Nikon AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR 사용자 설명서

다운로드
페이지 2
AF-S NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR
Nano Crystal Coat
  ■
■  
Depth of fi eld (Metric)
Depth of fi eld (Metric)
  
Tiefenschärfe
Tiefenschärfe
  
Profondeur de champ
Profondeur de champ
  
Scherptediepte
Scherptediepte
 (m)
• Focus distance
• Entfernungseinstellung
• Distance de mise au 
point
• Scherpstelafstand
• Depth of fi eld 
• Tiefenschärfe
• Profondeur de 
champ
• Scherptediepte
• Reproduction ratio
• Abbildungsmaßstab
•  Rapport de reproduction
• Reproductieverhouding
[f=80 mm]
f/4.5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
1.8 1.69 – 1.82
1.67 – 1.84
1.64 – 1.88
1.60 – 1.94
1.55 – 2.03
1.48 – 2.18
1.39 – 2.43 1/20.6
2.5 2.37 – 2.65
2.34 – 2.69
2.28 – 2.77
2.20 – 2.91
2.10 – 3.12
1.97 – 3.49
1.82 – 4.20 1/29.7
4
3.67 – 4.40
3.60 – 4.50
3.46 – 4.76
3.28 – 5.17
3.05 – 5.89
2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1
6
5.29 – 6.95
5.14 – 7.22
4.86 – 7.89
4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6
9
7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09
4.53 – ∞
3.78 – ∞ 1/109.4
12 9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞
4.21 – ∞ 1/146.2
20 13.76 – 36.89 12.81 – 46.28 11.16 – 102.65
9.45 – ∞
7.78 – ∞
6.24 – ∞
4.89 – ∞ 1/244.2
40 20.96 – 483.45 18.83 – ∞
15.47 – ∞
12.37 – ∞
9.65 – ∞
7.38 – ∞
5.57 – ∞ 1/489.3
43.96 – ∞
35.53 – ∞
25.18 – ∞
17.87 – ∞
12.70 – ∞
9.04 – ∞
6.45 – ∞
1/∞
[f=105 mm]
f/4.8
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
1.8 1.71 – 1.80
1.70 – 1.81
1.68 – 1.83
1.65 – 1.87
1.61 – 1.92
1.56 – 2.00
1.50 – 2.13 1/16.4
2.5 2.41 – 2.60
2.40 – 2.61
2.36 – 2.66
2.30 – 2.74
2.23 – 2.86
2.13 – 3.04
2.02 – 3.34 1/23.5
4
3.78 – 4.25
3.74 – 4.30
3.65 – 4.44
3.52 – 4.65
3.35 – 4.99
3.14 – 5.56
2.89 – 6.67 1/37.8
6
5.52 – 6.57
5.44 – 6.69
5.24 – 7.03
4.98 – 7.58
4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8
9
7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4
12
10.23 – 14.53 9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64
5.61 – ∞ 1/114.0
20 15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73 10.21 – ∞
8.51 – ∞
6.90 – ∞ 1/190.2
40 25.39 – 95.04 23.78 – 127.97 20.38 – ∞
16.96 – ∞
13.72 – ∞
10.82 – ∞
8.35 – ∞ 1/380.7
69.60 – ∞
58.71 – ∞
41.57 – ∞
29.46 – ∞
20.90 – ∞
14.85 – ∞
10.57 – ∞
1/∞
[f=135 mm]
f/5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/36
1.8 1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5 
2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7
3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8
5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49 4.29 – 10.23 1/44.6
8.30 – 9.83 8.22 – 9.95 7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31 1/66.8
12
10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61 9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69 1/89.0
20
16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40 10.95 – 128.54 9.25 – ∞
8.69 – ∞ 1/148.3
40 29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60 21.90 – 243.92 18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞ 1/296.5
∞ 
109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞
1/∞
[f=200 mm]
f/5.3
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/38
1.8 1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5 
2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2
3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7
5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7
8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89 8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09 6.94 – 12.94 1/45.7
12 11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41 9.73 – 15.73 9.03 – 18.08 8.63 – 20.02 1/60.7
20 
18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41 1/100.7
40 
33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43 22.76 – 173.08 19.35 – ∞ 17.64 – ∞ 1/200.7
∞ 
223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞
1/∞
[f=300 mm]
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/40
1.8 1.74 – 1.76
1.74 – 1.76
1.73 – 1.77
1.72 – 1.78
1.71 – 1.79
1.69 – 1.81
1.68 – 1.83
1/6.9
2.5 2.48 – 2.52
2.47 – 2.53
2.46 – 2.54
2.45 – 2.55
2.43 – 2.58
2.40 – 2.61
2.38 – 2.64
1/9.4
4
3.96 – 4.04
3.94 – 4.06
3.92 – 4.09
3.89 – 4.12
3.84 – 4.18
3.78 – 4.25
3.73 – 4.33 1/14.4
6
5.91 – 6.09
5.88 – 6.13
5.83 – 6.18
5.76 – 6.26
5.67 – 6.37
5.55 – 6.55
5.44 – 6.71 1/21.1
9
8.82 – 9.19
8.74 – 9.27
8.64 – 9.39
8.50 – 9.57
8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1
12
11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92 1/41.1
20
19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25 1/67.7
40
36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34 24.93 – 104.73 1/134.4
∞ 475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞
85.11 – ∞
67.71 – ∞
1/∞
[f=400 mm]
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/40
1.8 1.74 – 1.76
1.74 – 1.76
1.74 – 1.76
1.73 – 1.77
1.72 – 1.78
1.71 – 1.79
1.70 – 1.80
1/5.7
2.5 2.49 – 2.51
2.48 – 2.52
2.48 – 2.53
2.47 – 2.54
2.45 – 2.55
2.43 – 2.57
2.42 – 2.59
1/7.6
4
3.97 – 4.03
3.96 – 4.04
3.95 – 4.05
3.93 – 4.08
3.90 – 4.11
3.85 – 4.16
3.82 – 4.20 1/11.5
6
5.94 – 6.06
5.92 – 6.08
5.89 – 6.11
5.85 – 6.16
5.79 – 6.23
5.71 – 6.33
5.64 – 6.42 1/16.5
9
8.88 – 9.12
8.84 – 9.17
8.78 – 9.24
8.69 – 9.34
8.57 – 9.49
8.40 – 9.71
8.26 – 9.91 1/24.2
12
11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61 1/31.8
20 19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66 1/52.2
40
38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05 1/103.3
∞ 789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞
1/∞
•  Unlike other lenses, the focal length of internal focus (IF) lenses decreases with focus 
distance.
•  Im Gegensatz zu den anderen Objektiven verringert sich die Brennweite der Objektive 
mit Innenfokussierung (IF) mit der Entfernungseinstellung.
•  Contrairement aux autres objectifs, la focale des objectifs à mise au point interne (IF) 
diminue avec la distance de mise au point.
• In tegenstelling tot andere objectieven daalt de brandpuntsafstand van interne 
scherpstelling (IF) met scherpstelafstand.
 Depth of field (Imperial) 
(ft)
Focus distance
Depth of field
Reproduction ratio
[f=80 mm]
f/4.5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
7
6 ft 8 4⁄16 in. – 
7 ft 4 3⁄16 in.
6 ft 7 5⁄16 in. – 
7 ft 5 4⁄16 in.
6 ft 5 10⁄16 in. – 
7 ft 7 11⁄16 in.
6 ft 3 4⁄16 in. – 
7 ft 11 4⁄16 in.
6 ft 4⁄16 in. – 
8 ft 5 1⁄16 in.
5 ft 8 6⁄16 in. – 
9 ft 2 8⁄16 in.
5 ft 3 10⁄16 in. – 
10 ft 7 15⁄16 in.
1/25.3
15
13 ft 7 5⁄16 in. – 
16 ft 8 12⁄16 in.
13 ft 3 12⁄16 in. – 
17 ft 2 8⁄16 in.
12 ft 8 10⁄16 in. – 
18 ft 4 1⁄16 in.
11 ft 11 12⁄16 in. – 
20 ft 2 12⁄16 in.
11 ft 13⁄16 in. – 
23 ft 8 8⁄16 in.
10 ft 2⁄16 in. – 
31 ft 5 8⁄16 in.
8 ft 10 1⁄16 in. – 
59 ft 5 8⁄16 in.
1/55.1
25
21 ft 3 15⁄16 in. – 
30 ft 3 in.
20 ft 7 7⁄16 in. – 
31 ft 10 3⁄16 in.
19 ft 2 12⁄16 in. – 
35 ft 11 12⁄16 in.
17 ft 6 13⁄16 in. – 
44 ft 1 3⁄16 in.
15 ft 8 3⁄16 in. – 
65 ft 6⁄16 in.
13 ft 7 7⁄16 in. – 
203 ft 1 5⁄16 in.
11 ft 6 4⁄16 in. – 
1/92.5
70
47 ft 2 3⁄16 in. – 
136 ft 10 5⁄16 in.
43 ft 9 8⁄16 in. – 
177 ft 7 3⁄16 in.
37 ft 11 6⁄16 in. – 
496 ft 10 5⁄16 in.
31 ft 11 8⁄16 in. – 
26 ft 2 1⁄16 in. – 
20 ft 10 9⁄16 in. – 
16 ft 3 10⁄16 in. – 
1/260.6
144 ft 2 12⁄16 in. – 
116 ft 6 13⁄16 in. – 
82 ft 7 7⁄16 in. – 
58 ft 7 7⁄16 in. – 
41 ft 7 15⁄16 in. – 
29 ft 7 15⁄16 in. – 
21 ft 2 3⁄16 in. – 
1/∞
[f=105 mm]
f/4.8
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
7
6 ft 9 8⁄16 in. – 
7 ft 2 12⁄16 in.
6 ft 9 in. – 
7 ft 3 4⁄16 in.
6 ft 7 13⁄16 in. – 
7 ft 4 11⁄16 in.
6 ft 6 4⁄16 in. – 
7 ft 6 13⁄16 in.
6 ft 4 1⁄16 in. – 
7 ft 9 15⁄16 in.
6 ft 1 5⁄16 in. – 
8 ft 3 in.
5 ft 9 12⁄16 in. – 
8 ft 11 3⁄16 in.
1/20.0
15
14 ft 13⁄16 in. – 
16 ft 13⁄16 in.
13 ft 10 15⁄16 in. – 
16 ft 3 8⁄16 in.
13 ft 6 in. – 
16 ft 10 13⁄16 in.
12 ft 11 10⁄16 in. – 
17 ft 10 1⁄16 in.
12 ft 3 8⁄16 in. – 
19 ft 4 7⁄16 in.
11 ft 5 6⁄16 in. – 
22 ft 1 1⁄16 in.
10 ft 5 4⁄16 in. – 
27 ft 7 7⁄16 in.
1/43.2
25
22 ft 6 4⁄16 in. – 
28 ft 1 7⁄16 in.
22 ft 1 5⁄16 in. – 
28 ft 9 8⁄16 in.
21 ft 1 5⁄16 in. – 
30 ft 8 12⁄16 in.
19 ft 10 1⁄16 in. – 
33 ft 11 12⁄16 in.
18 ft 3 10⁄16 in. – 
39 ft 11 14⁄16 in.
16 ft 5 14⁄16 in. – 
53 ft 5 14⁄16 in.
14 ft 5 14⁄16 in. – 
103 ft 5 10⁄16 in.
1/72.3
70
53 ft 6 10⁄16 in. – 
101 ft 3 15⁄16 in.
51 ft 3 13⁄16 in. – 
110 ft 6 15⁄16 in.
46 ft 2 12⁄16 in. – 
145 ft 9 13⁄16 in.
40 ft 6 13⁄16 in. – 
266 ft 2 10⁄16 in.
34 ft 7 5⁄16 in. – 
28 ft 8 4⁄16 in. – 
23 ft 1 15⁄16 in. – 
1/202.9
228 ft 4 1⁄16 in. – 
192 ft 7 5⁄16 in. – 
136 ft 4 13⁄16 in. – 
96 ft 8 1⁄16 in. – 
68 ft 6 13⁄16 in. – 
48 ft 8 8⁄16 in. – 
34 ft 7 15⁄16 in. – 
1/∞
[f=135 mm]
f/5
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/36
7
6 ft 10 5⁄16 in. – 
7 ft 1 13⁄16 in.
6 ft 10 1⁄16 in. – 
7 ft 2 1⁄16 in.
6 ft 9 4⁄16 in. – 
7 ft 3 in.
6 ft 8 3⁄16 in. – 
7 ft 4 3⁄16 in.
6 ft 6 12⁄16 in. – 
7 ft 6 2⁄16 in.
6 ft 4 11⁄16 in. – 
7 ft 9 in.
6 ft 2 3⁄16 in. – 
8 ft 1 7⁄16 in.
6 ft 1 1⁄16 in. – 
8 ft 3 8⁄16 in.
1/16.0
15
14 ft 4 9⁄16 in. – 
15 ft 8 3⁄16 in.
14 ft 3 10⁄16 in. – 
15 ft 9 6⁄16 in.
14 ft 6⁄16 in. – 
16 ft 1 9⁄16 in.
13 ft 7 15⁄16 in. – 
16 ft 7 13⁄16 in.
13 ft 2 3⁄16 in. – 
17 ft 5 6⁄16 in.
12 ft 6 12⁄16 in. – 
18 ft 8 10⁄16 in.
11 ft 9 6⁄16 in. – 
20 ft 10 15⁄16 in.
11 ft 5 12⁄16 in. – 
21 ft 11 14⁄16 in.
1/34.0
25
23 ft 4 1⁄16 in. – 
26 ft 11 3⁄16 in.
23 ft 1 11⁄16 in. – 
27 ft 2 6⁄16 in.
22 ft 5 6⁄16 in. – 
28 ft 2 12⁄16 in.
21 ft 6 8⁄16 in. – 
29 ft 10 1⁄16 in.
20 ft 4 11⁄16 in. – 
32 ft 5 10⁄16 in.
18 ft 11 6⁄16 in. – 
37 ft 1 5⁄16 in.
17 ft 3 in. – 
46 ft 7 9⁄16 in.
16 ft 7 9⁄16 in. – 
52 ft 3 2⁄16 in.
1/56.6
70
58 ft 6 2⁄16 in. – 
87 ft 2 6⁄16 in.
57 ft 3 8⁄16 in. – 
90 ft 1 5⁄16 in.
53 ft 3 8⁄16 in. – 
102 ft 4 1⁄16 in.
48 ft 6 4⁄16 in. – 
126 ft 8 12⁄16 in.
43 ft 1 1⁄16 in. – 
37 ft 2 10⁄16 in. – 
31 ft 3 2⁄16 in. – 
29 ft 3 10⁄16 in. – 
1/158.2
359 ft 6 in. – 
318 ft 6⁄16 in. – 
225 ft 1 3⁄16 in. – 
159 ft 5 1⁄16 in. – 
112 ft 11 14⁄16 in. – 
80 ft 1 13⁄16 in. – 
56 ft 11 3⁄16 in. – 
50 ft 9 12⁄16 in. – 
1/∞
[f=200 mm]
f/5.3
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/38
7
6 ft 11 1⁄16 in. – 
7 ft 15⁄16 in.
6 ft 10 15⁄16 in. – 
7 ft 1 1⁄16 in.
6 ft 10 9⁄16 in. – 
7 ft 1 9⁄16 in.
6 ft 9 15⁄16 in. – 
7 ft 2 3⁄16 in.
6 ft 9 2⁄16 in. – 
7 ft 3 2⁄16 in.
6 ft 8 1⁄16 in. – 
7 ft 4 7⁄16 in.
6 ft 6 10⁄16 in. – 
7 ft 6 8⁄16 in.
6 ft 5 10⁄16 in. – 
7 ft 7 13⁄16 in.
1/11.4
15
14 ft 8 1⁄16 in. – 
15 ft 4 3⁄16 in.
14 ft 7 13⁄16 in. – 
15 ft 4 7⁄16 in.
14 ft 6 2⁄16 in. – 
15 ft 6 4⁄16 in.
14 ft 3 13⁄16 in. – 
15 ft 9 in.
14 ft 12⁄16 in. – 
16 ft 1 1⁄16 in.
13 ft 8 6⁄16 in. – 
16 ft 7 1⁄16 in.
13 ft 2 14⁄16 in. – 
17 ft 4 7⁄16 in.
12 ft 11 6⁄16 in. – 
17 ft 10 15⁄16 in.
1/23.5
25
24 ft 1 9⁄16 in. – 
25 ft 11 4⁄16 in.
24 ft 15⁄16 in. – 
25 ft 11 14⁄16 in.
23 ft 8 10⁄16 in. – 
26 ft 5 3⁄16 in.
23 ft 2 12⁄16 in. – 
27 ft 13⁄16 in.
22 ft 6 15⁄16 in. – 
28 ft 8⁄16 in.
21 ft 8 8⁄16 in. – 
29 ft 6 8⁄16 in.
20 ft 7 3⁄16 in. – 
31 ft 11 12⁄16 in.
19 ft 11 6⁄16 in. – 
33 ft 9 8⁄16 in.
1/38.8
70
63 ft 9 6⁄16 in. – 
77 ft 7 3⁄16 in.
63 ft 5 14⁄16 in. – 
78 ft 6⁄16 in.
61 ft 1 11⁄16 in. – 
81 ft 11 4⁄16 in.
58 ft 1 3⁄16 in. – 
88 ft 2 6⁄16 in.
54 ft 3 10⁄16 in. – 
98 ft 10 15⁄16 in.
49 ft 8 8⁄16 in. – 
119 ft 6 4⁄16 in.
44 ft 5 4⁄16 in. – 
169 ft 9 15⁄16 in.
41 ft 7 3⁄16 in. – 
233 ft 8 8⁄16 in.
1/107.4
733 ft 2 14⁄16 in. – 
697 ft 4 13⁄16 in. – 
493 ft 5 4⁄16 in. – 
349 ft 3 8⁄16 in. – 
247 ft 4 9⁄16 in. – 
175 ft 3 12⁄16 in. – 
124 ft 4 1⁄16 in. – 
104 ft 9 4⁄16 in. – 
1/∞
[f=300 mm]
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/40
7
6 ft 11 6⁄16 in. – 
7 ft 10⁄16 in.
6 ft 11 3⁄16 in. – 
7 ft 13⁄16 in.
6 ft 10 15⁄16 in. – 
7 ft 1 1⁄16 in.
6 ft 10 7⁄16 in. – 
7 ft 1 9⁄16 in.
6 ft 9 13⁄16 in. – 
7 ft 2 4⁄16 in.
6 ft 9 in. – 
7 ft 3 6⁄16 in.
6 ft 8 4⁄16 in. – 
7 ft 4 3⁄16 in.
1/8.2
15
14 ft 9 15⁄16 in. – 
15 ft 2 3⁄16 in.
14 ft 9 2⁄16 in. – 
15 ft 3 in.
14 ft 7 15⁄16 in. – 
15 ft 4 5⁄16 in.
14 ft 6 4⁄16 in. – 
15 ft 6 2⁄16 in.
14 ft 4 1⁄16 in. – 
15 ft 8 14⁄16 in.
14 ft 15⁄16 in. – 
16 ft 13⁄16 in.
13 ft 10 5⁄16 in. – 
16 ft 4 7⁄16 in.
1/16.3
25
24 ft 6 12⁄16 in. – 
25 ft 5 8⁄16 in.
24 ft 4 9⁄16 in. – 
25 ft 7 13⁄16 in.
24 ft 1 11⁄16 in. – 
25 ft 11 4⁄16 in.
23 ft 9 10⁄16 in. – 
26 ft 4 3⁄16 in.
23 ft 3 15⁄16 in. – 
26 ft 11 6⁄16 in.
22 ft 8 8⁄16 in. – 
27 ft 10 5⁄16 in.
22 ft 2 4⁄16 in. – 
28 ft 8 10⁄16 in.
1/26.5
70
66 ft 10 7⁄16 in. – 
73 ft 5 6⁄16 in.
65 ft 8 3⁄16 in. – 
74 ft 11 8⁄16 in.
64 ft 8⁄16 in. – 
77 ft 2 12⁄16 in.
61 ft 10 7⁄16 in. – 
80 ft 8 6⁄16 in.
59 ft 10⁄16 in. – 
86 ft 2 4⁄16 in.
55 ft 5 12⁄16 in. – 
95 ft 4 15⁄16 in.
52 ft 8 3⁄16 in. – 
105 ft 5 10⁄16 in.
1/72.2
1560 ft 15⁄16 in. – 
1109 ft 8 10⁄16 in. – 
785 ft 4 9⁄16 in. – 
556 ft 13⁄16 in. – 
393 ft 10 15⁄16 in. – 
279 ft 2 14⁄16 in. – 
222 ft 1 11⁄16 in. – 
1/∞
[f=400 mm]
f/5.6
f/8
f/11
f/16
f/22
f/32
f/40
7
6 ft 11 10⁄16 in. – 
7 ft 6⁄16 in.
6 ft 11 8⁄16 in. – 
7 ft 10⁄16 in.
6 ft 11 4⁄16 in. – 
7 ft 12⁄16 in.
6 ft 10 15⁄16 in. – 
7 ft 1 1⁄16 in.
6 ft 10 9⁄16 in. – 
7 ft 1 9⁄16 in.
6 ft 9 15⁄16 in. – 
7 ft 2 4⁄16 in.
6 ft 9 6⁄16 in. – 
7 ft 2 14⁄16 in.
1/6.7
15
14 ft 10 11⁄16 in. – 
15 ft 1 7⁄16 in.
14 ft 10 1⁄16 in. – 
15 ft 1 15⁄16 in.
14 ft 9 6⁄16 in. – 
15 ft 2 12⁄16 in.
14 ft 8 4⁄16 in. – 
15 ft 3 13⁄16 in.
14 ft 6 13⁄16 in. – 
15 ft 5 8⁄16 in.
14 ft 4 13⁄16 in. – 
15 ft 7 15⁄16 in.
14 ft 3 2⁄16 in. – 
15 ft 10 3⁄16 in.
1/12.9
25
24 ft 8 10⁄16 in. – 
25 ft 3 8⁄16 in.
24 ft 7 5⁄16 in. – 
25 ft 4 13⁄16 in.
24 ft 5 8⁄16 in. – 
25 ft 6 13⁄16 in.
24 ft 2 14⁄16 in. – 
25 ft 9 12⁄16 in.
23 ft 11 4⁄16 in. – 
26 ft 2 1⁄16 in.
23 ft 6 8⁄16 in. – 
26 ft 8 4⁄16 in.
23 ft 2 4⁄16 in. – 
27 ft 2 1⁄16 in.
1/20.7
70
68 ft 8⁄16 in. – 
72 ft 15⁄16 in.
67 ft 4 3⁄16 in. – 
72 ft 10 9⁄16 in.
66 ft 3 13⁄16 in. – 
74 ft 1 11⁄16 in.
64 ft 10 15⁄16 in. – 
76 ft 4⁄16 in.
63 ft 4⁄16 in. – 
78 ft 10 1⁄16 in.
60 ft 6 8⁄16 in. – 
83 ft 2 12⁄16 in.
58 ft 6 in. – 
87 ft 6 15⁄16 in.
1/55.7
2589 ft 8 14⁄16 in. – 
1894 ft 5 10⁄16 in. – 
1340 ft 8 4⁄16 in. – 
949 ft 2 3⁄16 in. – 
672 ft 3 13⁄16 in. – 
476 ft 6 6⁄16 in. – 
379 ft 6⁄16 in. – 
1/∞
•  Unlike other lenses, the focal length of internal focus (IF) lenses decreases with focus 
distance.
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/afbeelding 1
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/afbeelding 2
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
Nl
Gebruikshandleiding
It
Manuale d’uso
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do utilizador
Printed in Japan
SB2L01(7E)
7MAA907E-01
Thank you for your purchase of a NIKKOR lens.  Before using this product, please carefully 
read both these instructions and the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such as the D7000 
or cameras in the D300 series, this lens has an angle of view of 20° – 4° and a focal length 
equivalent to 120 – 600 mm (35 mm format).
For Your Safety
For Your Safety
A
A
 CAUTIONS
 CAUTIONS
•  Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury.  In the 
event of malfunction, the product should be repaired only by a qualifi ed technician.  Should 
the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/
or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center 
for inspection.
•  Turn the camera off  immediately in the event of malfunction.  Should you notice smoke or an unusual 
smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the cam-
era battery, taking care to avoid burns.  Continued operation could result in fi re or injury.  After 
removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
•  Do not use in the presence of fl ammable gas.  Operating electronic equipment in the presence of 
fl ammable gas could result in explosion or fi re.
•  Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder.  Viewing the sun or other bright light 
source through the lens or viewfi nder could cause permanent visual impairment.
•  Keep out of reach of children.  Failure to observe this precaution could result in injury.
•  Observe the following precautions when handling the lens and camera:
 
- Keep the lens and camera dry.  Failure to observe this precaution could result in fi re or electric 
shock.
 
- Do not handle the lens or camera with wet hands.  Failure to observe this precaution could 
result in electric shock.
 
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.  Sunlight focused into the 
camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
 
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens caps and 
store the lens out of direct sunlight.  If left in direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays 
onto fl ammable objects, causing fi re.
•  Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike others, result-
ing in injury.
•  Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed au-
tomobile or in direct sunlight.  Failure to observe this precaution could adversely aff ect the lens’ 
internal parts, causing fi re.
English
 Parts of the Lens (Figure 1)
 Parts of the Lens (Figure 1)
q  Lens hood mounting mark
w Zoom 
ring
e  Focal length scale
r  Focal length mark
t  Focus distance indicator
y  Focus distance mark
u Focus 
ring
i  Lens rotation index
o  Lens mounting mark
!0  Rubber lens-mount gasket
!1 CPU 
contacts
!2 Focus-mode 
switch
!3  Focus limit switch
!4  Vibration reduction ON/OFF switch
!5  Vibration reduction mode switch
!6  Zoom lock switch
!7 Lens 
hood
!8  Lens hood alignment mark
!9  Lens hood lock mark
@0  Lens hood lock release button
@1  Tripod collar lock screw
@2  Position indices (90°)
@3 Tripod 
collar
  Compatibility
  Compatibility
Check marks (“
✔“) indicate supported features, dashes (“—”) features that are not sup-
ported.  Some limitations may apply; see the camera manual for details.
Camera
Camera
Exposure (shooting) mode
Exposure (shooting) mode
Function
Function
P
P
 4
 4
SS
A
A
M
M
AF
AF
 5
 5
VR
VR
 6
 6
Nikon digital single-lens refl ex cameras, F6, F5, F100, 
F/N80-series
 1
, F/N75-series
 1
, F/N65-series
 1
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Pronea 600i/6i
 1
, Pronea S
 2
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ —
F4-series, F90X/N90s
 1
, F90-series/N90
 1
, F70-series/N70
 1
✔ ✔ — — ✔ —
F60-series/N60
 1
, F/N55-series
 1
, F50-series/N50
 1
F-401x/N5005
 1
, F-401s/N4004s
 1
, F-401/N4004
 1
✔ ✔ ✔ ✔ — —
F-801s/N8008s
 1
, F-801/N8008
 1
, F-601
M
/N6000
 1
✔ ✔ — — — —
F3AF, F-601/N6006
 1
, F-501/N2020
 3
, Nikon manual focus 
cameras (excluding F-601
M
/N6000
 1
)
  1.  N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
  2.  Exposure mode M (manual) not available.
  3.  N2020 sold in U. S. A. and Canada only.
  4.  Includes AUTO and scene (Digital Vari-Program) modes.
 5.  Autofocus.
 6.  Vibration reduction.
 Focus
 Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera 
focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
Camera 
Camera 
focus mode
focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Nikon digital single-lens refl ex cam-
eras, F6, F5, F4-series, F100, F90X/N90s
 *
F90-series/N90
 *
, F/N80-series
 *
, F/N75-series
 *
F70-series/N70
 *
, F/N65-series
 *
Pronea 600i/6i
 *
, Pronea S
AF
Autofocus 
with manual 
override
(AF priority)
Autofocus 
with manual 
override (manual 
priority)
Manual 
focus with 
electronic 
rangefi nder
MF
Manual focus 
(electronic rangefi nder available with all 
cameras except F-601
M
/N6000
 *
)
F60-series/N60
 *
, F/N55-series
 *
, F50-series/N50
 *
F-801s/N8008s
 *
, F-801/N8008
 *
, F-601
M
/N6000
 *
F-401x/N5005
 *
, F-401s/N4004s
 *
, F-401/N4004
 *
AF, MF
*  N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.
A/M and M/A Modes
A/M and M/A Modes
•  M/A: Autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring.
•  A/M: As above, except that the focus ring must be rotated farther before the 
autofocus is over-ridden, preventing accidental changes to focus caused by 
unintended operation of the focus ring.
 
z
  Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
x
 Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while the 
shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an 
AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press 
the shutterrelease button halfway or press the AF-ON button again.
 The Focus Limit Switch
 The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
•  FULL: Select this option for subjects that may be closer than 6 m (19.69 ft).
•  ∞–6 m: If your subject will always be at distance of at least 6 m (19.69 ft), 
select this option for faster focusing.
  Zoom and Depth of Field
  Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame the photo-
graph.  If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of fi eld can be 
previewed in the viewfi nder.
Note: Focal length decreases as the focus distance shortens.  Note that the focus distance 
indicator is intended only as a guide and may not accurately show the distance to the 
subject and may, due to depth of fi eld or other factors, not show ∞ when the camera is 
focused on a distant object.
To lock the zoom ring, rotate it to the 80 mm position and slide the zoom lock switch to 
LOCK. This prevents the lens extending under its own weight while the camera is being 
carried from place to place.
 Aperture
 Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture
Zoom and Maximum Aperture
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 2⁄3 EV.  The camera however 
automatically takes this into account when setting exposure, and no modifi cations to 
camera settings are required following adjustments to zoom.
 Built-in Flash Units
 Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash unit, remove the 
lens hood to prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures 
the built-in fl ash).
 Vibration Reduction (VR)
 Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds 
up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case (measured at 400 mm with 
a D4 camera according to Camera and Imaging Products Association [CIPA] standards; 
eff ects vary with the photographer and shooting conditions).  This increases the range 
of shutter speeds available and permits hand-held, tripod-free photography in a wide 
range of situations.
 Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
 Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
•  Select ON  to enable vibration reduction. Vibration reduction is activated when 
the shutter-release button is pressed halfway, reducing the eff ects of cam-
era shake for improved framing and focus.
•  Select OFF  to turn vibration reduction off .
 Using the Vibration Reduction Mode Switch
 Using the Vibration Reduction Mode Switch
The vibration reduction mode switch is used to select the vibration reduction mode 
when vibration reduction is on.
•  Select NORMAL  to reduce the eff ects of vibration when photographing 
from a fi xed position and in other situations with comparatively little 
camera motion.
•  Select ACTIVE to reduce the eff ects of vibration when shooting from a moving vehicle, while 
walking, and in other situations with active camera motion.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
•  Slide the vibration reduction switch to OFF if the camera does not support vibration reduction. 
Leaving vibration reduction on may greatly increase the drain on the battery, particularly in the 
case of Pronea 600i/6i cameras.
•  When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and wait for the im-
age in the viewfi nder to stabilize before pressing the shutter-release button the rest of the 
way down.
•  When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be blurred after the shutter 
is released. This does not indicate a malfunction.
•  Slide the vibration reduction mode switch to NORMAL for panning shots. When the camera is panned, 
vibration reduction applies only to motion that is not part of the pan (if the camera is panned hori-
zontally, for example, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making it much 
easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
•  Do not turn the camera off  or remove the lens while vibration reduction is in eff ect. If power to the lens 
is cut while vibration reduction is on, the lens may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can 
be corrected by reattaching the lens and turning the camera on.
•  If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be disabled while the 
fl ash charges.
•  ON is generally recommended when the camera is mounted on a monopod or a tripod with 
an unsecured head, although OFF may be preferred depending shooting conditions and the 
type of tripod.
  The Lens Hood
  The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause fl are 
or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (
) with the 
lens hood alignment mark (
) and then rotate 
the hood (w) until the 
 mark is aligned with the 
lens hood lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the 
 symbol on its base and avoid 
gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Detaching the Hood
Detaching the Hood
Press the lens hood lock release button (q), rotate 
the hood in the direction shown by the arrow (
w), 
and remove it as shown (
e).
 Focusing Screens
 Focusing Screens
The following cameras support a variety of focusing screens for use in diff erent situa-
tions.
Screen
Screen
Camera
Camera
A
A
B
B
CC
EE
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
JJ
LL
M
M
U
U
F6
 — — — —
F5+ DP-30
 
(–0.5)
F5+ DA-30
(+1.0)
(–0.5)
 
(+0.5)
: Recommended.
Vignetting visible in viewfi nder (photographs are not aff ected).
—: 
Not compatible with camera.
(  ): 
Figures in parentheses give the exposure compensation for center-weighted meter-
ing.  Select “Other screen” for Custom Setting b6 (“Screen comp.”) when adjusting 
exposure compensation for the F6; note that with screens other than B or E, “Other 
screen” must be selected even when the value for exposure compensation is 0.  Ex-
posure compensation for the F5 can be adjusted using Custom Setting 18; see the 
camera manual for details.
Empty cell: 
 Not suited to use with this lens.  Note that type M screens can however be used for 
photomicrography and macro photography at magnifi cations of 1 : 1 or higher.
Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing screens only.
 Using a Tripod (Figure 2)
 Using a Tripod (Figure 2)
The lens is equipped with a detachable rotating tripod collar; when using a tripod, attach 
it to the collar, not to the camera. To attach the collar to the lens:
z
  Slightly loosen the tripod collar lock screw (q).
x
  Align the alignment mark on top of the lens with the 
 mark on the collar (w) 
and insert the lens into the collar.
c
  Rotate the lens to the desired position (three positions are available at 90° inter-
vals), stopping when the alignment mark on top of the lens is aligned with the 
desired position mark on the collar (e), and then tighten the tripod collar lock 
screw (r). Be sure the screw is fully tightened; if the screw is not tight, the lens 
may fall from of the tripod collar.
Removing the Tripod Collar
Removing the Tripod Collar
z
  Being careful not to remove the screw from its socket, loosen the tripod collar 
lock screw until the collar rotates freely (t).
x
  Align the alignment mark on top of the lens with the 
 mark on the collar (y) 
and remove the lens from the collar (u).
 Lens Care
 Lens Care
•  Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
•   Keep the CPU contacts clean.
•   Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the lens to 
a Nikon-authorized service center for repair.
•  Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and fi nger-
prints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-
cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to 
leave smears or touch the glass with your fi ngers.
•  Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
•  The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
•  Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
•  If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and 
rust.  Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
•  Keep the lens dry.  Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
•  Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic.
 Supplied Accessories
 Supplied Accessories
•  77 mm snap-on Front Lens Cap LC-77
•  Rear Lens Cap LF-4
•  Bayonet Hood HB-65
•  Flexible Lens Pouch CL-M2
 Compatible Accessories
 Compatible Accessories
•  77 mm screw-on fi lters
• AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E
 1
/TC-14E II
 1
/TC-17E II
 2
/TC-20E
 2
/TC-20E II
 2
/TC-20E III
 2
1  Autofocus is available only with cameras that off er f/8 support.
2  Autofocus not supported.
 Specifi cations
 Specifi cations
Type
Type
Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
80 – 400 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
f/4.5 – 5.6
Lens construction
Lens construction
20 elements in 12 groups (including 4 ED lens elements, 1 super ED lens element, and 
lens elements with a Nano-Crystal coating)
Angle of view
Angle of view
•  Nikon fi lm SLR and FX-format D-SLR cameras: 30° 10 – 6° 10
•  Nikon DX-format D-SLR cameras: 20° – 4°
Focal length scale
Focal length scale
Graduated in millimeters (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Distance information
Distance information
Output to camera
Zoom
Zoom
Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus controlled by Silent 
Wave Motor and separate focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator 1.5 m to infi nity (∞)
Minimum focus 
Minimum focus 
distance
distance
•  AF: 1.75 m (5.74 ft) from focal plane at all zoom positions
•  MF: 1.5 m (4.92 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades
9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Fully automatic
Aperture range
Aperture range
•  80 mm focal length: f/4.5 – 32
•  400 mm focal length: f/5.6 – 40
The minimum aperture displayed may vary depending on the size of the 
exposure increment selected with the camera.
Metering
Metering
Full aperture
Focus limit switch
Focus limit switch
Two positions: FULL (∞ – 1.75 m) and ∞ – 6 m
Filter-attachment size
Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Approx. 95.5 mm maximum diameter × 203 mm (distance from camera lens 
mount fl ange)
Weight
Weight
Approx. 1570 g (3.5 lb), including tripod collar
Approx. 1480 g (3.3 lb) without tripod collar
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this manual at any 
time and without prior notice.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines NIKKOR-Objektivs. Bitte lesen Sie sorgfältig diese 
Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Wenn das Objektiv mit einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit DX-Format wie 
der D7000 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet wird, hat es einen Blickwinkel 
von 20° – 4°, der einer Brennweite von 120 – 600 mm beim Kleinbildformat entspricht.
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
A
A
 SICHERHEITSHINWEISE
 SICHERHEITSHINWEISE
•  Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv könnte zu 
Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt auschließlich von einem 
qualifi zierten Fachmann repariert werden. Sollte das Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder 
eines Unfalles aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter 
vom Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
•  Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch oder einen 
ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter 
vom Netz und entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. 
Ein weiterer Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Nach Entfernen des Akkus 
bringen Sie die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
•  Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von Elektrogeräten in Gegenwart von 
entfl ammbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.
•  Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten der Sonne oder einer 
anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den Sucher kann zu permanenten Sehstörungen führen.
•  Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme 
kann zu Verletzungen führen.
•  Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
 
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme 
kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
 
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nichtbeachten 
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Stromschlägen führen.
 
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im Gegenlicht 
aufnehmen. Sonnenlicht, das in der Kamera fokussiert wird, wenn sich die Kamera im oder 
nah beim Bildmotiv befi ndet, kann zu einem Brand führen.
 
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und hinteren 
Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. 
Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf 
entfl ammbare Objekte fokussieren und Sie so entzünden.
•  Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Es besteht die Gefahr zu 
stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu Verletzungen führen kann.
•  Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise 
in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Andernfalls können die internen Teile des Objektivs 
nachteilig beeinfl usst werden und es könnte zu einem Brand kommen.
 Objektivkomponenten (
 Objektivkomponenten (Abbildung 1
Abbildung 1))
q  Markierung für das Ansetzen der 
Gegenlichtblende
w Zoomring
e Brennweitenskala
r  Markierung für Brennweitenskala
t Entfernungsskala
y  Markierung für Entfernungseinstellung
u Fokussierring
i  Positionsmarkierung für Objektivdrehung
o  Markierung für die Ausrichtung des 
Objektivs
!0 Dichtungsmanschette
!1 CPU-Kontakte
!2 Fokusmodusschalter
!3 Fokusbegrenzungsschalter
!4  Bildstabilisator-EIN/AUS-Schalter
!5 Bildstabilisatormodus-Schalter
!6 Zoom-Arretierungsschalter
!7 Gegenlichtblende
!8  Markierung für die Ausrichtung der 
Gegenlichtblende
!9  Markierung für die Arretierung der 
Gegenlichtblende
@0  Entriegelungstaste für Gegenlichtblende
@1 Stativschellen-Befestigungsschraube
@2 Positionsmarkierungen 
(90°)
@3 Stativschelle
  Kompatibilität
  Kompatibilität
Haken (»
✔«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht unterstützte Funktionen 
an. Es können Einschränkungen gelten; beachten Sie das Handbuch der Kamera für 
Einzelheiten.
Kamera
Kamera
Belichtungssteuerung
Belichtungssteuerung
Funktion
Funktion
P
P
 2
 2
SS
A
A
M
M
AF
AF
 3
 3
VR
VR
 4
 4
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras, F6, F5, F100, 
F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, 
Pronea 600i, Pronea S 
1
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer F-601
M
)
  1.  Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar.
  2.  Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein.
 3.  Autofokus.
 4.  Bildstabilisator.
 Scharfeinstellung
 Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (Beachten Sie das 
Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Kamera
Kamera
Kamera-
Kamera-
Fokusmodus
Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Digitale Nikon-Spiegelrefl exkameras, 
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, 
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, 
Pronea 600i, Pronea S
AF
Autofokus mit 
AF-Priorität
Autofokus mit Priorität 
der manuellen 
Scharfstellung
Manueller 
Fokus mit 
elektronischer 
Einstellhilfe
MF
Manueller Fokus 
(elektronische Einstellhilfe bei allen Kameras außer 
F-601
M
 verfügbar)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, 
F-801, F-601
M
, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
A/M- und M/A-Modus
A/M- und M/A-Modus
•  M/A: Die Scharfeinstellung des Autofokus kann durch manuelles Drehen des 
Fokussierings außer Kraft gesetzt werden.
•  A/M: Wie oben, nur muss der Fokussierring weiter gedreht werden, bevor die 
Scharfeinstellung  außer Kraft gesetzt wird. Auf diese Weise wird verhindert, 
dass ein unbeabsichtigtes Verstellen des Fokussierrings zu einem Verstellen 
der Scharfeinstellung führt.
 
z
  Schieben Sie den Fokusmodus-Schalter des Objektivs in die Position A/M oder M/A.
x
 Fokussieren 
Sie.
 In den Autofokus kann bei Bedarf eingegriff en werden, indem der Fokusring am 
Objektiv gedreht wird, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt 
wird (oder, falls die Kamera mit einem AF-ON-Taste ausgestattet wird, während die 
AF-ON-Taste gedrückt ist). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie 
erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste. 
 Der Fokusbegrenzungsschalter
 Der  Fokusbegrenzungsschalter
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung für den Autofokus.
•  FULL: Wählen Sie diese Option für Motive, die näher als 6 Meter liegen.
•  ∞–6 m: Wählen Sie diese Option für schnelleres Scharfstellen, wenn sich Ihr 
Motiv stets in einer Entfernung von mindestens 6 Metern befi ndet.
   Zoom und Tiefenschärfe
   Zoom  und  Tiefenschärfe
Drehen Sie, bevor Sie fokussieren, den Zoomring, um die Brennweite einzustellen und 
einen Bildausschnitt zu wählen. Verfügt die Kamera über eine Abblendtaste, kann die 
Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertet werden.
Hinweis: Die Brennweite nimmt bei der Fokussierung auf nahe Motive ab. Beachten Sie, 
dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und eventuell nicht die genaue 
Entfernung zum Motiv anzeigt und eventuell aufgrund der Tiefenschärfe oder anderer 
Faktoren ∞ nicht anzeigt, wenn die Kamera auf ein entferntes Motiv fokussiert hat.
Um den Zoomring zu arretieren, drehen Sie ihn in die 80-mm-Position und schieben 
Sie den Zoom-Arretierungsschalter in die Position LOCK. Auf diese Weise wird verhindert, 
dass der Objektivtubus aufgrund des eigenen Gewichts ausfährt, während die Kamera 
transportiert wird.
 Blende
 Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
Zoom und maximale Blende
Zoom und maximale Blende
Änderungen am Zoom können die maximale Blende um bis zu 2⁄3 LW verändern. Die 
Kamera berücksichtigt dies allerdings automatisch beim Einstellen der Belichtung und Sie 
müssen nach Anpassung des Zooms keine Veränderungen an den Kameraeinstellungen 
vornehmen.
 Integrierte Blitzgeräte
 Integrierte Blitzgeräte
Entfernen Sie die Gegenlichtblende, wenn Sie das integrierte Blitzgerät der Kamera 
verwenden (sofern vorhanden), da die Gegenlichtblende sonst einen Schatten ins Motiv 
werfen würde.
  Bildstabilisator 
Bildstabilisator (VR)
(VR)
Der Bildstabilisator (VR) reduziert das Risiko einer Verwacklungsunschärfe und ermöglicht 
das Fotografi eren mit bis zu 4,0 Blendenstufen längeren Belichtungszeiten (ermittelt bei 
400 mm Brennweite mit einer D4-Kamera nach CIPA-Standards [Camera and Imaging 
Products Association]; je nach Fotograf und Aufnahmebedingungen kann die Wirkung 
unterschiedlich ausfallen). Dies ermöglicht eine größere Auswahl an Belichtungszeiten 
und erlaubt in den unterschiedlichsten Aufnahmesituationen ein Fotografi eren aus 
freier Hand ohne Stativ.
Verwendung des Bildstabilisator AN/AUS-Schalters
Verwendung des Bildstabilisator AN/AUS-Schalters
•  Wählen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator zu aktivieren. Der Bildstabilisator 
wird aktiviert, wenn der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt 
wird; er verringert die Eff ekte einer Kamera-Verwacklung für verbesserte 
Motivwahl und Scharfstellung.
•  Wählen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator auszuschalten.
 Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters
 Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters
Der Bildstabilisator-Modusschalter wird verwendet, um den Bildstabilisator-Modus 
auszuwählen, wenn der Bildstabilisator aktiviert ist.
•  Wählen Sie NORMAL aus,  um die Vibrationseff ekte beim Fotografi eren 
von einer festen Position aus und in anderen Situationen, in denen 
die Kamera kaum bewegt wird, zu verringern.
•  Wählen Sie ACTIVE aus,   um die Vibrationseff ekte bei der Aufnahme aus einem fahrenden 
Fahrzeug heraus, beim Gehen und in anderen Situationen, in denen die Kamera häufi g 
bewegt wird, zu verringern.
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
•  Schieben Sie den Bildstabilisatorschalter auf OFF, wenn die Kamera den Bildstabilisator nicht 
unterstützt. Bleibt der Bildstabilisator eingeschaltet, kann sich der Akku schneller entladen, 
besonders bei Pronea 600i-Kameras.
•  Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilitsators den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt und 
warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.
•  Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise verschwommen, wenn 
der Auslöser gedrückt wurde. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
•  Schieben Sie den Bildstabilisatormodus-Schalter in die Position NORMAL, wenn Sie die Kamera 
schwenken wollen. Beim Schwenken wirkt sich der Bildstabilisator nur auf die Bewegungskomponenten 
aus, die nicht der Schwenkrichtung entsprechen (wird die Kamera beispielsweise waagerecht 
geschwenkt, kompensiert der Bildstabilisator nur senkrechte Bewegungskomponenten). So kann die 
Kamera ruckelfrei in einem weiten Bogen geschwenkt werden.
• Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv, solange der 
Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des Objektivs unterbrochen wird, solange 
der Bildstabilisator aktiv ist, könnte das Objektiv klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt 
keine Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv wieder angesetzt 
und die Kamera eingeschaltet wird.
• Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator deaktiviert, 
solange das Blitzgerät sich aufl ädt.
•  ON wird in der Regel empfohlen, wenn die Kamera auf ein Einbein- oder Dreibeinstativ mit 
unbefestigtem Kopf montiert wird. Jedoch kann OFF je nach Aufnahmebedingungen oder 
Stativtyp geeigneter sein.
  Befestigen der Gegenlichtblende
  Befestigen der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das Eindringen von Streulicht, 
das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der 
Gegenlichtblende (
) an der Markierung für die 
Ausrichtung der Gegenlichtblende (
) aus. Drehen 
Sie anschließend die Gegenlichtblende (w), bis die 
 -Markierung an der Markierung für die Arretierung 
der Gegenlichtblende ausgerichtet ist (—
).
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe des 
-Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Bei falschem Anbringen der 
Gegenlichtblende kann es zu Vignettierungen kommen.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie 
nicht verwendet wird.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Abnehmen der Gegenlichtblende
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 
der Gegenlichtblende (
q), drehen Sie die 
Gegenlichtblende in Pfeilrichtung (
w) und 
nehmen Sie sie wie angezeigt ab (
e).
 Einstellscheiben
 Einstellscheiben
Die folgenden Kameras unterstützen eine Anzahl Einstellscheiben für die Verwendung 
in verschiedenen Situationen.
Scheibe
Scheibe
Kamera
Kamera
A
A
B
B
CC
EE
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E G1
G1
G2
G2
G3
G3
G4
G4
JJ
LL
M
M
U
U
F6
 — — — —
F5+ DP-30
 
(–0,5)
F5+ DA-30
(+1,0)
(–0,5)
 
(+0,5)
: Empfohlen.
Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroff en).
—: 
Nicht mit der Kamera kompatibel.
(  ): 
Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung 
an. Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.
scheibe.«), um die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen. 
Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch 
dann »Andere« ausgewählt werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erfolgt. 
An der F5 kann die Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt 
werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten.
Leere Zelle: 
Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten Sie jedoch, 
dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografi 
e und Makrofotografi 
e mit 
Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher verwendet werden können.
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E, EC-B, EC-E, J und L 
zur Verfügung.
 Verwenden eines Stativs (Abbildung 2)
 Verwenden eines Stativs (Abbildung 2)
Das Objektiv ist mit einer abnehmbaren und drehbaren Stativschelle ausgestattet; wenn 
Sie ein Stativ verwenden, sollten Sie es an der Schelle und nicht an der Kamera befestigen. 
So befestigen Sie die Schelle am Objektiv:
z
  Lockern Sie die Stativschellen-Befestigungsschraube (q) ein wenig.
x
  Richten Sie die Ausrichtungsmarkierung auf der Oberseite des Objektivs an 
der 
-Markierung an der Schelle (w) aus und setzen Sie das Objektiv in die 
Schelle ein.
c
  Drehen Sie das Objektiv in die gewünschte Position (drei Positionen in Schrit-
ten von 90° stehen zur Auswahl), bis die Ausrichtungsmarkierung auf der 
Objektivoberseite an der gewünschten Positionsmarkierung an der Schelle 
(e) ausgerichtet ist. Ziehen Sie anschließend die Befestigungsschraube (r) 
an der Stativschelle fest an. Vergewissern Sie sich, dass die Schraube wirklich 
fest angezogen ist. Wenn die Schraube nicht fest ist, kann das Objektiv aus der 
Stativschelle fallen.
Entfernen der Stativschelle
Entfernen der Stativschelle
z
  Lockern Sie die Befestigungsschraube der Stativschelle, bis sich die Schelle frei 
bewegt. Geben Sie dabei acht, dass sich die Schraube nicht aus dem Gewinde 
löst (t).
x
  Richten Sie die Ausrichtungsmarkierung auf der Oberseite des Objektivs an der 
-Markierung an der Schelle aus (y) und nehmen Sie das Objektiv aus der 
Schelle (u).
 Pfl ege des Objektivs
 Pfl ege des Objektivs
•  Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichblende.
•   Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
•   Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie den Gebrauch sofort aus und 
bringen Sie das Objektiv zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
•  Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen vom Objektiv einen Blasebalg. 
Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder 
Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf 
und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei 
darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur 
Reinigung des Objektivs.
•  Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter (NC) verwendet 
werden.
•  Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, bevor sie es 
in seiner Tasche verstauen.
•  Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, 
trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht direkt 
in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.
•  Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion innenliegender 
Teile und irreparablen Schäden führen.
•  Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Plastik beschädigen 
oder verformen.
 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
•  Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Schnappverschluss (77 mm)
•  Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-65
• Objektivbeutel CL-M2
 Kompatibles Zubehör
 Kompatibles Zubehör
• 77 mm-Schraubfi lter 
• AF-I/AF-S-Telekonverter TC-14E 
1
/TC-14E II 
1
/TC-17E II
 2
/TC-20E 
2
/TC-20E II 
2
/TC-20E III 
2
1  Der Autofokus steht nur bei Kameras zur Verfügung, die eine Lichtstärke von 1:8 unterstützen.
2  Der Autofokus steht nicht zur Verfügung.
 Technische Daten
 Technische Daten
Typ
Typ
Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss
Brennweite
Brennweite
80 – 400 mm
Lichtstärke
Lichtstärke
1 : 4,5 – 5,6
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
20 Linsen in 12 Gruppen (einschließlich 4 ED-Glas-Linsen, 1 Super-ED-Linse und 
Linsen mit Nanokristallvergütung)
Bildwinkel
Bildwinkel
•  Nikon-Spiegelrefl exkameras für das Kleinbild- oder FX-Format: 30° 10
 – 6° 10
•  Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format: 20°– 4°
Brennweitenskala
Brennweitenskala
Unterteilt im Millimeter (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Entfernungsinformation
Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera
Zoom
Zoom
Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
Fokussierung
Fokussierung
Nikon Innenfokussierung (IF), gesteuert durch Silent-Wave-Motor und 
separatem Fokussierring für die manuelle Fokussierung
Bildstabilisator
Bildstabilisator
Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren (VCMs)
Entfernungsskala
Entfernungsskala
1,5 m bis Unendlich (∞)
Naheinstellgrenze
Naheinstellgrenze
•  AF: 1,75 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
•  MF: 1,5 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
Blendenlamellen
Blendenlamellen
9 (abgerundet)
Blendensteuerung
Blendensteuerung
Vollautomatisch
Blendenbereich
Blendenbereich
•  80 mm Brennweite: 4,5 bis 32
•  400 mm Brennweite: 5,6 bis 40
Die angezeigte kleinste Blendenöff nung kann abhängig von der Größe 
der Belichtungsschrittweite, die mit der Kamera gewählt wurde, variieren.
Belichtungsmessung
Belichtungsmessung
Off enblende
Fokusbegrenzungsschalter
Fokusbegrenzungsschalter
Zwei Positionen: FULL (VOLLSTÄNDIG) (∞ – 1,75 m) und ∞ – 6 m
Filtergewinde
Filtergewinde
77 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen
Abmessungen
Etwa 95,5 mm maximaler Durchmesser × 203 mm (Länge ab Bajonettaufl age)
Gewicht
Gewicht
ca. 1570 g, einschließlich Stativschelle
ca. 1480 g, ohne Stativschelle
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif NIKKOR. Avant de l’utiliser, veuillez lire 
attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque
 :
 Lorsqu’il est monté sur un appareil photo numérique refl ex de format DX 
comme le D7000 ou les appareils photo de la gamme D300, cet objectif a un angle 
de champ de 20° – 4° et une focale équivalente à 120 – 600 mm (format 24 × 36 mm).
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
 ATTENTION
 ATTENTION
•  Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut provoquer 
des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par un technicien 
qualifi é uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez 
l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confi ez le produit 
à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
•  Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez de la 
fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement 
l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne 
pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après 
avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
•  Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L’utilisation d’équipement électronique en présence 
d’un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
•  Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou toute autre 
source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision 
irréversibles.
•  Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
•  Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :
 
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut provoquer 
un incendie ou un choc électrique.
 
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-respect de 
cette précaution peut provoquer un choc électrique.
 
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour. La 
concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à 
proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.
 
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, fi xez les 
bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si l’objectif 
est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets 
infl ammables, provoquant ainsi un incendie.
•  Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fi xé. Vous risqueriez de trébucher 
ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures.
•  Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture fermée ou à la 
lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut avoir des répercussions sur les 
parties internes de l’objectif, pouvant provoquer un incendie.
 Parties de l’objectif (Figure 1)
 Parties de l’objectif (Figure 1)
q  Repère de montage du parasoleil
w  Bague de zoom
e  Échelle des focales
r  Repère de l’échelle des focales
t  Indicateur de distance de mise au point
y  Repère de distance de mise au point
u  Bague de mise au point
i  Repère de rotation de l’objectif
o  Repère de montage de l’objectif
!0  Joint en caoutchouc de la monture 
d’objectif
!1  Contacts du microprocesseur
!2  Commutateur du mode de mise au point
!3  Commutateur de la limite de mise au point
!4  Commutateur ON/OFF de réduction de 
vibration
!5  Commutateur du mode de réduction de 
vibration
!6  Commutateur de verrouillage du zoom
!7 Parasoleil
!8  Repère d’alignement du parasoleil
!9  Repère de verrouillage du parasoleil
@0  Commande de déverrouillage du parasoleil
@1  Vis de fi xation du collier pour trépied
@2  Repères de position (90°)
@3  Collier pour trépied
  Compatibilité
  Compatibilité
Les marques (« 
✔ ») indiquent les fonctions prises en charge, les traits (« — ») les 
fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent s’appliquer ; consultez le 
manuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Appareil photo
Appareil photo
Mode d’exposition 
Mode d’exposition 
(prise de vue)
(prise de vue)
Fonction
Fonction
P
P
 2
 2
SS
A
A
M
M
AF
AF
 3
 3
VR
VR
 4
 4
Refl ex numériques Nikon, F6, F5, F100, gamme F80, 
gamme F75, gamme F65
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Pronea 600i, Pronea S 
1
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ —
Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70
✔ ✔ — — ✔ —
Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔ ✔ ✔ — —
F-801s, F-801, F-601
M
✔ ✔ — — — —
F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601
M
)
  1.  Mode d’exposition M (manuel) non disponible.
  2.  Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).
 3.  Autofocus.
  4.  Réduction de vibration.
 Mise au point
 Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour 
en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel 
de ce dernier).
Appareil photo
Appareil photo
Mode de mise 
Mode de mise 
au point de 
au point de 
l’appareil photo
l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Refl ex numériques Nikon, 
F6, F5, gamme F4, F100, F90X, 
gamme F90, gamme F80, 
gamme F75, gamme F70, 
gamme F65, Pronea 600i, 
Pronea S
AF
Autofocus à 
priorité manuelle 
(priorité AF)
Autofocus à priorité 
manuelle (priorité 
manuelle)
Mise au point 
manuelle avec 
télémètre 
électronique
MF
Mise au point manuelle 
(télémètre électronique disponible sur tous les appareils 
photo excepté F-601
M
)
Gamme F60, gamme F55, 
gamme F50, F-801s, F-801,
 F-601
M
, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/A
•  M/A : l’autofocus peut être désactivé à l’aide de la bague de mise au point 
de l’objectif.
•  A/M : comme ci-dessus, sauf que la bague de mise au point doit être 
tournée davantage pour désactiver l’autofocus, ce qui permet d’éviter des 
modifi cations accidentelles de la mise au point dues à une manipulation 
involontaire de la bague.
 
z
  Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur A/M ou M/A.
x
 Eff ectuez la mise au point.
  Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant la bague 
de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé à mi-course (ou avec 
la commande AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande 
AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le 
déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
 Commutateur de la limite de mise au point
 Commutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au point en mode 
autofocus.
•  FULL : Sélectionnez cette option lorsque vous photographiez des sujets 
probablement situés à des distances inférieures à 6 m.
•  ∞–6 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance égale ou supérieure 
à 6 m, sélectionnez cette option pour eff ectuer la mise au point plus 
rapidement.
  Zoom et profondeur de champ
  Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale et 
cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la profondeur de champ 
(fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un aperçu de la profondeur de champ 
dans le viseur.
Remarque: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au point se 
raccourcit. Notez que l’indicateur de la distance de mise au point doit seulement être 
considéré comme un guide. En eff et, il peut ne pas affi
  cher avec précision la distance au 
sujet. En outre, en raison de la profondeur de champ ou d’autres facteurs, il peut ne pas 
indiquer ∞ lorsque l’appareil photo fait le point sur un objet éloigné.
Pour verrouiller la bague de zoom, placez-la sur 80 mm et positionnez le commutateur 
de verrouillage du zoom sur LOCK. Cela permet d’éviter que l’objectif ne sorte, entraîné 
par son propre poids, lors du transport de l’appareil photo.
 Ouverture
 Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Zoom et ouverture maximale
Zoom et ouverture maximale
Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 2⁄3 L. L’appareil photo prend 
cela automatiquement en compte lors du réglage de l’exposition et aucune modifi cation 
des réglages de l’appareil photo n’est nécessaire après les ajustements du zoom.
 Flash intégré
 Flash intégré
Lors de l’utilisation d’un fl ash intégré sur les appareils photo qui en sont équipés, enlevez le 
parasoleil pour éviter l’eff et de vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif 
occulte le fl ash intégré).
 Réduction de vibration (VR)
 Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou provoqués 
par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des vitesses d’obturation 
jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement utilisées (mesures eff ectuées à 400 mm 
avec un appareil photo D4, selon les normes de la CIPA [Camera and Imaging Products 
Association] ; les eff ets varient selon le photographe et les conditions de prise de vue). Cela 
augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles et permet de prendre des photos 
à main levée, sans trépied, dans de nombreuses situations.
 Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
 Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
•  Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration. La réduction 
de vibration est activée lorsque vous appuyez à mi-course sur le 
déclencheur, réduisant ainsi les eff ets du bougé d’appareil pour vous 
permettre d’améliorer le cadrage et la mise au point.
•  Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de vibration.
 Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration
 Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration
Le commutateur du mode de réduction de vibration permet de sélectionner le mode de 
réduction de vibration lorsque la réduction de vibration est activée.
•  Sélectionnez NORMAL  pour réduire les eff ets des vibrations lorsque vous 
photographiez depuis une position fi xe et de manière générale, dans 
les situations où le mouvement de l’appareil photo est relativement 
peu important.
•  Sélectionnez  ACTIVE  pour réduire les eff ets des vibrations lorsque vous photographiez 
depuis un véhicule en mouvement, lorsque vous marchez et de manière générale, dans 
les situations où le mouvement de l’appareil photo est important.
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
•  Positionnez le commutateur de réduction de vibration sur OFF si l’appareil photo ne prend pas 
en charge la fonction de réduction de vibration. Si la réduction de vibration est constamment 
activée, cela risque d’augmenter considérablement la consommation de l’accumulateur, en 
particulier pour les appareils photo Pronea 600i.
•  Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à mi-course et attendez 
que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
•  Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être fl oue une fois le 
déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
•  Positionnez le commutateur du mode de réduction de vibration sur NORMAL pour eff ectuer 
des fi lés panoramiques. Lorsque vous eff ectuez un fi lé panoramique, la réduction de vibration 
s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l’appareil 
photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne s’applique qu’au 
tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile de réaliser de longs fi lés panoramiques.
•  Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant que la réduction 
de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est coupée alors que la réduction de 
vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement 
et cela peut être corrigé en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.
•  Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est désactivée 
pendant que le fl ash se charge.
•  ON est généralement recommandé lorsque l’appareil photo est monté sur un monopode ou 
un trépied équipé d’une tête non sécurisée, même si OFF peut être préférable dans certaines 
conditions de prise de vue et avec certains types de trépieds.
  Parasoleil
  Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la lumière 
parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil (
sur le repère d’alignement du parasoleil (
), puis 
tournez le parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère 
 
soit aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil 
(—
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole 
 sur sa base, 
et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est 
pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Retrait du parasoleil
Retrait du parasoleil
Appuyez sur la commande de déverrouillage du 
parasoleil (
q), tournez ce dernier dans le sens 
indiqué par la fl èche (
w) et retirez-le comme le 
montre l’illustration (
e).
 Verres de visée
 Verres de visée
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de verres de visée 
adaptés à diff érentes situations.
Verre
Verre
Appareil photo
Appareil photo
A
A
B
B
CC
EE
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1 G2
G2 G3
G3
G4
G4
JJ
LL
M
M
U
U
F6
— — —
F5+ DP-30
(–0,5)
F5+ DA-30
(+1,0)
(–0,5)
(+0,5)
 : 
Recommandé.
 : 
Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas aff ectées).
— : 
Non compatible avec l’appareil photo.
( ) : 
Les chiff res entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour la mesure pondérée 
centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors 
de l’ajustement de la correction d’exposition pour l’appareil photo F6 ; remarquez qu’avec les 
verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit être sélectionné, et ce même lorsque la valeur 
pour la correction d’exposition est de 0. La correction d’exposition pour l’appareil photo F5 
peut être ajustée en utilisant le Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil 
photo pour plus de détails.
Cellule vide :    
L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer cependant 
que les verres de type M peuvent être utilisés pour la microphotographie et la 
macrophotographie avec un grossissement de 1 : 1 ou plus.
Remarque : L’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres de visée A, B, E, 
EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
  Utilisation d’un trépied (Figure 2)
Utilisation d’un trépied (Figure 2)
L’objectif est équipé d’un collier pour trépied rotatif et amovible. Lorsque vous utilisez un trépied, 
fi xez ce dernier au collier et non à l’appareil photo. Pour fi xer le collier sur l’objectif :
z
  Desserrez légèrement la vis de fi xation du collier (q).
x
  Alignez le repère d’alignement situé en haut de l’objectif sur le repère 
 du collier 
(w) et insérez l’objectif dans le collier.
c
  Tournez l’objectif jusqu’à la position souhaitée (trois positions sont possibles, à 90° 
d’intervalle) et arrêtez-vous lorsque le repère d’alignement situé en haut de l’objectif 
est aligné sur le repère de la position de votre choix, situé sur le collier (e), puis serrez 
la vis de fi xation du collier (r). Veillez à ce que la vis soit bien serrée ; si ce n’est pas le 
cas, l’objectif peut se détacher du collier.
Retrait du collier pour trépied
Retrait du collier pour trépied
z
  En faisant attention de ne pas retirer la vis de son fi letage, desserrez-la jusqu’à ce que le 
collier tourne librement (t).
x
  Alignez le repère d’alignement situé en haut de l’objectif sur le repère 
 du collier 
(y) et retirez l’objectif du collier (u).
 Entretien de l’objectif
 Entretien de l’objectif
•  Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le 
parasoleil.
•   Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
•   Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement 
l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
•  Utilisez une souffl  ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif. Pour 
eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec 
une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage 
d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en 
prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
•  N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour 
nettoyer l’objectif.
•  Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale.
•  Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
•  Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans 
un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe 
du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
•  Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts 
irréparables.
•  Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les 
éléments composés de plastique renforcé.
 Accessoires fournis
 Accessoires fournis
•  Bouchon avant d’objectif encliquetable 77 mm LC-77
•  Bouchon arrière d’objectif LF-4
•  Parasoleil à baïonnette HB-65
•  Étui souple pour objectif CL-M2
 Accessoires compatibles
 Accessoires compatibles
•  Filtres à visser 77 mm
• Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E 
1
/TC-14E II 
1
/TC-17E II 
2
/TC-20E 
2
/TC-20E II 
2
/TC-20E III 
2
1  L’autofocus est uniquement disponible avec les appareils photo prenant en charge l’ouverture f/8.
2  L’autofocus n’est pas pris en charge.
 Caractéristiques
 Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S de type G avec microprocesseur intégré et 
monture F
Focale
Focale
80 – 400 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
f/4.5 – 5.6
Construction optique
Construction optique
20 lentilles en 12 groupes (dont 4 lentilles en verre ED, 1 lentille 
en verre super ED et des lentilles bénéfi ciant d’un traitement nanocristal)
Angle de champ
Angle de champ
•  Refl ex numériques Nikon de format FX et refl ex 
argentiques Nikon : 30° 10 – 6° 10 
•  Refl ex numériques Nikon de format DX : 20° – 4°
Échelle des focales
Échelle des focales
Graduée en millimètres (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Information de distance
Information de distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal 
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur 
ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point 
pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Indicateur de distance de mise au point
Indicateur de distance de mise au point 1,5 m à l’infi ni (∞)
Distance minimale de mise au point
Distance minimale de mise au point
•  AF: 1,75 m depuis le plan focal à toutes les focales
•  MF: 1,5 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
•  Focale 80 mm : f/4.5 à f/32
•  Focale 400 mm : f/5.6 à f/40
L’ouverture minimale affi  chée peut varier en fonction de 
l’incrément d’exposition sélectionné avec l’appareil photo.
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
Commutateur de la limite de mise 
Commutateur de la limite de mise 
au point
au point
Deux positions : FULL (∞ – 1,75 m) et ∞ – 6 m
Diamètre de fi xation pour fi ltre
Diamètre de fi xation pour fi ltre
77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Environ 95,5 mm de diamètre maximum × 203 mm (distance 
à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids
Environ 1570 g, avec le collier pour trépied
Environ 1480 g, sans le collier pour trépied
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout 
moment et sans préavis.
Nederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van een NIKKOR-objectief. Lees voordat u dit product gebruikt 
zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale refl excamera in DX-formaat zoals de 
D7000 of camera’s in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek van 20° – 4° en een 
brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 120 – 600 mm (35 mm formaat).
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
A
A
 WAARSCHUWINGEN
 WAARSCHUWINGEN
•  Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of objectief kan letsel 
veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door een gekwalifi ceerd 
technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander 
ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product 
naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
•  Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een andere 
ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het 
stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt. Het 
voortzetten van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng 
na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd 
servicecenter.
•  Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische apparatuur in de 
aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
•  Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere heldere 
lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroorzaken.
•  Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel tot 
gevolg hebben.
•  Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
 
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze 
voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
 
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen van deze 
voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
 
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met tegenlicht. 
Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het beeld 
bevindt kan brand veroorzaken.
 
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt 
en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan 
het objectief de zonnestralen op brandbare objecten scherpstellen en brand veroorzaken.
•  Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen of per ongeluk 
anderen raken, met letsel als gevolg.
•  Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een 
afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de 
interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.
 Onderdelen van het objectief (afbeelding 1)
 Onderdelen van het objectief (afbeelding 1)
q  Bevestigingsmarkering voor zonnekap
w Zoomring
e Schaal 
brandpuntsafstand
r Markering 
brandpuntsafstand
t  Aanduiding voor scherpstelafstand
y  Markering voor scherpstelafstand
u Scherpstelring
i Objectiefrotatie-index
o Objectief 
montagemarkering
!0  Rubberen afdichting voor 
objectiefbevestiging
!1 CPU-contacten
!2  Schakelaar voor scherpstelstand
!3 Schakelaar 
scherpstellimiet
!4  Vibratiereductie ON/OFF (AAN/UIT)-
schakelaar
!5  Schakelaar voor de stand vibratiereductie
!6 Zoomvergrendelingsschakelaar
!7 Zonnekap
!8  Uitlijnmarkering op zonnekap
!9  Vergendelmarkering op zonnekap
@0 Ontgrendelingsknop 
zonnekap
@1 Borgschroef 
statiefgondel
@2  Positie-indices (90 °)
@3 Statiefkraag
  Compatibiliteit
  Compatibiliteit
Vinkjes (“
✔”) duiden ondersteunde functies aan, functies met een streepje (“—”) 
worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen van toepassing: zie de 
camerahandleiding voor details.
Camera
Camera
Belichtingsstand 
Belichtingsstand 
(opname)
(opname)
Functie
Functie
P
P
 2
 2
SS
A
A
M
M
AF
AF
 3
 3
VR
VR
 4
 4
Nikon digitale refl excamera’s, F6, F5, F100, F80-Serie, 
F75-Serie, F65-Serie
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Pronea 600i, Pronea S 
1
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ —
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
✔ ✔ — — ✔ —
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔ ✔ ✔ — —
F-801s, F-801, F-601
M
✔ ✔ — — — —
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera’s (behalve F-601
M
)
  1.  Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
  2.  Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
 3.  Autofocus
 4.  Vibratiereductie.
 Scherpstellen
 Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de 
camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de camera).
Camera
Camera
Camerascherpstelstand
Camerascherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
A/M
A/M
M/A
M/A
M
M
Nikon digitale 
refl excamera’s, F6, F5, 
F4-Serie, F100, F90X, 
F90-Serie, F80-Serie, 
F75-Serie, F70-Serie, 
F65-Serie, Pronea 600i, 
Pronea S
AF
Autofocus met 
handcorrectie 
(AF-prioriteit)
Autofocus met 
handcorrectie 
(handmatige 
prioriteit)
Handmatige 
scherpstelling 
met 
elektronische 
afstandsmeter
MF
Handmatige scherpstelling 
(elektronische afstandsmeter beschikbaar voor alle 
camera’s behalve F-601
M
)
F60-Serie, F55-Serie, 
F50-Serie, F-801s, 
F-801, F-601
M
, F-401x, 
F-401s, F-401
AF, MF
A/M- en M/A-standen
A/M- en M/A-standen
•  M/A: Autofocus kan worden uitgeschakeld door aan de scherpstelring van 
het objectief te draaien.
•  A/M: Zoals hierboven, behalve dat de scherpstelring verder moet worden 
gedraaid voordat de autofocus wordt uitgeschakeld, zodat onvoorziene 
wijzigingen aan de scherpstelling door onbedoelde bediening van de 
scherpstelring worden voorkomen.
 
z
  Schuif de schakelaar voor de scherpstelstand van het objectief naar A/M of M/A.
x
 Scherpstellen.
 Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de scherpstelring 
van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de 
camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). 
Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop 
half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
 De schakelaar voor de scherpstellimiet
 De schakelaar voor de scherpstellimiet
Deze schakelaar bepaalt de limieten voor de scherpstelafstand voor autofocus.
•  FULL: Selecteer deze optie voor onderwerpen die zich op een afstand van minder 
dan 6 m bevinden.
•  ∞–6 m: Indien uw onderwerp zich altijd op een afstand van ten minste 6 m bevindt, 
selecteer deze optie om sneller te kunnen scherpstellen.
  Zoom en scherptediepte
  Zoom en scherptediepte
Draai aan de zoomring voordat u scherpstelt om de brandpuntsafstand aan te passen 
en de foto te kadreren. Als de camera over voorbeeld scherptediepte beschikt (stop 
omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in de zoeker worden bekeken.
Opmerking: Brandpuntsafstand neemt af als de scherpstelafstand wordt verkort. Merk op 
dat de aanduiding voor scherpstelafstand alleen als leidraad is bedoeld en is mogelijk 
niet nauwkeurig genoeg om de afstand tot het onderwerp te tonen en toont mogelijk 
niet, door scherptediepte of andere factoren, ∞ wanneer de camera op een ver voorwerp 
wordt scherpgesteld.
Draai de zoomring naar de 80 mm-positie om deze te vergrendelen en schuif de 
schakelaar van de zoomvergrendeling naar LOCK (VERGRENDELEN). Dit voorkomt dat het 
objectief door zijn eigen gewicht wordt verlengd terwijl de camera van de ene naar de 
andere plaats wordt gedragen.
 Diafragma
 Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
Zoom en maximale diafragma
Zoom en maximale diafragma
Wijzigt zodat zoom het maximale diafragma tot maximaal 2⁄3 LW aan kan passen. De 
camera houdt er bij het instellen van de belichting echter automatisch rekening mee 
en zijn er geen modifi caties van de camera-instellingen vereist voor de volgende 
zoomaanpassingen.
 Ingebouwde fl itser
 Ingebouwde fl itser
Bij het gebruik van de ingebouwde fl itser op camera’s uitgerust met een ingebouwde 
fl itser, verwijder de zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen aangemaakt 
waar het uiteinde van het objectief de ingebouwde fl itser verduisterd).
  Vibratiereductie (VR)
Vibratiereductie (VR)
Vibratiereductie (VR) vermindert onscherpte veroorzaakt door cameratrilling, waardoor 
sluitertijden tot maximaal 4,0 stops langer duren dan anders het geval zou zijn (gemeten 
bij 400 mm met een D4 camera volgens Camera and Imaging Products Association [CIPA]-
normen; eff ecten variëren afhankelijk van de fotograaf en opnameomstandigheden). Dit 
verhoogt het bereik van de beschikbare sluitertijden en laat handbediende, statiefvrije 
fotografi e toe in vele verschillende situaties.
 De vibratiereductie AAN/UIT-schakelaar gebruiken
 De vibratiereductie AAN/UIT-schakelaar gebruiken
•  Selecteer  ON om vibratiereductie in te schakelen. Vibratiereductie wordt 
geactiveerd wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt, 
waarbij de eff ecten van cameratrilling voor verbeterde kadrering en 
scherpstelling worden verminderd.
•  Selecteer OFF om vibratiereductie uit te schakelen.
 De schakelaar vibratiereductiestand gebruiken
 De schakelaar vibratiereductiestand gebruiken
De schakelaar vibratiereductiestand wordt gebruikt om de vibratiereductiestand te 
selecteren terwijl vibratiereductie is ingeschakeld.
•  Selecteer NORMAL  om de eff ecten van trillingen te verminderen tijdens 
het fotograferen vanuit een vaste positie en in andere situaties met 
relatief weinig camerabeweging.
•  Selecteer ACTIVE  om de eff ecten van trillingen te verminderen bij het fotograferen van een 
bewegend voertuig, tijdens het lopen en in andere situaties met actieve camerabeweging.
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen
•  Schuif de vibratiereductieschakelaar naar OFF als de camera geen vibratiereductie ondersteunt. 
Het ingeschakeld laten van de vibratiereductie kan de batterij snel doen leeglopen, 
voornamelijk in het geval van Pronea 600i camera’s.
•  Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop half in en wacht totdat de afbeelding 
in de zoeker is gestabiliseerd, voordat de ontspanknop in zijn geheel wordt ingedrukt.
•  Wanneer vibratiereductie actief is, kan de afbeelding in de zoeker onscherp worden nadat de 
sluiter wordt vrijgegeven. Dit duidt niet op een defect.
•  Schuif de schakelaar van de stand vibratiereductie naar NORMAL (NORMAAL) voor het pannen 
van opnamen. Wanneer de camera wordt gepand, is vibratiereductie alleen van toepassing op 
beweging die geen deel uitmaakt van het pannen (bijvoorbeeld, als de camera horizontaal 
wordt gepand, zal alleen verticale trilling worden toegepast), waardoor het veel eenvoudiger is 
om de camera soepel in een brede boog te pannen.
•  Zet de camera niet uit of verwijder het objectief niet wanneer vibratiereductie in werking is. 
Indien de voeding naar het objectief wordt afgekoppeld wanneer vibratiereductie actief is, kan 
het objectief rammelen wanneer deze schudt. Dit duidt niet op een defect en kan met behulp 
van het herbevestigen van het objectief en het inschakelen van de camera worden verholpen.
•  Als de camera is voorzien van een ingebouwde fl itser, wordt vibratiereductie uitgeschakeld 
wanneer de fl itser laadt.
•  ON (AAN) wordt doorgaans aanbevolen wanneer de camera op een monopod of een statief 
met een niet-vergrendelde kop is gemonteerd, ondanks het feit dat OFF (UIT) mogelijk de 
voorkeur heeft afhankelijk van de opnameomstandigheden en het type statief.
 De zonnekap
 De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders lichtvlekken of 
beeldschaduwen veroorzaakt.
De zonnekap bevestigen
De zonnekap bevestigen
Breng de bevestigingsmarkering op de zonnekap 
(
) op één lijn met de uitlijnmarkering op de 
zonnekap (
) en draai vervolgens aan de 
zonnekap (w) totdat de 
 -markering op één 
lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de 
zonnekap (—
).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het 
 symbool op 
de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich 
voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd op het 
objectief.
De zonnekap verwijderen
De zonnekap verwijderen
Druk op de ontgrendelingsknop van de zonnekap 
(
q), draai de zonnekap in de richting van de pijl 
(
w) en verwijder zoals weergegeven (e).
 Scherpstelschermen
 Scherpstelschermen
De volgende camera’s ondersteunen een verscheidenheid aan scherpstelschermen voor 
gebruik in verschillende situaties.
Scherm
Scherm
Camera
Camera
A
A
B
B
CC
EE
EC-B
EC-B
EC-E
EC-E
G1
G1 G2
G2 G3
G3
G4
G4
JJ
LL
M
M
U
U
F6
— — —
F5+ DP-30
(–0,5)
F5+ DA-30
(+1,0)
(–0,5)
(+0,5)
: Aanbevolen.
Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).
—: 
Niet compatibel met camera.
( ): 
Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor centrumgerichte 
lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)” voor Persoonlijke instelling 
b6 (“Screen comp. (Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de 
belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other 
screen (Ander matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor 
belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van 
Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de camerahandleiding voor details.
Lege cel:  Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M schermen niettemin 
kunnen worden gebruikt voor fotomicrografi e en macrofotografi e bij vergrotingen van 
1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en L scherpstelschermen.
  Een statief gebruiken (afbeelding 2)
Een statief gebruiken (afbeelding 2)
Het objectief is voorzien van een afneembare roterende statiefgondel; bevestig het ob-
jectief op de statiefgondel en niet op de camera bij het gebruik van een statief. Om de 
statiefgondel op het objectief te bevestigen:
z
  Draai de borgschroef van de statiefgondel (q) iets los.
x
  Breng de uitlijnmarkering bovenop het objectief op één lijn met de 
-markering op de statiefgondel (w) en plaats het objectief in de statiefgondel.
c
  Draai het objectief naar de gewenste positie (drie beschikbare posities bij 
intervallen van 90 °), stop wanneer de uitlijnmarkering bovenop het objectief op 
één lijn is gebracht met de gewenste positiemarkering op de statiefgondel (e) 
en draai vervolgens de borgschroef van de statiefgondel (r) vast. Controleer 
of de schroef volledig is vastgedraaid; als de schroef niet goed vast zit, kan het 
objectief van de statiefgondel vallen.
De statiefgondel verwijderen
De statiefgondel verwijderen
z
  Draai de borgschroef van de statiefgondel los totdat de statiefgondel vrij roteert 
(t), waarbij moet worden opgelet dat de schroef niet uit de aansluiting wordt 
verwijderd.
x
  Breng de uitlijnmarkering bovenop het objectief op één lijn met de 
-markering op de statiefgondel (y) en verwijder het objectief van de 
statiefgondel (u).
 Onderhoud objectief
 Onderhoud objectief
•  Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
•   Houd de CPU-contacten schoon.
•   Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk 
het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
•  Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwijderen. 
Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol 
of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje 
aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg 
dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
•  Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner 
of benzeen.
• De zonnekap of NC fi lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het voorste 
objectiefelement.
•  Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het fl exibele tasje plaatst.
•  Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats 
bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met 
mottenballen van nafta of kamfer.
•  Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare 
schade veroorzaken.
•  Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen 
gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
 Meegeleverde accessoires
 Meegeleverde accessoires
•  77 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77
•  Achterste objectiefdop LF-4
• Bajonetkap HB-65
•  Flexibel objectiefetui CL-M2
 Compatibele accessoires
 Compatibele accessoires
•  77 mm vastschroefbare fi lters
• AF-I/AF-S-teleconverter TC-14E 
1
/TC-14E II 
1
/TC-17E II 
2
/TC-20E 
2
/TC-20E II 
2
/TC-20E III 
2
1  Autofocus is uitsluitend beschikbaar voor camera’s met ondersteuning voor f/8.
2  Autofocus wordt niet ondersteund.
 Specifi caties
 Specifi caties
Type
Type
Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand
80 – 400  mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma
f/4.5 – 5.6
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie
20 elementen in 12 groepen (inclusief 4 ED-objectiefelementen, 1 super 
ED-objectiefelement en objectiefelementen met een Nano-Crystal coating)
Weergavehoek
Weergavehoek
•  Nikon fi lm SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat: 30° 10 – 6° 10
•  Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 20° – 4°
Schaal brandpuntsafstand
Schaal brandpuntsafstand
Gegradeerd in millimeters (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Afstandsinformatie
Afstandsinformatie
Uitvoer naar camera
Zoom
Zoom
Handmatige zoom met behulp van zoomring
Scherpstellen
Scherpstellen
Nikon Internal Focusing (IF) System met autofocus aangestuurd 
door Silent Wave Motor en afzonderlijke scherpstelring voor 
handmatige scherpstelling
Vibratiereductie
Vibratiereductie
Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)
Aanduiding voor 
Aanduiding voor 
scherpstelafstand
scherpstelafstand
1,5 m tot oneindig (∞)
Kortste scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand
•  AF: 1,75 m van fi lmvlak bij alle zoomposities
•  MF: 1,5 m van fi lmvlak bij alle zoomposities
Diafragmabladen
Diafragmabladen
9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma
Volledig automatisch
Diafragmabereik
Diafragmabereik
•  80 mm brandpuntsafstand: f/4.5 tot f/32
•  400 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/40
Het weergegeven minimale diafragma kan variëren afhankelijk 
van de grootte van de belichtingstoename die is geselecteerd 
met de camera.
Lichtmeting
Lichtmeting
Volledig diafragma
Schakelaar scherpstellimiet
Schakelaar scherpstellimiet
Twee standen: FULL (∞ – 1,75 m) en ∞ – 6 m
Maat voor fi lters/
Maat voor fi lters/
voorzetlenzen
voorzetlenzen
77 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen
Afmetingen
Ca. 95,5 mm maximum diameter × 203 mm (afstand vanaf 
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht
Ca. 1570 g inclusief statiefkraag
Ca. 1480 g zonder statiefkraag
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding, 
te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.