Canon VB-R13 매뉴얼

다운로드
페이지 2
ペンダント設置キット
 PC640
-
VB
設置ガイド
Pendant Mounting Kit PC640
-
VB Installation Guide
Hängemontagesatz f
ü
r PC640
-
VB Installationshandbuch
Kit de montaje de colgante PC640
-
VB Guía de instalación
Kit de montage de suspension PC640
-
VB Manuel d
installation
Kit di montaggio per telecamera sospesa PC640
-
VB Guida all
'
installazione
Набор для крепления на подвеске PC640-VB — Руководство по установке
Sarkıtma Montaj Kiti PC640-VB Kurulum Kılavuzu
คู่มือการติดตั้งชุดติดตั้งแบบห้อย รุ่น PC640-VB
吊顶安装套件 PC640-VB 安装指南
BIM-7048-000
© CANON INC. 2016 
Printed in Japan
初版 :2016.1.1
同梱品の確認 /
 Check Included Items 
/
 Überpr
ü
fen des Lieferinhalts 
/
 
Compruebe los artículos incluidos 
/
 Véri
cation des éléments fournis  
/
 Veri
ca dei componenti inclusi 
/
 
Проверка комлектности 
/
 
Dahili 
Parçaların Kontrolü 
/
 ตรวจสอบรายการที่มีมาให
 
/
 
检查随附的项目
M3×1
M4×4
動作環境(温度):
 カメラの『設置ガイド』
「仕様」参照
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the 
Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter 
„Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de 
instalación de la cámara.
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans 
le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella 
Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в 
Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" 
bölümüne başvurun.
สิ่งแวดล้อมในการทำางาน (อุณหภูมิ): โปรดดู "ข้อมูลจำาเพาะ" ในคู่มือการติดตั้งของกล้อง
操作环境 ( 温度 ) :请参阅本摄像机安装指南中的“规格”
105 (4.13/4,13)
1-1/2 NPSM
*1
197 (7.76/7,76)
*1  M3 ( 回転止め用ネジ穴 )
M3 (fixing screw hole)
M3 (Befestigungsschraubenloch)
M3 (orificio del tornillo de fijación)
M3 (trou de vis de fixation)
M3 (foro della vite di fissaggio)
M3 (отверстие под крепежный винт)
M3 (sabitleme vidası deliği)
M3 (รูใส่สกรู)
M3 ( 固定螺钉孔 )
質量:約
750 g
Weight: Approx. 750 g (1.66 lb.)
Gewicht: Ca. 750 g
Peso: aprox. 750 g (1,66 lb.)
Poids : environ 750 g (1,66 lb.)
Peso: circa 750 g
Вес  Прибл. 750 г 
Ağırlık: Yaklaşık 750 g
น้ำาหนัก: ประมาณ 750 กรัม
重量 :
 约 750 g
mm (in./pulg./po)
日本語
安全上の注意を示す記号
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使
用し、誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項
を守って作業を行ってください。
 
警告
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
 
注意
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
安全にお使いいただくために
設置上の注意
 
注意
•  設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確かめ、必要
に応じて十分な補強を行ってください。
•  落下によるけがや機器の破損を防止するため、取付金具やネジのさびつき、ネジの緩みがない
か定期的に点検を行ってください。
 
•  不安定な場所、激しい振動や衝撃のある場所、塩害や腐食性ガスの発生する場所には設置しな
いでください。
•  専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下など事故の原因になることがあります。
•  取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。
けがの原因になることがあります。
注意
•  静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
•  屋外に設置するときは、必要に応じて防水・防塵処理をしてください。
故障の原因になることがあります。
使用上の注意
 
警告
•  分解、改造はしないでください。
•  接続ケーブル類を傷つけないでください。
火災、感電の原因になります。
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
ENGLISH
Symbols Indicating Safety Precautions
This 
Installation Guide
 uses the following symbols to indicate important information the user 
should know in order to use the product safely
.
 Explanations are provided for each symbol so that 
users will understand the level of importance for each
.
 Be sure to observe these items
.
 
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in 
death or serious injury.
 
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in 
property damage. 
Safety Precautions
Installation Precautions
 
Caution
•  When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and 
accessories, and that it is sufficiently reinforced.
•  Periodically check the parts and screws for rust and loosening, in order to prevent injuries and equipment 
damage due to falling items.
•  Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places subject to 
salt damage or corrosive gas.
•  Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
•  Be careful not to trap your fingers when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
•  Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
•  Please waterproof and dust-proof camera as necessary, when installing outdoors. 
Failure to do so may result in malfunctions.
Precautions for Use
 
Warning
•  Do not disassemble or modify the camera. 
•  Do not damage the connecting cable. 
Failure to do so may result in fire or electric shock.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
取り付ける /
 Attaching 
/
 Befestigung 
/
 Colocación 
/
 Fixation 
/
 Fissaggio 
/
 
Установка 
/
 
Sabitleme 
/
 การติด 
/
 
安装
1
JA
 
カメラ接続用のケーブル類をパイプに通します。
EN
  Pass necessary cables for connecting the camera through the 
pipe.
DE
  Verlegen Sie Kabel, die für den Anschluss der Kamera 
erforderlich sind, durch das Rohr.
ES
  Pase los cables necesarios para efectuar la conexión de la 
cámara a través del conducto.
FR
  Faites passer dans le tube les câbles nécessaires pour la 
connexion de la caméra.
IT
  Far passare i cavi necessari per il collegamento della 
telecamera attraverso il tubo.
RU
 
Проведите кабели, необходимые для подключения камеры, 
через трубку.
TR
 
Kamerayı bağlamak için gerekli kabloları borudan geçirin.
TH
  ใส่สายเคเบิลที่จำาเป็นสำาหรับการเชื่อมต่อกล้องลงไปในท่อ
ZH
  将用于连接摄像机的连接线穿过管道。
 2.5 cm
(1.0 in.)
 2,5 cm
(1,0 pulg./po)
2
a
M4* × 4
M3*
*  同梱ネジ
Screws (included)
Schrauben (enthalten)
Tornillos (incluidos)
Vis (incluses)
Viti (incluse)
Винты (входят в комплект)
Vidalar (ürünle birlikte gelir)
สกรู (มีให้)
螺钉 ( 随附 )
JA
  カメラ同梱の取付用板金
(
a
)
は、天井取付用穴を使ってネジ(
M4
)で取り付けます。板金上の天井
取付用穴の位置、および、板金取付後の手順は、カメラの『設置ガイド』を参照してください。
 
取付用板金は、カメラの機種によって形状が異なります。
EN
   The ceiling plate (
a) included with the camera is attached with screws (M4) using the 
ceiling fixing holes. For the locations of the ceiling fixing holes on the plate and the 
procedures after attaching the plate, see the Camera’s Installation Guide.  
The ceiling plate differs in shape, as to the model of the camera.
DE
   Die im Lieferumfang der Kamera enthaltene Deckenplatte (a) wird mit Schrauben (M4) 
durch die Befestigungsbohrungen befestigt. Die Anordnung der Befestigungsbohrungen 
auf der Platte sowie die nach dem Befestigen der Platte erforderlichen Vorgänge finden 
Sie im Installationshandbuch der Kamera. 
Die Deckenplatte kann je nach Kameramodell unterschiedliche Formen aufweisen.
ES
   
La plancha de techo (
a) incluida con la cámara está acoplada con tornillos (M4) 
mediante los orificios de fijación del techo. Para obtener información acerca de las 
ubicaciones de los orificios de fijación del techo en la plancha y los procedimientos 
después de acoplar la plancha, consulte la Guía de instalación de la cámara. 
La plancha de techo varía en la forma según el modelo de la cámara.
FR
   
La plaque de fixation (
a) incluse avec la caméra est fixée avec des vis (M4) à l’aide des 
trous de fixation au plafond. Pour les emplacements des trous de fixation au plafond 
sur la plaque et les procédures à suivre après avoir fixé la plaque, consultez le manuel 
d’installation de la caméra. 
La forme de la plaque de fixation dépend du modèle de la caméra.
IT
   
La piastra a soffitto (
a) inclusa con la telecamera viene fissata con le viti (M4) tramite i 
fori di fissaggio a soffitto. Per informazioni sulle posizioni dei fori di fissaggio a soffitto 
sulla piastra e sulle procedure successive al fissaggio della piastra, vedere la Guida 
all’installazione della telecamera. 
La forma della piastra a soffitto varia in base al modello della telecamera.
RU
 
Потолочная планка (
a), входящая в комплект камеры, крепится винтами (M4) 
с использованием потолочных крепежных отверстий. Положения потолочных 
крепежных отверстий на планке и процедуры, выполняемые после монтажа планки, 
см. в Руководстве по установке камеры. 
Форма потолочной планки различается в зависимости от модели камеры.
TR
 
Kamerayla birlikte sağlanan tavan plakası (
a) tavan sabitleme deliklerini kullanarak vi-
dayla (M4) tutturulur. Plakadaki tavan sabitleme deliklerinin yerleri ve plaka tutturulduktan 
sonraki işlemler için Camera’nın Kurulum Kılavuzuna bakın. 
Tavan plakasının şekli kameranın modeline göre değişebilir.
TH
  แผ่นติดเพดาน (a) ที่มีมาให้พร้อมกล้องซึ่งติดกับสกรู (M4) โดยใช้รูยึดเพดาน 
สำาหรับตำาแหน่งของรูยึดเพดานบนแผ่นและขั้นตอนหลังจากติดแผ่น ให้ดูคู่มือการติดตั้งของกล้อง 
แผ่นติดเพดานจะมีรูปร่างแตกต่างกันไปตามรุ่นของกล้อง
ZH
  用螺钉 (M4) 和天花板固定孔安装摄像机随附的吊顶板 (a)。天花板固定孔在吊顶板上的位
置以及安装吊顶板后的步骤的相关信息,请参阅摄像机的安装指南。
 
根据摄像机型号的不同,吊顶板的形状也不同。
日本語
 
JA
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった
後、この設置ガイドはいつでも見られる場所に保管してください。
 また、この設置ガイドと併せて、
カメラに同梱の『設置ガイド』をお読みください。
 
注意
 
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置
工事をしないでください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
ENGLISH
 
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation 
Guide”, keep it in a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation 
Guide”, also read the “Installation Guide” included with the camera.
 
Caution
   
Request a professional installer for all installation work. Never try 
to install the camera yourself. Doing so may result in unforeseen 
accidents such as dropping the camera or electric shock.
DEUTSCH
 
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses 
Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem 
Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
 
Vorsicht
 
 Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. 
Die Kamera niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges 
Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
 
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya 
leído esta “Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. 
Además de esta “Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
 
Precaución
   
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de 
instalación. No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En 
caso contrario, se podrían producir accidentes imprevistos, como 
la caída de la cámara o descargas eléctricas.
FRANÇAIS
 
FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après 
lecture du Manuel d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence 
ultérieure. En plus de ce Manuel d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni 
avec la caméra.
 
Prudence
  
 Faites appel à un professionnel pour toute installation de la 
caméra. Ne tentez jamais d’installer la caméra vous-même. Agir 
de la sorte peut vous exposer à des accidents imprévisibles tels 
que la chute de la caméra ou un choc électrique.
ITALIANO
 
IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto 
la “Guida all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare 
in futuro. Leggere anche la “Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
 
Attenzione
 
  Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di 
installazione della telecamera. Non effettuare mai le operazioni di 
installazione autonomamente per evitare incidenti imprevisti, come 
la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский
 
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». 
Прочитав данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для 
дальнейшего использования в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству 
по установке», прочитайте также «Руководство по установке», входящее в комплект камеры.
 
Осторожно
   
Все работы по установке камеры должны выполняться 
специалистом по установке. Ни в коем случае не пытайтесь 
выполнить установку камеры самостоятельно. Несоблюдение 
этого правила может привести к непредвиденным последствиям, 
например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe
 
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu 
okuduktan sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum 
Kılavuzu”na ek olarak, lütfen kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
 
Dikkat
   
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. 
Asla kamerayı kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya 
çalıştığınızda, kamerayı düşürmek veya elektrik çarpması gibi 
öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
ภาษาไทย
 
TH
โปรดแน่ใจว่าได้อ่านส่วน “ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย” เพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง หลังจากอ่าน “คู่มือการ
ติดตั้ง” นี้แล้ว โปรดเก็บไว้ในที่ที่หยิบได้สะดวกเพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต นอกจาก “คู่มือการติดตั้ง” นี้ ควรอ่าน 
“คู่มือการติดตั้ง” ที่ให้มาพร้อมกล้องด้วย
 
ข้อควรระวัง
  
 จำาเป็นต้องให้ผู้เชี่ยวชาญในการติดตั้งทำาการติดตั้งทั้งหมด อย่าพยายามติดตั้ง
กล้องด้วยตัวเอง มิเช่นนั้นอาจทำาให้เกิดอุบัติเหตุที่ไม่คาดคิด เช่น กล้องหล่น
หรือไฟฟ้าช๊อต
中文
 
ZH
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的
地方以便日后参考。除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”
 
注意
   
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄
像机。否则,可能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅
( 保留备用 )。请在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示