Canon VB-M641VE 매뉴얼

다운로드
페이지 2
ヒーターユニット
 HU641
-
VB 
使用説明書
Heater Unit HU641
-
VB User Manual
Heizeinheit HU641
-
VB Bedienungsanleitung
Unidad calefactora HU641
-
VB Manual de usuario
Unité de chau
age HU641
-
VB Manuel de l
utilisateur
Unità di riscaldamento HU641
-
VB Manuale di istruzioni
Обогреватель Canon HU641-VB Руководство пользователя
Isıtıcı Ünitesi HU641-VB Kullanım Kılavuzu
加热组件
HU641
-
VB
用户手册
 
使用说明书
© CANON INC. 2015 
Printed in Japan
BIM-7023-000
初版 :2015.3.1
同梱品の確認 /
 Check Included Items 
/
 Überpr
ü
fen des Lieferinhalts 
/
 Compruebe 
los artículos incluidos 
/
 Véri
cation des éléments fournis 
/
 Veri
ca dei componenti 
inclusi 
/
 
Проверка комлектности 
/
 
Dahili Parçaların Kontrolü 
/
 
检查随附的项目
日本語
 
安全上の注意を示す記号
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使
い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。
 警告
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
 注意
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
 
 
注意事項を示してい
ます。
必ず実行していただく
内容です。
 
禁止事項を示していま
す。
安全にお使いいただくために
 
警告
  
ドームケース取り付け時は、カメラ部との間にケーブル類を挟み込まないようにしてく
ださい。
  
分解、改造はしないでください。
  
接続ケーブル類を傷つけないでください。
火災、感電の原因になります。
 
注意
  
ヒーターユニットの取り付け、取り外しは、カメラの電源を切ってから行ってください。なお、ヒー
ターが稼動していた場合はヒーターユニットとその周辺が高温になっています。電源を切った直後
は十分に温度が下がったことを確認してください。
やけど、けがなどの原因になることがあります。
  
専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下など事故の原因になることがあります。
注意
  
静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
故障の原因になることがあります。
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
主な仕様
型式
 
HU641-VB
寸法
 
(
H x W x D) 130 x 87 x 49 mm
質量
 
 60 g
ヒーターユニット使用時の推奨電源ケーブル【参考】
ケーブル(
AWG)
24
22
20
18
16
導体径(
mm)
0.52
0.65
0.82
1.03
1.30
AC 24 V 最大ケーブル長(m)
5
9
14
23
32
 配線には UL ケーブル(UL-1015 相当品)をご使用ください。
ENGLISH
 
Symbols Indicating Safety Precautions
This 
Installation Guide
 uses the following symbols to indicate important information the user should 
know in order to use the product safely
.
 Explanations are provided for each symbol so that users will 
understand the level of importance for each
.
 Be sure to observe these items
.
 
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or 
serious injury.
 
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property 
damage. 
Safety Precautions
 
Warning
•  When attaching the dome case, make sure not to pinch cables between the camera and dome case.
•  Do not disassemble or modify the camera. 
•  Do not damage the connecting cable. 
Failure to do so may result in fire or electric shock
.
 
Caution
•  Turn off the power to the camera before installing or removing the heater unit. The heater unit and peripheral 
parts reach elevated temperatures when the heater has been running. After turning off the power, make sure 
the temperature has cooled sufficiently.  
Failure to do so may result in burns or injury
.
 
•  Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents
.
Caution
•  Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Failure to do so may result in malfunctions
.
 
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
Main Specifications
Model 
HU641-VB
Dimensions 
 (H x W x D) 130 x 87 x 49 mm (5.12 x 3.43 x 1.93 in.) 
Weight 
Approx. 60 g (2.2 oz.)
Recommended Power Cables for Use with the Heater Unit [Reference]
Cable (AWG)
24
22
20
18
16
Conductor size
mm
(
in.)
 0.52 
(
 0.020)
 0.65 
(
 0.026)
 0.82 
(
 0.032)
 1.03 
(
 0.041)
 1.30 
(
 0.051)
24 V AC maximum cable length
m
(
ft.)
5  
(
16.4)
9  
(
29.5)
14  
(
45.9)
23  
(
75.5)
32  
(
105.0)
 Use UL cable (UL-1015 or equivalent) for wiring. 
日本語
 
JA
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ
イドはいつでも見られる場所に保管してください。
 
また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』
をお読みください。
 
注意
 
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない
でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
ENGLISH
 
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in 
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation 
Guide” included with the camera.
 
Caution
   
Request a professional installer for all installation work. Never try to install the 
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping 
the camera or electric shock.
DEUTSCH
 
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses 
Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem 
Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
 
Vorsicht
 
 Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera 
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a. 
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
 
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta 
“Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta 
“Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
 
Precaución
   
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación. 
No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían 
producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas 
eléctricas.
FRANÇAIS
 
FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel 
d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel 
d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
 
Prudence
  
 Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez 
jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer 
à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc 
électrique.
ITALIANO
 
IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida 
all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la 
“Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
 
Attenzione
 
  Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della 
telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per 
evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский
 
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав 
данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования 
в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также 
«Руководство по установке», входящее в комплект камеры.
 
Осторожно
   
Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по 
установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры 
самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным 
последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe
 
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan 
sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen 
kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
 
Dikkat
   
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı 
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek 
veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
カメラに取り付ける /
 Attach to the camera 
/
 Anbringen an der Kamera 
/
 Acoplar a 
la cámara 
/
 Fixation à la caméra 
/
 Collegamento alla fotocamera 
/
 
Закрепить на 
камере 
/
 
Kameraya takma 
/
 
安装至摄像机
1
カメラ同梱の専用レンチ
Dedicated wrench included with camera
Spezieller Schraubenschlüssel im 
Lieferumfang der Kamera enthalten
La llave específica se incluye con la 
cámara
Clé spéciale fournie avec la caméra
Chiave dedicata inclusa con la 
telecamera
Специальный ключ, входящий в 
комплект камеры
Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz 
anahtarı
摄像机随附的专用六角形扳手
2
3
LED
DEL
Cветодиод
4
 
JA
  
ヒーターユニット使用時は、カメラの電源には
 AC 24 V 
を使用してください。
PoE
DC 12 V
AC
アダプター
は使用できません。
 
 
ヒーターユニットの
LED
は、機内温度が低いときにヒーターがオンになり、かつ、カメラから映像が出力
できない状態で点灯します。機内温度が上昇し、カメラから映像が出力できる状態になると消灯します。
  
ヒーターケーブルは、カメラおよびヒーターユニットのコネクターの奥まで、確実に挿し込んでください。奥
まで挿し込まれていなかったり、斜めに挿し込まれていたりすると、ヒーターが正しく動作しない原因となり
ます。
EN
•  Use a 24 V AC power source on the camera when using the heater unit. You cannot use the PoE, 12 V DC or AC adapter. 
 
‒  The heater unit’s LED will turn on, when the unit has been activated due to the low temperature within the camera, and 
the transfer of video is also not possible. Once the  temperature within the camera has reached the level where it can 
transfer the video once again, the LED will turn off.
•  Please be sure to push the cables in straight, all of the way. Incorrectly inserted cables, can result in the heater unit not 
working properly.
DE
•  Bei Verwendung der Heizeinheit mit der Kamera ist eine Wechselstromquelle (24 V AC) erforderlich. Gleichstromquellen 
(12 V DC) können nicht zur Stromversorgung dienen. POE und Netzadapter können NICHT verwendet werden.
 
‒  Die LED der Heizeinheit leuchtet auf, wenn die Heizeinheit aufgrund einer zu geringen Temperatur im Kamerainneren 
aktiviert wird, und die Übertragung von Videos nicht möglich ist. Sobald die Temperatur im Kamerainneren ein Niveau 
erreicht hat, auf dem die Übertragung von Videos wieder möglich ist, erlischt die LED.  
•  Achten Sie darauf, die Kabel vollständig und gerade hineinzudrücken. Falsch eingesetzte Kabel können zu einer 
Fehlfunktion der Heizeinheit führen.
ES
• Utilice una fuente de alimentación de 24 V CA en la cámara si utiliza el calentador. No puede utilizar la fuente PoE, la 
fuente de alimentación de 12 V CC ni el adaptador de CA. 
 
‒  El LED de la unidad calefactora se encenderá cuando la unidad se haya activado debido a la baja temperatura de la 
cámara y la transferencia de vídeo no será posible. Cuando la temperatura de la cámara haya alcanzado el nivel en el 
que se pueda volver a transferir el vídeo, el LED se apagará.
•  Asegúrese de presionar los cables para introducirlos bien rectos hasta el fondo. La inserción incorrecta de los cables 
puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la unidad calefactora.
FR
•  Utilisez une alimentation 24 volts CA avec la caméra pour utiliser l’unité de chauffage. Vous ne pouvez pas utiliser le PoE, 
12 volts CC ou un adaptateur CA.
 
‒  Le DEL de l’unité de chauffage s’allume lorsque l’unité a été activée suite à la faible température à l’intérieur de la 
caméra. Le transfert de vidéos est alors impossible. Dès que la température interne atteint un niveau permettant à 
nouveau de transférer des vidéos, le DEL s’éteint.
•  Assurez-vous de pousser entièrement les câbles bien droit. Des câbles mal insérés peuvent empêcher l’unité de 
chauffage de fonctionner correctement.
IT
• Utilizzare una fonte di alimentazione da 24 VCA sulla telecamera quando si utilizza l’unità di riscaldamento. Non è 
possibile utilizzare PoE, 12 VCC o l’adattatore CA. 
 
‒  Il LED presente sull’unità di riscaldamento si accende se l’unità è stata attivata in seguito a un abbassamento della 
temperatura interna della telecamera e il trasferimento di video non è possibile. Quando la temperatura interna 
raggiunge un livello tale da consentire nuovamente il trasferimento di video, il LED si spegne.
•  Assicurarsi di inserire completamente i cavi nel modo corretto. I cavi inseriti in maniera errata possono causare il 
malfunzionamento dell’unità di riscaldamento.
RU
•  При использовании обогревателя применяйте для камеры источник питания 24 В~. Нельзя использовать PoE, 
12 В= или блок питания переменного тока. 
 
‒  Когда обогреватель включается из-за слишком низкой температуры внутри камеры, загорается светодиод 
обогревателя и передача видео в это время невозможна. Когда температура внутри камеры повышается и 
передача видео из камеры снова становится возможна, светодиод выключается.
•  Обязательно прокладывайте кабели прямолинейно, до упора. Неправильно проложенные кабели могут 
привести к нарушениям в работе обогревателя.
TR
•  Isıtıcı ünitesi için kamerada 24 V AC güç kaynağı kullanın. PoE, 12 V DC veya AC adaptörü kullanamazsınız.
 
‒  Kameranın iç kısmındaki sıcaklığın düşük olması ve bu sıcaklıkta video aktarılamaması nedeniyle ısıtıcı çalışmaya 
başladığında, ısıtıcı ünitesinin LED’i yanar. Kameranın iç kısmındaki sıcaklık kameradan yeniden video aktarmanın 
mümkün olduğu seviyeye eriştiğinde ise LED söner.
•  Lütfen kabloları düz bir şekilde sonuna kadar itmeye dikkat edin. Yanlış takılan kablolar ısıtıcı ünitesinin düzgün 
çalışmamasına yol açabilir.
ZH
• 当使用加热组件时请使用摄像机的24 V AC电源。您无法使用PoE、12 V DC或交流适配器。
‒  当由于摄像机内部温度过低且在此期间无法导出视频时,加热组件会开启,加热组件LED指示灯会亮起。当摄
像机内部温度升高后,可再次从摄像机导出视频,LED指示灯将熄灭。
• 请确保将线缆径直推入。错误插入线缆可能会导致加热组件无法正常工作。
中文
 
ZH
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”
部分。阅读本“安装指南”
后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。
除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”
 
注意
  
 
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可
能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请
在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示