez de nouveau la mise au point avant la prise de vue. Il est 
préconisé de sélectionner de plus longues temporisations pour le mode veille 
en mise au point manuelle ou dans les situations où le déclenchement risque 
de ne pas intervenir immédiatement après la mise au point.
Autofocus
La mise au point est réglée automatiquement lorsque l’appareil photo est en 
mode autofocus. La bague de mise au point permet également de faire le point 
si vous maintenez le déclencheur appuyé à mi-course (ou si vous maintenez 
la commande AF-ON appuyée) ; cette fonction est appelée « autofocus à 
priorité manuelle » (M/A). L’autofocus reprend lorsque vous appuyez sur le 
déclencheur à mi-course (ou lorsque vous appuyez sur la commande AF-ON) 
une seconde fois. Notez que si vous touchez la bague de mise au point pendant 
le fonctionnement de l'autofocus, le réglage de mise au point change.
Mise au point manuelle
Lorsque l’appareil photo est en mode de mise au point manuelle, il est possible 
d’ajuster la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif.
  
■ Zoom
Zoom
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la 
focale et cadrer la photographie.
  
■ Profondeur de champ
Profondeur de champ
Si l’appareil photo dispose de la fonction d’aperçu de profondeur de champ, 
la profondeur de champ peut être prévisualisée dans le viseur.
  
■ Ouverture
Ouverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo.
  
■ Flash intégré
Flash intégré
Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d’un appareil photo qui en est équipé, 
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l’extrémité 
de l’objectif occulte le fl ash intégré).
  
■ Réduction de vibration (VR, AF-P DX NIKKOR 70–300 mm 
Réduction de vibration (VR, AF-P DX NIKKOR 70–300 mm 
f/4.5–6.3G ED VR uniquement)
f/4.5–6.3G ED VR uniquement)
La réduction de vibration (VR) est disponible lorsqu’un objectif AF-P DX 
NIKKOR 70–300 mm f/4.5–6.3G ED VR est monté sur le boîtier et que vous 
appuyez sur le déclencheur à mi-course. La réduction de vibration peut 
être activée ou désactivée en passant par l’option 
VR optique des menus 
de l’appareil photo  ; lorsqu’elle est activée, cette fonction réduit le fl ou 
provoqué par le bougé de l’appareil photo, permettant d’utiliser des vitesses 
d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles utilisées sinon, augmentant 
ainsi la plage de vitesses d’obturation disponibles. Les eff ets de la réduction 
de vibration sur la vitesse d’obturation ont été mesurés selon les normes CIPA 
(Camera and Imaging Products Asssociation) ; les objectifs de format FX sont 
évalués avec des boîtiers numériques de format FX, et les objectifs de format 
DX avec des boîtiers de format DX. Les mesures des zooms sont eff ectuées en 
position de zoom maximale.
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
•  Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur 
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant 
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
•  Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être 
fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
• Lorsque vous eff ectuez un fi lé panoramique, la réduction de vibration 
s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par 
exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la 
réduction de vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical). Il est 
ainsi beaucoup plus facile de réaliser de longs fi lés panoramiques.
•  Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration 
est désactivée pendant que le fl ash se charge.
• La réduction de vibration est généralement recommandée lorsque 
l’appareil photo est monté sur un trépied, mais vous pouvez aussi la 
désactiver selon les conditions de prise de vue et le type de trépied.
• Il est recommandé d’utiliser la réduction de vibration lorsque l’appareil 
photo est fi xé sur un monopode.
  
■ Parasoleil optionnel
Parasoleil optionnel
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer 
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil (
●) sur le repère d’alignement 
du parasoleil (
), puis tournez le parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère 
● 
soit aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil (—).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole 
 
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se 
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. Le parasoleil peut 
être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque le 
parasoleil est retourné, vous pouvez le fi xer ou le retirer en le faisant pivoter 
tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (—).
  
■ Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
•  Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant 
uniquement le parasoleil.
•   Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
•  Utilisez une souffl  ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de 
l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau 
de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant 
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec 
un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant 
soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
•  N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou 
du benzène pour nettoyer l’objectif.
•  Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille 
avant. 
• Fixez les bouchons avant (à emboîtement) et arrière avant de ranger 
l'objectif dans sa valise de transport. 
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période 
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure 
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des 
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne 
peut causer des dégâts irréparables.
•  Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager 
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
  
■ Accessoires fournis
Accessoires fournis
•  Bouchon avant d’objectif encliquetable 58 mm LC-58 
•  Bouchon arrière d’objectif 
  
■ Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
•  Filtres à vis 58 mm
•  Parasoleil à baïonnette HB-77
•  Étui pour objectif CL-1020
•  Bouchon arrière d’objectif LF-4
  
■ Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-P DX de type G avec microprocesseur 
intégré et monture F
Focale
Focale
70 – 300 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
f/4.5 – 6.3
Construction optique
Construction optique
14 lentilles en 10 groupes (dont 1 lentille en verre ED)
Angle de champ
Angle de champ
22° 50 – 5° 20
Échelle des focales
Échelle des focales
Graduée en millimètres (70, 100, 135, 200, 300)
Information de 
Information de 
distance
distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point
Mise au point
Autofocus commandé par un moteur pas à pas et 
bague de mise au point pour la mise au point manuelle
Réduction de vibration 
Réduction de vibration 
(AF-P DX NIKKOR 
(AF-P DX NIKKOR 
70–300 mm f/4.5–6.3G 
70–300 mm f/4.5–6.3G 
ED VR uniquement)
ED VR uniquement)
Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Distance minimale de 
Distance minimale de 
mise au point
mise au point
1,1 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
•  Focale 70 mm : f/4.5 – 22
•  Focale 300 mm : f/6.3 – 32
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
Diamètre de fi xation 
Diamètre de fi xation 
pour fi ltre
pour fi ltre
58 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Environ 72 mm de diamètre maximum × 125 mm 
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de 
l’appareil photo)
Poids
Poids
AF-P DX NIKKOR 70-300 mm f/4.5-6.3G ED VR : Environ 
415 g
AF-P DX NIKKOR 70-300 mm f/4.5-6.3G ED : Environ 
400 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans 
ce manuel à tout moment et sans préavis.
Figure /Figure /Figura /图
Printed in Thailand
7MA0317K-01
AF-P DX NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED VR
AF-P DX NIKKOR 70–300mm f/4.5–6.3G ED