Sony SS-LAP305ED 사용자 설명서
B
eE Ee
E
e
LINE IN
WOOFER OUT
FRONT
CENTER
REAR
R
R
L
L
A
E
e
E
e
E
e
*
:
3.5 m
C
A
A
B
B
Magyar
Русский язык
Slovensky
Suomi
Dansk
Turkish
Greek
Język polski
SS-LA300ED
SS-LA300ED
SA-WD100 etc.
SS-LA300ED
SS-LA300ED
**
**
*
*
*
**
:
10 m
Svenska
SS-LAP305ED
Speaker System
Első (jobb oldali)
Передний (правый)
Predná čas/ (pravá strana)
Front (højre)
Etu (oikea)
Ön (Sağ)
Εµπρς (∆εξί)
przedni (prawy)
Höger fram
Передний (правый)
Predná čas/ (pravá strana)
Front (højre)
Etu (oikea)
Ön (Sağ)
Εµπρς (∆εξί)
przedni (prawy)
Höger fram
Középső
Центральный
Stredná čas/
Center
Keski
Orta
Κεντρικ
środkowy
Mitt
Центральный
Stredná čas/
Center
Keski
Orta
Κεντρικ
środkowy
Mitt
Mélysugárzó/
Hизкочacтотный/Basový reproduktor/
Subwoofer/Apubassokaiutin/Subwoofer/
Υπογούφερ/podniskotonowy/Subwoofer
Υπογούφερ/podniskotonowy/Subwoofer
Erősítő
Усилитель
Zosilňovač
Forstærker
Vahvistin
Amplifikatör
Ενισχυτής
wzmacniacz
Förstärkare
Усилитель
Zosilňovač
Forstærker
Vahvistin
Amplifikatör
Ενισχυτής
wzmacniacz
Förstärkare
Első (bal oldali)
Передний (левый)
Predná čas/ (Pavá strana)
Front (venstre)
Etu (vasen)
Ön (Sol)
Εµπρς (Αριστερ)
przedni (lewy)
Vänster fram
Передний (левый)
Predná čas/ (Pavá strana)
Front (venstre)
Etu (vasen)
Ön (Sol)
Εµπρς (Αριστερ)
przedni (lewy)
Vänster fram
Hátsó (jobb oldali)
Задний (правый)
Zadná čas/ (pravá strana)
Bag (højre)
Taka (oikea)
Arka (Sağ)
Πίσω (∆εξί)
tylny (prawy)
Höger bak
Задний (правый)
Zadná čas/ (pravá strana)
Bag (højre)
Taka (oikea)
Arka (Sağ)
Πίσω (∆εξί)
tylny (prawy)
Höger bak
Hátsó (bal oldali)
Задний (левый)
Zadná čas/ (Pavá strana)
Bag (venstre)
Taka (vasen)
Arka (Sol)
Πίσω (Αριστερ)
tylny (lewy)
Vänster bak
Задний (левый)
Zadná čas/ (Pavá strana)
Bag (venstre)
Taka (vasen)
Arka (Sol)
Πίσω (Αριστερ)
tylny (lewy)
Vänster bak
(mellékelve/пpилaгaeтcя/je súčas/ou/
Medfølger/vakiovaruste/Sağlanmıştır/
Παρέχεται/Dostarczony/medföljer)
Medfølger/vakiovaruste/Sağlanmıştır/
Παρέχεται/Dostarczony/medföljer)
(mellékelve/пpилaгaeтcя/je súčas/ou/
Medfølger/vakiovaruste/Sağlanmıştır/
Παρέχεται/Dostarczony/medföljer)
Medfølger/vakiovaruste/Sağlanmıştır/
Παρέχεται/Dostarczony/medföljer)
Első (jobb oldali)/
Передний (правый)/
Predná čas/ (pravá strana)/Front
(højre)/Etu (oikea)/Ön (Sağ)/Εµπρς
(∆εξί)/przedni (prawy)/Höger fram
(højre)/Etu (oikea)/Ön (Sağ)/Εµπρς
(∆εξί)/przedni (prawy)/Höger fram
Első (bal oldali)/
Передний (левый)/
Predná čas/ (Pavá strana)/
Front (venstre)/Etu
(vasen)/Ön (Sol)/Εµπρς
(Αριστερ)/przedni
(lewy)/Vänster fram
Передний (левый)/
Predná čas/ (Pavá strana)/
Front (venstre)/Etu
(vasen)/Ön (Sol)/Εµπρς
(Αριστερ)/przedni
(lewy)/Vänster fram
Hátsó (bal oldali)/
Задний (левый)/
Zadná čas/ (Pavá strana)/Bag
(venstre)/Taka (vasen)/Arka (Sol)/
Πίσω (Αριστερ)/tylny (lewy)/
Vänster bak
(venstre)/Taka (vasen)/Arka (Sol)/
Πίσω (Αριστερ)/tylny (lewy)/
Vänster bak
Hátsó (jobb oldali)/
Задний
(правый)/Zadná čas/
(pravá strana)/Bag (højre)/
Taka (oikea)/Arka (Sağ)/
Πίσω (∆εξί)/tylny (prawy)/
Höger bak
(pravá strana)/Bag (højre)/
Taka (oikea)/Arka (Sağ)/
Πίσω (∆εξί)/tylny (prawy)/
Höger bak
Középső/
Центральный/Stredná čas//
Center/Keski/Orta/Κεντρικ/
środkowy/Mitt
środkowy/Mitt
Mélysugárzó/
Hизкочacтотный/Basový reproduktor/
Subwoofer/Apubassokaiutin/Subwoofer/
Υπογούφερ/podniskotonowy/Subwoofer
Υπογούφερ/podniskotonowy/Subwoofer
A rendszer bekötése
A hangsugárzó-rendszert az erősítő
hangszórókimeneteihez
csatlakoztassa (A).
Bekötés előtt a rendszer minden
egyes alkotóelemét (a mélysugárzót
is) kapcsolja ki.
hangszórókimeneteihez
csatlakoztassa (A).
Bekötés előtt a rendszer minden
egyes alkotóelemét (a mélysugárzót
is) kapcsolja ki.
Megjegyzések (B)
• Ügyeljen arra, hogy a
hangsugárzók plusz (+) és mínusz
(–) jelzésű csatlakozója az erősítő
ugyanolyan jelzésű
csatlakozójához kerüljön.
(–) jelzésű csatlakozója az erősítő
ugyanolyan jelzésű
csatlakozójához kerüljön.
• A hangsugárzók csatlakozóit
rögzítő csavarokat jól húzza meg,
mert a laza csavarok zajt
okozhatnak.
mert a laza csavarok zajt
okozhatnak.
• Ellenőrizze, hogy minden
csatlakozás jól tart. Ha a
hangsugárzó-kábelek szigetelés
nélküli erei összeérnek, rövidzárlat
keletkezhet.
hangsugárzó-kábelek szigetelés
nélküli erei összeérnek, rövidzárlat
keletkezhet.
• Az erősítő be- és kimeneteit az
erősítő használati útmutatója
ismerteti részletesen.
ismerteti részletesen.
Tipp
A fekete és fekete csíkos kábelek a
negatív (–) polaritást jelölik, így őket
a hangsugárzó mínusz (–) jelű
csatlakozójához kell kötni.
negatív (–) polaritást jelölik, így őket
a hangsugárzó mínusz (–) jelű
csatlakozójához kell kötni.
A hangsugárzók
helye
helye
Az egyes hangsugárzók
helye (C)
helye (C)
Minden hangsugárzónak a
hallgatóság felé kell néznie. A legjobb
hanghatás akkor érhető el, ha minden
hangsugárzó ugyanakkora távolságra
van a hallgatóságtól.
Az első hangsugárzókat tegye a
televíziókészülék jobb és bal oldalára,
a készüléktől megfelelő távolságra.
A mélysugárzót tegye a
televíziókészülék valamelyik
oldalára a készülék mellé.
A hangsugárzó elhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy vízszintes, sima
felületre kerüljön.
Ha a hangfalat a televíziókészülékre
teszi, ügyeljen arra, hogy pontosan
vízszintesen álljon. (D)
A hátsó hangsugárzók helyét
lényegében a szoba alakja és
berendezése határozza meg. A hátsó
hangsugárzók mind a hallgatóság
mellé két oldalt A, mind a
hallgatóság mögé B elhelyezhetők.
hallgatóság felé kell néznie. A legjobb
hanghatás akkor érhető el, ha minden
hangsugárzó ugyanakkora távolságra
van a hallgatóságtól.
Az első hangsugárzókat tegye a
televíziókészülék jobb és bal oldalára,
a készüléktől megfelelő távolságra.
A mélysugárzót tegye a
televíziókészülék valamelyik
oldalára a készülék mellé.
A hangsugárzó elhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy vízszintes, sima
felületre kerüljön.
Ha a hangfalat a televíziókészülékre
teszi, ügyeljen arra, hogy pontosan
vízszintesen álljon. (D)
A hátsó hangsugárzók helyét
lényegében a szoba alakja és
berendezése határozza meg. A hátsó
hangsugárzók mind a hallgatóság
mellé két oldalt A, mind a
hallgatóság mögé B elhelyezhetők.
Ha a hangsugárzót valamilyen
speciálisan kezelt (viasszal, olajjal
kezelt vagy fényezett stb.) felületre
helyezi, körültekintően járjon el, mert
a felület esetleg elszíneződhet.
speciálisan kezelt (viasszal, olajjal
kezelt vagy fényezett stb.) felületre
helyezi, körültekintően járjon el, mert
a felület esetleg elszíneződhet.
A külön megvásárolható
hangsugárzó-állvány
(E)
hangsugárzó-állvány
(E)
Ha a külön megvásárolható
WS-FV500 típusú hangsugárzó-
állványt használja, a hangsugárzók
elhelyezésében nagyobb
szabadsága lesz.
WS-FV500 típusú hangsugárzó-
állványt használja, a hangsugárzók
elhelyezésében nagyobb
szabadsága lesz.
Подключение
системы
системы
Подcоeдинитe aкycтичecкyю cиcтeмy
к выxодным контaктaм для
aкycтичecкой cиcтeмы нa ycилитeлe
(A).
Перед началом подключения системы
надо убедиться в отключении всех
компонентов (включая
низкочacтотный громкоговоритель).
к выxодным контaктaм для
aкycтичecкой cиcтeмы нa ycилитeлe
(A).
Перед началом подключения системы
надо убедиться в отключении всех
компонентов (включая
низкочacтотный громкоговоритель).
Примечания: (B)
• Убeдитecь, что поляpноcть
paзъeмов (+) и минyc (–)
гpомкоговоpитeлeй cовпaдaeт c
cоотвeтcтвyющими paзъeмaми (+) и
минyc (–) нa ycилитeлe.
гpомкоговоpитeлeй cовпaдaeт c
cоотвeтcтвyющими paзъeмaми (+) и
минyc (–) нa ycилитeлe.
• Oбязaтeльно нaдeжно зaтянитe
винты paзъeмов гpомкоговоpитeлeй,
тaк кaк cлaбый контaкт можeт cтaть
иcточником шyмa.
тaк кaк cлaбый контaкт можeт cтaть
иcточником шyмa.
• Надо убедиться в надежном
соединении всех выводов.
Cопpикоcновeниe оголeнныx
пpоводов гpомкоговоpитeлeй нa
paзъeмax можeт пpивecти к
коpоткомy зaмыкaнию.
Cопpикоcновeниe оголeнныx
пpоводов гpомкоговоpитeлeй нa
paзъeмax можeт пpивecти к
коpоткомy зaмыкaнию.
• Для полyчeния дополнитeльныx
cвeдeний о cоeдинeнияx,
выполняeмыx нa ycилитeлe,
обpaтитecь к pyководcтвy по
дaнномy ycилитeлю.
выполняeмыx нa ycилитeлe,
обpaтитecь к pyководcтвy по
дaнномy ycилитeлю.
Совет
Bce чepныe кaбeли имeют
отpицaтeльнyю поляpноcть (–) и
должны подcоeдинятьcя к
отpицaтeльным paзъeмaм (–)
гpомкоговоpитeлeй.
отpицaтeльнyю поляpноcть (–) и
должны подcоeдинятьcя к
отpицaтeльным paзъeмaм (–)
гpомкоговоpитeлeй.
Расположение
громкоговорителей
громкоговорителей
Положение каждого
громкоговорителя (C)
громкоговорителя (C)
Все громкоговорители должны быть
обpaщeны к месту пpоcлyшивaния.
Лучший эффект окружающего
звучания получается в случае
расположения всех
громкоговорителей на равном
расстоянии от места прослушивания.
Передние громкоговорители следует
размещать на соответствующем
расстоянии с правой и левой сторон
телевизора.
Hизкочacтотный громкоговоритель
следует размещать с любой из
сторон телевизора.
Гpомкоговоpитeль cлeдyeт
ycтaнaвливaть нa pовной
повepxноcти.
B cлyчae ycтaновки
гpомкоговоpитeля нa тeлeвизоpe,
yбeдитecь в том, что cиcтeмa
pacположeнa aбcолютно pовно.(D)
Задние громкоговорители
располагаются, в основном,
соответственно конфигурации
помещения. Задние
громкоговорители могут
размещаться с двух боковых сторон
места прослушивания A или сзади
места прослушивания B.
обpaщeны к месту пpоcлyшивaния.
Лучший эффект окружающего
звучания получается в случае
расположения всех
громкоговорителей на равном
расстоянии от места прослушивания.
Передние громкоговорители следует
размещать на соответствующем
расстоянии с правой и левой сторон
телевизора.
Hизкочacтотный громкоговоритель
следует размещать с любой из
сторон телевизора.
Гpомкоговоpитeль cлeдyeт
ycтaнaвливaть нa pовной
повepxноcти.
B cлyчae ycтaновки
гpомкоговоpитeля нa тeлeвизоpe,
yбeдитecь в том, что cиcтeмa
pacположeнa aбcолютно pовно.(D)
Задние громкоговорители
располагаются, в основном,
соответственно конфигурации
помещения. Задние
громкоговорители могут
размещаться с двух боковых сторон
места прослушивания A или сзади
места прослушивания B.
Cоблюдaйтe оcтоpожноcть пpи
paзмeщeнии гpомкоговоpитeля нa
полax, котоpыe обpaботaны оcобым
обpaзом (нaтepтыx воcком,
покpaшeнныx мacляными кpacкaми,
полиpовaнныx и т.д.), тaк кaк это
можeт пpивecти к появлeнию пятeн
или измeнeнию цвeтa.
paзмeщeнии гpомкоговоpитeля нa
полax, котоpыe обpaботaны оcобым
обpaзом (нaтepтыx воcком,
покpaшeнныx мacляными кpacкaми,
полиpовaнныx и т.д.), тaк кaк это
можeт пpивecти к появлeнию пятeн
или измeнeнию цвeтa.
Дополнитeльныe
подcтaвки для
гpомкоговоpитeлeй (E)
подcтaвки для
гpомкоговоpитeлeй (E)
Для большeй cвободы в paзмeщeнии
гpомкоговоpитeлeй иcпользyйтe
дополнитeльнyю подcтaвкy
WS-FV500.
гpомкоговоpитeлeй иcпользyйтe
дополнитeльнyю подcтaвкy
WS-FV500.
Zapojenie systému
Reproduktorový systém zapojte
do výstupných konektorových
zásuviek reproduktorov
na zosilňovači (A).
Pred začatím zapájania skontrolujte,
či sú vypnuté všetky súčasti
(vrátane basového reproduktora).
do výstupných konektorových
zásuviek reproduktorov
na zosilňovači (A).
Pred začatím zapájania skontrolujte,
či sú vypnuté všetky súčasti
(vrátane basového reproduktora).
Poznámky (B)
• Skontrolujte, či konektory
s označením plus (+) a mínus (–)
na reproduktore súhlasia
s označením konektorov plus (+) a
mínus (–) na zosilňovači.
na reproduktore súhlasia
s označením konektorov plus (+) a
mínus (–) na zosilňovači.
• Skontrolujte, či sú pevne
zatiahnuté skrutky konektorov
reproduktora, pretože uvoPnené
skrutky môžu by/ zdrojom šumu.
reproduktora, pretože uvoPnené
skrutky môžu by/ zdrojom šumu.
• Skontrolujte, či sú všetky súčasti
pevne pripojené. Kontakt medzi
neizolovanými káblami
reproduktora na konektoroch
reproduktora môže spôsobi/ skrat.
neizolovanými káblami
reproduktora na konektoroch
reproduktora môže spôsobi/ skrat.
• Podrobnosti týkajúce sa zapojení
na strane zosilňovača nájdete
v návode na používanie
zosilňovača.
v návode na používanie
zosilňovača.
Tip
Čierne káble alebo káble s čiernymi
pruhmi majú označenie polarity
mínus (–) a mali by by/ pripojené
ku konektorovým zásuvkám
s označením mínus (–).
pruhmi majú označenie polarity
mínus (–) a mali by by/ pripojené
ku konektorovým zásuvkám
s označením mínus (–).
Umiestnenie
reproduktorov
reproduktorov
Pozícia jednotlivých
reproduktorov (C)
reproduktorov (C)
Každý reproduktor by mal by/
otočený prednou stranou
k poslucháčom. Ak všetky
reproduktory umiestnite v rovnakej
vzdialenosti od poslucháčov,
dosiahnete lepší efekt priestorového
zvuku.
Predné reproduktory umiestnite
vo vhodnej vzdialenosti naPavo
a napravo od televízora.
Basový reproduktor umiestnite na
PubovoPnej strane televízora.
Pri umiestňovaní reproduktora
dbajte na to, aby bol položený na
rovnom povrchu.
Ak reproduktor položíte na televízny
prijímač, skontrolujte, či stojí
stabilne.(D)
Umiestnenie zadných reproduktorov
závisí od usporiadania miestnosti.
Zadné reproduktory sa môžu
umiestni/ po oboch stranách
poslucháča A alebo
za poslucháčom B.
otočený prednou stranou
k poslucháčom. Ak všetky
reproduktory umiestnite v rovnakej
vzdialenosti od poslucháčov,
dosiahnete lepší efekt priestorového
zvuku.
Predné reproduktory umiestnite
vo vhodnej vzdialenosti naPavo
a napravo od televízora.
Basový reproduktor umiestnite na
PubovoPnej strane televízora.
Pri umiestňovaní reproduktora
dbajte na to, aby bol položený na
rovnom povrchu.
Ak reproduktor položíte na televízny
prijímač, skontrolujte, či stojí
stabilne.(D)
Umiestnenie zadných reproduktorov
závisí od usporiadania miestnosti.
Zadné reproduktory sa môžu
umiestni/ po oboch stranách
poslucháča A alebo
za poslucháčom B.
Pri umiestňovaní reproduktora na
podlahu so špeciálnou úpravou
(navoskovaná, naolejovaná, leštená
atW.) buWte opatrní, pretože to
môže spôsobi/ zafarbenie alebo
stratu farby.
podlahu so špeciálnou úpravou
(navoskovaná, naolejovaná, leštená
atW.) buWte opatrní, pretože to
môže spôsobi/ zafarbenie alebo
stratu farby.
Volite9né stojany na
reproduktory (E)
reproduktory (E)
Pre väčšiu flexibilitu umiestnenia
reproduktorov používajte volitePný
stojan na reproduktor typu
WS-FV500.
reproduktorov používajte volitePný
stojan na reproduktor typu
WS-FV500.
Järjestelmän
liittäminen
liittäminen
Liitä kaiutinjärjestelmä vahvistimen
kaiuttimien lähtöliittimiin (A).
Varmista, että kaikkien laitteiden
(apubassokaiutin mukaan luettuna)
virta on katkaistu ennen kuin aloitat
liitäntöjen tekemisen.
kaiuttimien lähtöliittimiin (A).
Varmista, että kaikkien laitteiden
(apubassokaiutin mukaan luettuna)
virta on katkaistu ennen kuin aloitat
liitäntöjen tekemisen.
Huomautuksia (B)
• Varmista, että kaiuttimien plus-
(+) ja miinusliittimet (–) tulevat
vahvistimen vastaaviin plus- (+) ja
miinusliittimiin (–).
vahvistimen vastaaviin plus- (+) ja
miinusliittimiin (–).
• Kiristä kaiutinliittimien ruuvit
tiukasti, sillä löysät ruuvit
saattavat aiheuttaa kohinaa.
saattavat aiheuttaa kohinaa.
• Varmista, että olet liittänyt kaikki
johdot pitävästi. Jos
kaiutinjohtojen paljaat osat
koskettavat toisiaan
kaiutinliitännässä, seurauksena
saattaa olla oikosulku.
kaiutinjohtojen paljaat osat
koskettavat toisiaan
kaiutinliitännässä, seurauksena
saattaa olla oikosulku.
• Katso vahvistimen käyttöohjeista
tarkat tiedot vahvistimeen
tehtävistä liitännöistä.
tehtävistä liitännöistä.
Vihje
Kaikki mustat johdot ovat
napaisuudeltaan miinusjohtoja (–),
ja ne on liitettävä kaiutinliitäntöjen
miinusliittimiin (–).
napaisuudeltaan miinusjohtoja (–),
ja ne on liitettävä kaiutinliitäntöjen
miinusliittimiin (–).
Kaiuttimien
sijoittaminen
sijoittaminen
Kunkin kaiuttimen
sijoitus (C)
sijoitus (C)
Kunkin kaiuttimen tulee olla
suunnattu kuuntelupaikkaan.
Äänen tilavaikutelma on tehokkain,
kun kaikki kaiuttimet on sijoitettu
samalle etäisyydelle
kuuntelupaikasta.
Aseta etukaiuttimet sopivalle
etäisyydelle TV-vastaanottimen
vasemmalle ja oikealle puolelle.
Aseta apubassokaiutin television
jommallekummalle puolelle.
Sijoita kaiutin vaakasuoralle,
tasaiselle alustalle.
Jos sijoitat kaiuttimen television
päälle, varmista, että kaiutin on
tasaisesti kokonaan television pintaa
vasten.(D)
Takakaiuttimien sijoitus riippuu
suuresti huoneesta. Takakaiuttimet
voidaan sijoittaa kuuntelupaikan
kummallekin puolelle A tai
kuuntelupaikan taakse B.
suunnattu kuuntelupaikkaan.
Äänen tilavaikutelma on tehokkain,
kun kaikki kaiuttimet on sijoitettu
samalle etäisyydelle
kuuntelupaikasta.
Aseta etukaiuttimet sopivalle
etäisyydelle TV-vastaanottimen
vasemmalle ja oikealle puolelle.
Aseta apubassokaiutin television
jommallekummalle puolelle.
Sijoita kaiutin vaakasuoralle,
tasaiselle alustalle.
Jos sijoitat kaiuttimen television
päälle, varmista, että kaiutin on
tasaisesti kokonaan television pintaa
vasten.(D)
Takakaiuttimien sijoitus riippuu
suuresti huoneesta. Takakaiuttimet
voidaan sijoittaa kuuntelupaikan
kummallekin puolelle A tai
kuuntelupaikan taakse B.
Ole varovainen, jos sijoitat
kaiuttimen erikoiskäsitellylle
(esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle
tai öljytylle) lattialle, koska tällöin
voi syntyä tahroja tai värjäytymiä.
kaiuttimen erikoiskäsitellylle
(esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle
tai öljytylle) lattialle, koska tällöin
voi syntyä tahroja tai värjäytymiä.
Lisävarusteina
saatavat
kaiutinjalustat (E)
saatavat
kaiutinjalustat (E)
Voit sijoittaa kaiuttimet tavallista
vapaammin, jos käytät
lisävarusteina saatavia
kaiutinjalustoja WS-FV500.
vapaammin, jos käytät
lisävarusteina saatavia
kaiutinjalustoja WS-FV500.
Σύνδεση του
συστήµατος
συστήµατος
Συνδέστε το σύστηµα ηχείων
στις υποδοχές εξδου ηχείων
ενς ενισχυτή (A).
Πριν αρχίσετε τη σύνδεση
βεβαιωθείτε τι λες οι συσκευές
(συµπεριλαµβανοµένου και του
υπογούφερ) είναι σβηστές.
στις υποδοχές εξδου ηχείων
ενς ενισχυτή (A).
Πριν αρχίσετε τη σύνδεση
βεβαιωθείτε τι λες οι συσκευές
(συµπεριλαµβανοµένου και του
υπογούφερ) είναι σβηστές.
Σηµειώσεις (B)
• Βεβαιωθείτε τι ακροδέκτες (+)
και (–) στα ηχεία ταιριάζουν µε
τους αντίστοιχους ακροδέκτες
(+) και (–) στον ενισχυτή.
τους αντίστοιχους ακροδέκτες
(+) και (–) στον ενισχυτή.
• Βεβαιωθείτε τι έχετε σφίξει
καλά τις βίδες στους
ακροδέκτες των ηχείων επειδή
λασκαρισµένες βίδες µπορεί να
προκαλέσουν θορύβους.
ακροδέκτες των ηχείων επειδή
λασκαρισµένες βίδες µπορεί να
προκαλέσουν θορύβους.
• Βεβαιωθείτε τι λες οι
συνδέσεις είναι σταθερές. Η
επαφή µεταξύ καλωδίων στους
ακροδέκτες των ηχείων µπορεί
να προκαλέσει βραχυκύκλωµα.
επαφή µεταξύ καλωδίων στους
ακροδέκτες των ηχείων µπορεί
να προκαλέσει βραχυκύκλωµα.
• Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τις
συνδέσεις απ την πλευρά του
ενισχυτή, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο που συνοδεύει τον
ενισχυτή.
ενισχυτή, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο που συνοδεύει τον
ενισχυτή.
Υπδειξη
Τα µαύρα καλώδια ή τα καλώδια
µε µαύρες ρίγες έχουν αρνητική
(–) πολικτητα, και πρέπει να
συνδέονται στους αρνητικούς (–)
ακροδέκτες των ηχείων.
µε µαύρες ρίγες έχουν αρνητική
(–) πολικτητα, και πρέπει να
συνδέονται στους αρνητικούς (–)
ακροδέκτες των ηχείων.
Τοποθέτηση των
ηχείων
ηχείων
Θέση του κάθε ηχείου
(C)
(C)
Κάθε ηχείο πρέπει να βλέπει
προς τη θέση ακρασης. Θα
έχετε καλύτερο ήχο surround αν
λα τα ηχεία τοποθετηθούν στην
ίδια απσταση απ τη θέση
ακρασης.
Τοποθετήστε τα εµπρς ηχεία σε
κατάλληλη απσταση στην
αριστερή και δεξιά πλευρά της
τηλερασης.
Τοποθετήστε το υπογούφερ σε
µία απ τις πλευρές της
τηλερασης.
9ταν τοποθετήσετε το ηχείο,
βάλτε το σε µια επίπεδη
επιφάνεια.
Εάν τοποθετήσετε το ηχείο πάνω
στην τηλεραση, βεβαιωθείτε τι
είναι εντελώς επίπεδο.(D)
Η θέση τοποθέτησης των πίσω
ηχείων εξαρτάται κυρίως απ τη
διαρρύθµιση του δωµατίου. Τα
πίσω ηχεία πρέπει να
τοποθετηθούν και στις δύο
πλευρές της θέσης ακρασης A
ή πίσω απ τη θέση ακρασης B.
προς τη θέση ακρασης. Θα
έχετε καλύτερο ήχο surround αν
λα τα ηχεία τοποθετηθούν στην
ίδια απσταση απ τη θέση
ακρασης.
Τοποθετήστε τα εµπρς ηχεία σε
κατάλληλη απσταση στην
αριστερή και δεξιά πλευρά της
τηλερασης.
Τοποθετήστε το υπογούφερ σε
µία απ τις πλευρές της
τηλερασης.
9ταν τοποθετήσετε το ηχείο,
βάλτε το σε µια επίπεδη
επιφάνεια.
Εάν τοποθετήσετε το ηχείο πάνω
στην τηλεραση, βεβαιωθείτε τι
είναι εντελώς επίπεδο.(D)
Η θέση τοποθέτησης των πίσω
ηχείων εξαρτάται κυρίως απ τη
διαρρύθµιση του δωµατίου. Τα
πίσω ηχεία πρέπει να
τοποθετηθούν και στις δύο
πλευρές της θέσης ακρασης A
ή πίσω απ τη θέση ακρασης B.
Προσέξτε ταν τοποθετείτε το
ηχείο σε πάτωµα το οποίο έχει
υποστεί ειδική επεξεργασία
(κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα κλπ),
διτι µπορεί να προκληθεί
λέκιασµα ή αποχρωµατισµς.
ηχείο σε πάτωµα το οποίο έχει
υποστεί ειδική επεξεργασία
(κέρωµα, λάδωµα, γυάλισµα κλπ),
διτι µπορεί να προκληθεί
λέκιασµα ή αποχρωµατισµς.
Οι προαιρετικές βάσεις
ηχείων (E)
ηχείων (E)
Για µεγαλύτερη ευελιξία στην
τοποθέτηση των ηχείων,
χρησιµοποιήστε τις προαιρετικές
βάσεις ηχείων WS-FV500.
τοποθέτηση των ηχείων,
χρησιµοποιήστε τις προαιρετικές
βάσεις ηχείων WS-FV500.
Sistem
bağlantılarının
yapılması
bağlantılarının
yapılması
Hoparlör sistemini, bir amplifikatörün
hoparlör çıkış terminallerine
bağlayın (A).
Bağlantıları yapmadan önce, tüm
bileşenlerin (subwoofer da dahil
olmak üzere) kapalı olduğundan
emin olun.
hoparlör çıkış terminallerine
bağlayın (A).
Bağlantıları yapmadan önce, tüm
bileşenlerin (subwoofer da dahil
olmak üzere) kapalı olduğundan
emin olun.
Notlar (B)
• Hoparlörlerdeki artı (+) ve eksi (–)
terminallerinin, amplifikatördeki
artı (+) ve eksi (–) terminalleriyle
doğru eşleştirildiğinden emin
olun.
artı (+) ve eksi (–) terminalleriyle
doğru eşleştirildiğinden emin
olun.
• Hoparlör terminallerinin vidalarını
iyice sıkıştırın aksi taktirde gevşek
vidalar sese neden olur.
vidalar sese neden olur.
• Tüm bağlantıların yerlerine
oturduğundan emin olun.
Hoparlör terminallerindeki çıplak
kabloların birbiriyle teması kısa
devre yapabilir.
Hoparlör terminallerindeki çıplak
kabloların birbiriyle teması kısa
devre yapabilir.
• Amplifikatörde yapılacak
bağlantıların ayrıntıları için,
amplifikatörle birlikte verilen el
kitabına bakın.
amplifikatörle birlikte verilen el
kitabına bakın.
İpucu
Siyah veya siyah çizgili kablolar eksi
(–) kutupludur ve hoparlörlerin eksi
(–)terminallerine bağlanmalıdır.
(–) kutupludur ve hoparlörlerin eksi
(–)terminallerine bağlanmalıdır.
Hoparlörlerin
yerleştirilmesi
yerleştirilmesi
Her bir hoparlörün
pozisyonu (C)
pozisyonu (C)
Her hoparlör dinleme pozisyonuna
dönük olmalıdır. Tüm hoparlörler
dinleme pozisyonundan eşit
uzaklıkta olursa, daha iyi surround
etkisi elde edilir.
Ön hoparlörleri televizyonun sağına
ve soluna, uygun mesafede
yerleştirin.
Subwoofer’ı televizyonun herhangi
bir yanına yerleştirin.
Yerleştirme sırasında hoparlörü düz
bir zemine yerleştirin.
Hoparlörü TV setinizin üzerine
yerleştirirseniz tamamen düz
durduğundan emin olun.(D)
Arka hoparlörlerin yerleştirilmesi,
genel olarak odanın yapısına
bağlıdır. Arka hoparlörler A
dinleme pozisyonunun her iki
yanına veya B dinleme
pozisyonunun arkasına
yerleştirilebilir.
dönük olmalıdır. Tüm hoparlörler
dinleme pozisyonundan eşit
uzaklıkta olursa, daha iyi surround
etkisi elde edilir.
Ön hoparlörleri televizyonun sağına
ve soluna, uygun mesafede
yerleştirin.
Subwoofer’ı televizyonun herhangi
bir yanına yerleştirin.
Yerleştirme sırasında hoparlörü düz
bir zemine yerleştirin.
Hoparlörü TV setinizin üzerine
yerleştirirseniz tamamen düz
durduğundan emin olun.(D)
Arka hoparlörlerin yerleştirilmesi,
genel olarak odanın yapısına
bağlıdır. Arka hoparlörler A
dinleme pozisyonunun her iki
yanına veya B dinleme
pozisyonunun arkasına
yerleştirilebilir.
Özel olarak işlenmiş (parafinle, yağlı
boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir
yüzeye koyarken dikkat edin,
hoparlör lekelenebilir veya rengi
atabilir.
boyayla işlenmiş veya cilalanmış) bir
yüzeye koyarken dikkat edin,
hoparlör lekelenebilir veya rengi
atabilir.
İsteğe bağlı hoparlör
standları (E)
standları (E)
Hoparlörlerin yerleştirilmesinde
esneklik sağlamak için isteğe bağlı
WS-FV500 aksesuarını kullanın.
esneklik sağlamak için isteğe bağlı
WS-FV500 aksesuarını kullanın.
Podłączanie
zestawu
zestawu
Podłącz zestaw głośników do gniazd
głośników wzmacniacza (A).
Przed rozpoczęciem podłączania
upewnij się, że zasilanie wszystkich
komponentów (łącznie z głośnikiem
podniskotonowym) jest wyłączone.
głośników wzmacniacza (A).
Przed rozpoczęciem podłączania
upewnij się, że zasilanie wszystkich
komponentów (łącznie z głośnikiem
podniskotonowym) jest wyłączone.
Uwagi (B)
• Upewnij się, że zaciski plus (+) i
minus (–) są połączone z
odpowiednimi zaciskami plus (+) i
minus (–) wzmacniacza.
odpowiednimi zaciskami plus (+) i
minus (–) wzmacniacza.
• Upewnij się, że śruby zacisków
głośnika są mocno przykręcone,
gdyż w przeciwnym przypadku
mogą stanowić źródło zakłóceń.
gdyż w przeciwnym przypadku
mogą stanowić źródło zakłóceń.
• Upewnij się, że połączenia są
solidne. Zetknięcie się
odsłoniętych przewodów głośnika
i zacisków głośnika może
spowodować zwarcie.
odsłoniętych przewodów głośnika
i zacisków głośnika może
spowodować zwarcie.
• Po szczegóły odnośnie podłączeń
do wzmacniacza odwołaj się do
instrukcji obsługi załączonej do
wzmacniacza.
instrukcji obsługi załączonej do
wzmacniacza.
Wskazówka
Należy pamiętać, że wszystkie
czarne przewody mają ujemną (–)
polaryzację i powinny być
podłączone do zacisków głośników
oznaczonych minusem (–).
czarne przewody mają ujemną (–)
polaryzację i powinny być
podłączone do zacisków głośników
oznaczonych minusem (–).
Lokalizacja
głośników
głośników
Lokalizacja każdego z
głośników (C)
głośników (C)
Każdy z głośników powinien być
zwrócony ku pozycji słuchania.
Jeżeli wszystkie głośniki ustawione
są w tej samej odległości od pozycji
słuchania, osiągniesz lepszy efekt
dźwięku otaczającego.
Umieść przednie głośniki w
odpowiedniej odległości z prawej i
lewej strony telewizora.
Umieść głośnik podniskotonowy z
jednej strony telewizora. Ustawiając
głośnik, upewnij się, że stoi on na
płaskiej powierzchni.
Umieszczając głośnik na odbiorniku
telewizyjnym, upewnij się, że stoi on
całkowicie płasko.(D) Lokalizacja
tylnych głośników zależy w dużym
stopniu od rozkładu pokoju. Tylne
głośniki mogą być umieszczone po
obu stronach pozycji słuchania A
lub z tyłu pozycji słuchania B.
zwrócony ku pozycji słuchania.
Jeżeli wszystkie głośniki ustawione
są w tej samej odległości od pozycji
słuchania, osiągniesz lepszy efekt
dźwięku otaczającego.
Umieść przednie głośniki w
odpowiedniej odległości z prawej i
lewej strony telewizora.
Umieść głośnik podniskotonowy z
jednej strony telewizora. Ustawiając
głośnik, upewnij się, że stoi on na
płaskiej powierzchni.
Umieszczając głośnik na odbiorniku
telewizyjnym, upewnij się, że stoi on
całkowicie płasko.(D) Lokalizacja
tylnych głośników zależy w dużym
stopniu od rozkładu pokoju. Tylne
głośniki mogą być umieszczone po
obu stronach pozycji słuchania A
lub z tyłu pozycji słuchania B.
Umieszczając głośnik na podłodze
pokrytej woskiem, olejem, pastą
itp., należy zachować ostrożność,
ponieważ może to spowodować
jego poplamienie lub odbarwienie.
pokrytej woskiem, olejem, pastą
itp., należy zachować ostrożność,
ponieważ może to spowodować
jego poplamienie lub odbarwienie.
Opcjonalne stojaki
głośników (E)
głośników (E)
Opcjonalne stojaki WS-FV500
zapewniają większą swobodę
ustawiania głośników.
zapewniają większą swobodę
ustawiania głośników.
Inkoppling av
högtalarna
högtalarna
Koppla in högtalarsystemet i
högtalarutgångarna på en
förstärkare (A).
Kontrollera att alla komponenterna
(inklusive subwoofern) är
avstängda innan du börjar göra
några anslutningar.
högtalarutgångarna på en
förstärkare (A).
Kontrollera att alla komponenterna
(inklusive subwoofern) är
avstängda innan du börjar göra
några anslutningar.
Observera (B)
• Se till att plus (+) och minus (–)
terminalerna på högtalarna
ansluts till motsvarande plus (+)
och minus (–) terminaler på
förstärkaren.
ansluts till motsvarande plus (+)
och minus (–) terminaler på
förstärkaren.
• Se till att du drar åt skruvarna på
högtalarterminalerna ordentligt så
slipper du de ljudstörningar som
löst åtdragna skruvar kan ge
upphov till.
slipper du de ljudstörningar som
löst åtdragna skruvar kan ge
upphov till.
• Kontrollera att alla kablar är
ordentligt anslutna. Om
oisolerade högtalartrådar kommer
i kontakt med fel terminal kan de
orsaka kortslutning.
oisolerade högtalartrådar kommer
i kontakt med fel terminal kan de
orsaka kortslutning.
• Se bruksanvisningen till
förstärkaren för närmare detaljer
om anslutningarna på
förstärkarsidan.
om anslutningarna på
förstärkarsidan.
Tips
Alla svarta kablar är minuspoler (–)
och ska anslutas till högtalarnas
minus (–) terminaler.
och ska anslutas till högtalarnas
minus (–) terminaler.
Utplacering av
högtalarna
högtalarna
De olika högtalarnas
placering (C)
placering (C)
Alla högtalarna bör vara vända mot
lyssningsplatsen. För bästa möjliga
surroundeffekt bör alla högtalarna
vara placerade på samma avstånd
från lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarn på lagom
avstånd till höger och vänster om
TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan
om TV-apparaten.
Placera högtalaren på en plan yta.
Om du placerar den ovanpå TVn
måste du se till att den står helt
plant. (D)
Var de bakre högtalarna bör
placeras beror i hög utsträckning på
hur rummet ser ut. Det går att
placera de bakre högtalarna
antingen på vardera sidan om
lyssningsplatsen A eller bakom
lyssningsplatsen B.
lyssningsplatsen. För bästa möjliga
surroundeffekt bör alla högtalarna
vara placerade på samma avstånd
från lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarn på lagom
avstånd till höger och vänster om
TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan
om TV-apparaten.
Placera högtalaren på en plan yta.
Om du placerar den ovanpå TVn
måste du se till att den står helt
plant. (D)
Var de bakre högtalarna bör
placeras beror i hög utsträckning på
hur rummet ser ut. Det går att
placera de bakre högtalarna
antingen på vardera sidan om
lyssningsplatsen A eller bakom
lyssningsplatsen B.
Var försiktig om du placerar
högtalaren på ett ytbehandlat golv
(vaxat, oljat, polerat eller liknande)
eftersom golvet kan få fläckar eller
missfärgas.
högtalaren på ett ytbehandlat golv
(vaxat, oljat, polerat eller liknande)
eftersom golvet kan få fläckar eller
missfärgas.
Högtalarstativen
(tillval) (E)
(tillval) (E)
Du får större frihet när det gäller
utplaceringen av högtalarna om du
använder WS-FV500 (tillval).
utplaceringen av högtalarna om du
använder WS-FV500 (tillval).
Tilslutning af
systemet
systemet
Tilslut højttalersystemet til
højttalerudgangsterminalerne på en
forstærker (A).
Sørg for, at der er slukket for
samtlige apparater (inklusive
subwooferen), inden tilslutningerne
udføres.
højttalerudgangsterminalerne på en
forstærker (A).
Sørg for, at der er slukket for
samtlige apparater (inklusive
subwooferen), inden tilslutningerne
udføres.
Bemærk (B)
• Sørg for, at plus (+) og minus (–)
terminalerne på højttalerne
modsvarer plus (+) og minus (–)
terminalerne på forstærkeren.
modsvarer plus (+) og minus (–)
terminalerne på forstærkeren.
• Sørg for at stramme
højttalerterminalernes skruer
godt, da løse skruer kan være
årsag til støj.
godt, da løse skruer kan være
årsag til støj.
• Forvis dig om, at samtlige
tilslutninger er ordentligt udført.
Kontakt mellem ubeskyttede
højttalerledere ved
højttalerterminalerne kan resultere
i kortslutning.
Kontakt mellem ubeskyttede
højttalerledere ved
højttalerterminalerne kan resultere
i kortslutning.
• Yderligere oplysninger om
tilslutningerne på forstærkersiden
findes i brugsvejledningen til
forstærkeren.
findes i brugsvejledningen til
forstærkeren.
Tip
Alle sorte ledninger er minus (–) i
polaritet og skal tilsluttes til (–)
højttalerterminalerne.
polaritet og skal tilsluttes til (–)
højttalerterminalerne.
Placering af
højttalerne
højttalerne
Placering af hver
enkelt højttaler (C)
enkelt højttaler (C)
Alle højttalerne bør vende mod
lyttepositionen. Surroundefeffekten
vil blive bedre, hvis alle højttalerne
anbringes i samme afstand fra
lyttepositionen.
Anbring fronthøjttalerne i en
passende afstand til venstre og højre
for fjernsynet.
Anbring subwooferen på den ene
side af fjernsynet.
Sørg for at anbringe højttaleren på
en fald overflade.
Hvis du stiller højttaleren på tv’et,
skal du kontrollere, at den står helt
fladt.(D)
Placeringen af baghøjttalerne
afhænger i høj grad af rummets
form. Baghøjttalerne kan anbringes
på begge sider af lyttepositionen A
eller bagved lyttepositionen B.
lyttepositionen. Surroundefeffekten
vil blive bedre, hvis alle højttalerne
anbringes i samme afstand fra
lyttepositionen.
Anbring fronthøjttalerne i en
passende afstand til venstre og højre
for fjernsynet.
Anbring subwooferen på den ene
side af fjernsynet.
Sørg for at anbringe højttaleren på
en fald overflade.
Hvis du stiller højttaleren på tv’et,
skal du kontrollere, at den står helt
fladt.(D)
Placeringen af baghøjttalerne
afhænger i høj grad af rummets
form. Baghøjttalerne kan anbringes
på begge sider af lyttepositionen A
eller bagved lyttepositionen B.
Vær forsigtig, hvis højttaleren
anrbinges på et specialbehandlet
gulv (poleret, voks- eller
oliebehandlet osv.), da der kan
opstå pletter eller misfarvning.
anrbinges på et specialbehandlet
gulv (poleret, voks- eller
oliebehandlet osv.), da der kan
opstå pletter eller misfarvning.
Højttalerstativerne
(ekstraudstyr) (E)
(ekstraudstyr) (E)
Hvis du ønsker større fleksibilitet i
placeringen af højttalerne, kan du
bruge WS-FV500 (ekstraudstyr).
placeringen af højttalerne, kan du
bruge WS-FV500 (ekstraudstyr).
SS-LAC305ED
D
WS-FV500
E
Az erősítő beállítása
Ha a hangsugárzó-rendszert belső
vagy külső többcsatornás
dekóderrel (Dolby
vagy külső többcsatornás
dekóderrel (Dolby
* Digital, DTS**
stb.) ellátott erősítőhöz
csatlakoztatja, a hangsugárzó-
rendszer paramétereit az erősítő
beállító menüjének segítségével
adhatja meg.
A helyes beállításokat az alábbi
táblázat mutatja. A beállítási
folyamatot az erősítő használati
útmutatója ismerteti részletesen.
csatlakoztatja, a hangsugárzó-
rendszer paramétereit az erősítő
beállító menüjének segítségével
adhatja meg.
A helyes beállításokat az alábbi
táblázat mutatja. A beállítási
folyamatot az erősítő használati
útmutatója ismerteti részletesen.
(A hangsugárzó beállítása)
Ha mélysugárzót használ
Ha mélysugárzót használ
Menü
Beállítás
Első hangsugárzók
SMALL
Középső hangsugárzó SMALL
Hátsó hangsugárzók
SMALL
Mélysugárzó
ON (vagy YES)
Ha nem használ
mélysugárzót
mélysugárzót
Menü
Beállítás
Első hangsugárzók
LARGE
Középső hangsugárzó LARGE
Hátsó hangsugárzók
LARGE
Mélysugárzó
OFF (vagy NO)
* „Dolby” és a dupla D jelkép, a
Dolby Laboratories védjegye.
**A „DTS” és a „DTS Digital
Surround” a Digital Theater
Systems, Inc. bejegyzett
védjegye.
Systems, Inc. bejegyzett
védjegye.
Műszaki adatok
Mellékelt tartozékok
Hangsugárzó-csatlakozókábel,
10 m (2 db)
Hangsugárzó-csatlakozókábel,
3,5 m (3 db)
A gyártó fenntartja a jogot arra,
hogy a készülék formáját és
műszaki adatait előzetes bejelentés
nélkül megváltoztassa.
hogy a készülék formáját és
műszaki adatait előzetes bejelentés
nélkül megváltoztassa.
Hacтpойкa ycилитeля
Ecли к ycилитeлю подключeн
внyтpeнний или внeшний
многокaнaльный дeкодep (Dolby
внyтpeнний или внeшний
многокaнaльный дeкодep (Dolby
*
Digital, DTS
** и т.д.), нeобxодимо
иcпользовaть мeню нacтpойки
ycилитeля для yкaзaния пapaмeтpов
aкycтичecкой cиcтeмы.
Согласно тaблицe нижe выбирают
правильные параметры. Для
полyчeния дополнитeльныx cвeдeний
о пpоцeдype нacтpойки, обpaтитecь к
pyководcтвy по ycилитeлю.
ycилитeля для yкaзaния пapaмeтpов
aкycтичecкой cиcтeмы.
Согласно тaблицe нижe выбирают
правильные параметры. Для
полyчeния дополнитeльныx cвeдeний
о пpоцeдype нacтpойки, обpaтитecь к
pyководcтвy по ycилитeлю.
(Настройка
громкоговорителей)
Пpи иcпользовaнии
низкочacтотного
гpомкоговоpитeля
громкоговорителей)
Пpи иcпользовaнии
низкочacтотного
гpомкоговоpитeля
Meню
Настроить на
Передние
SMALL
Центральный
SMALL
Задние
SMALL
Hизкочacтотный
ON (или YES)
Пpи отcyтcтвии
низкочacтотного
гpомкоговоpитeля
низкочacтотного
гpомкоговоpитeля
Meню
Настроить на
Передние
LARGE
Центральный
LARGE
Задние
LARGE
Hизкочacтотный
OFF (или NO)
* Долби, “Dolby” и cимвoл c двoйным
“D” - товapныe знaки фиpмы Dolby
Laboratories.
Laboratories.
** “DTS” и “DTS Digital Surround”
являютcя зapeгиcтpиpовaнными
тоpговыми мapкaми Digital Theater
Systems, Inc.
тоpговыми мapкaми Digital Theater
Systems, Inc.
Технические
характеристики
характеристики
Поставляемые
принадлежности
принадлежности
Cоeдинитeльныe шнypы
гpомкоговоpитeля, 10 м (2)
Cоeдинитeльныe шнypы
гpомкоговоpитeля, 3,5 м (3)
Конструкция и технические
характеристики могут изменяться
без предварительной информации.
характеристики могут изменяться
без предварительной информации.
Nastavenie
zosilňovača
zosilňovača
Ak je zosilňovač interne alebo
externe pripojený na viackanálový
dekodér (Dolby
externe pripojený na viackanálový
dekodér (Dolby
* Digital, DTS**,
atW.), na určenie parametrov
reproduktorového systému by ste
mali používa/ ponuky nastavenia
zosilňovača.
Vhodné nastavenia nájdete
v tabuPke uvedenej nižšie.
Podrobnosti týkajúce sa nastavenia
nájdete v príručke k zosilňovaču.
reproduktorového systému by ste
mali používa/ ponuky nastavenia
zosilňovača.
Vhodné nastavenia nájdete
v tabuPke uvedenej nižšie.
Podrobnosti týkajúce sa nastavenia
nájdete v príručke k zosilňovaču.
(Nastavenie reproduktorov)
Pri používaní basového
reproduktora
Pri používaní basového
reproduktora
Ponuka
Nastavte
Predné reproduktory
SMALL
Stredný reproduktor
SMALL
Zadné reproduktory
SMALL
Basový reproduktor
ON (alebo YES)
Ak sa nepoužíva basový
reproduktor
reproduktor
Ponuka
Nastavte
Predné reproduktory
LARGE
Stredný reproduktor
LARGE
Zadné reproduktory
LARGE
Basový reproduktor
OFF (alebo NO)
* “Dolby” a dvojitý symbol D sú
obchodné značky spoločnosti
Dolby Laboratories.
Dolby Laboratories.
**“DTS” a “DTS Digital Surround”
sú ochranné známky spoločnosti
Digital Theater Systems, Inc.
Digital Theater Systems, Inc.
Technické parametre
Dodávané príslušenstvo
Prípojné káble reproduktora,
10 m (2)
Prípojné káble reproduktora,
3,5 m (3)
VzhPad a technické parametre sa
môžu zmeni/ bez predchádzajúceho
upozornenia.
môžu zmeni/ bez predchádzajúceho
upozornenia.
Indstilling af
forstærkeren
forstærkeren
Hvis forstærkeren er tilsluttet
flerkanalsdekoderen (Dolby*
Digital, DTS**. osv.) internt eller
eksternt, bør du bruge
forstærkerens opsætningsmenuer til
at angive parametrene for
højttalersystemet.
Se nedenstående oversigt angående
de rigtige indstillinger. Vi henviser
til forstærkerens brugsvejledning
angående detaljer om de korrekte
indstillinger.
flerkanalsdekoderen (Dolby*
Digital, DTS**. osv.) internt eller
eksternt, bør du bruge
forstærkerens opsætningsmenuer til
at angive parametrene for
højttalersystemet.
Se nedenstående oversigt angående
de rigtige indstillinger. Vi henviser
til forstærkerens brugsvejledning
angående detaljer om de korrekte
indstillinger.
(højttaler-opsætning)
Ved brug af subwooferen
Ved brug af subwooferen
Menu
Indstilling
Fronthøjttalerne
SMALL
Centerhøjttaleren
SMALL
Baghøjttalerne
SMALL
Subwooferen
ON (eller YES)
Uden brug af subwooferen
Menu
Indstilling
Fronthøjttalerne
LARGE
Centerhøjttaleren
LARGE
Baghøjttalerne
LARGE
Subwooferen
OFF (eller NO)
* “Dolby” og det dobbelte D-
symbol er varemærker tilhørende
Dolby Laboratories.
Dolby Laboratories.
**“DTS” og “DTS Digital Surround”
er registrerede varemærker
tilhørende Digital Theater
Systems, Inc.
tilhørende Digital Theater
Systems, Inc.
Specifikationer
Medfølgende tilbehør
Højttalerkabel, 10 m (2)
Højttalerkabel, 3,5 m (3)
Højttalerkabel, 3,5 m (3)
Design og specifikationer kan
ændres uden varsel.
ændres uden varsel.
Vahvistimen
asetusten
määrittäminen
asetusten
määrittäminen
Jos vahvistin on liitetty sisäisesti tai
ulkoisesti monikanavadekooderiin
(esimerkiksi Dolby* Digital tai
DTS**), kaiutinjärjestelmän
asetukset on määritettävä
vahvistimen asetusvalikkojen
avulla.
Katso oikeat säädöt alla olevasta
taulukosta. Katso tarkat säätöohjeet
vahvistimen käyttöohjeista.
ulkoisesti monikanavadekooderiin
(esimerkiksi Dolby* Digital tai
DTS**), kaiutinjärjestelmän
asetukset on määritettävä
vahvistimen asetusvalikkojen
avulla.
Katso oikeat säädöt alla olevasta
taulukosta. Katso tarkat säätöohjeet
vahvistimen käyttöohjeista.
(Kaiuttimien säätö)
Käytettäessä
apubassokaiutinta
Käytettäessä
apubassokaiutinta
Valikko
Säädä asento
Etukaiuttimet
SMALL
Keskikaiutin
SMALL
Takakaiuttimet
SMALL
Apubassokaiutin
ON (tai YES)
Kun apubassokaiutinta ei
käytetä
käytetä
Valikko
Säädä asento
Etukaiuttimet
LARGE
Keskikaiutin
LARGE
Takakaiuttimet
LARGE
Apubassokaiutin
OFF (tai NO)
* "Dolby" ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratories
tavaramerkkejä.
tavaramerkkejä.
**"DTS" ja "DTS Digital Surround"
ovat Digital Theater Systems,
Inc:n rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
Inc:n rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
Tekniset tiedot
Vakiovarusteet
Kaiuttimen liitäntäjohdot, 10 m (2)
Kaiuttimen liitäntäjohdot,
Kaiuttimen liitäntäjohdot,
3,5 m (3)
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkonäköä ja teknisiä ominaisuuksia
ilman ennakkoilmoitusta.
ulkonäköä ja teknisiä ominaisuuksia
ilman ennakkoilmoitusta.
Amplifikatörün
ayarlanması
ayarlanması
Amplifikatörünüz dahili veya harici
olarak çok kanallı dekodere (Dolby
olarak çok kanallı dekodere (Dolby
*
Digital, DTS
** vb.) bağlanırsa,
hoparlör sisteminizin
parametrelerini belirlemek için
amplifikatörün ayar menülerini
kullanmanız gerekir.
Gerekli ayarlar için aşağıdaki
tabloyu inceleyin. Ayarlama
işlemiyle ilgili ayrıntılar için
amplifikatörünüzle birlikte verilen el
kitabına bakın.
parametrelerini belirlemek için
amplifikatörün ayar menülerini
kullanmanız gerekir.
Gerekli ayarlar için aşağıdaki
tabloyu inceleyin. Ayarlama
işlemiyle ilgili ayrıntılar için
amplifikatörünüzle birlikte verilen el
kitabına bakın.
(Hoparlör kurulumu)
Subwoofer kullanıldığında
Subwoofer kullanıldığında
Menü
Ayar
Ön hoparlörler
SMALL
Orta hoparlör
SMALL
Arka hoparlörler
SMALL
Subwoofer
ON (veya YES)
Subwoofer
kullanılmadığında
kullanılmadığında
Menü
Ayar
Ön hoparlörler
LARGE
Orta hoparlör
LARGE
Arka hoparlörler
LARGE
Subwoofer
OFF (veya NO)
* “Dolby” ve çift D sembolleri Dolby
Laboratories’in ticari markalarıdır.
**“DTS” ve “DTS Digital Surround”,
Digital Theater Systems, Inc.
Kuruluşunun tescilli ticari
markalarıdır.
Kuruluşunun tescilli ticari
markalarıdır.
Özellikler
Sağlanan aksesuarlar
Hoparlör bağlantı kabloları,
10 m (2)
Hoparlör bağlantı kabloları,
3,5 m (3)
Tasarım ve özelliklerde önceden
uyarıda bulunmadan değişiklikler
yapılabilir.
uyarıda bulunmadan değişiklikler
yapılabilir.
Ρύθµιση του
ενισχυτή
ενισχυτή
Αν ο ενισχυτής είναι
συνδεδεµένος εσωτερικά ή
εξωτερικά µε τον πολυκάναλο
αποκωδικοποιητή (Dolby
συνδεδεµένος εσωτερικά ή
εξωτερικά µε τον πολυκάναλο
αποκωδικοποιητή (Dolby
* Digital,
DTS
**., κλπ.), θα πρέπει να
χρησιµοποιήσετε τα µενού
ρύθµισης για τον ενισχυτή ώστε
να καθορίσετε τις παραµέτρους
του συστήµατος ηχείων σας.
∆είτε τον παρακάτω πίνακα για
τις κατάλληλες ρυθµίσεις. Για
λεπτοµέρειες σχετικά µε τη
διαδικασία ρύθµισης, ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο που συνοδεύει
τον ενισχυτή σας.
ρύθµισης για τον ενισχυτή ώστε
να καθορίσετε τις παραµέτρους
του συστήµατος ηχείων σας.
∆είτε τον παρακάτω πίνακα για
τις κατάλληλες ρυθµίσεις. Για
λεπτοµέρειες σχετικά µε τη
διαδικασία ρύθµισης, ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο που συνοδεύει
τον ενισχυτή σας.
(Ρύθµιση ηχείου)
%ταν χρησιµοποιείτε το
υπογούφερ
%ταν χρησιµοποιείτε το
υπογούφερ
Μενού
Ρυθµίστε στο
Εµπρς ηχεία
SMALL
Κεντρικ ηχείο
SMALL
Πίσω ηχεία
SMALL
Υπογούφερ
ON (ή YES)
%ταν δε χρησιµοποιείτε το
υπογούφερ
υπογούφερ
Μενού
Ρυθµίστε στο
Εµπρς ηχεία
LARGE
Κεντρικ ηχείο
LARGE
Πίσω ηχεία
LARGE
Υπογούφερ
OFF (ή NO)
* Το “Dolby” και το διπλ
σύµβολο D είναι εµπορικά
σήµατα της Dolby Laboratories.
σήµατα της Dolby Laboratories.
**Τα “DTS” και “DTS Digital
Surround” είναι σήµατα
κατατεθέντα της Digital Theater
Systems, Inc.
κατατεθέντα της Digital Theater
Systems, Inc.
Τεχνικά
Χαρακτηριστικά
Χαρακτηριστικά
Παρεχµενα εξαρτήµατα
Καλώδια σύνδεσης ηχείου,
10 m (2)
Καλώδια σύνδεσης ηχείου,
3,5 m (3)
Το σχέδιο και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά µπορεί να
αλλάξουν χωρίς προηγούµενη
ειδοποίηση.
χαρακτηριστικά µπορεί να
αλλάξουν χωρίς προηγούµενη
ειδοποίηση.
Konfigurowanie
wzmacniacza
wzmacniacza
Jeśli wzmacniacz jest wewnętrznie
lub zewnętrznie podłączony do
dekodera dźwięku wielokanałowego
(Dolby
lub zewnętrznie podłączony do
dekodera dźwięku wielokanałowego
(Dolby
* Digital, DTS** itp.), za
pomocą menu ustawień
wzmacniacza należy określić
parametry systemu głośnikowego.
Prawidłowe nastawienia można
znaleźć w poniższej tabeli.
Po szczegóły odnośnie czynności
nastawiania odwołaj się do
instrukcji obsługi załączonej do
wzmacniacza.
wzmacniacza należy określić
parametry systemu głośnikowego.
Prawidłowe nastawienia można
znaleźć w poniższej tabeli.
Po szczegóły odnośnie czynności
nastawiania odwołaj się do
instrukcji obsługi załączonej do
wzmacniacza.
(Nastawianie głośników)
W przypadku
wykorzystywania subwoofera
W przypadku
wykorzystywania subwoofera
Menu
nastaw na
przednich głośników
SMALL
środkowego głośnika SMALL
tylnych głośników
SMALL
głośnika
ON (lub YES)
podniskotonowego
Jeśli subwoofer nie jest
wykorzystywany
wykorzystywany
Menu
nastaw na
przednich głośników
LARGE
środkowego głośnika LARGE
tylnych głośników
LARGE
głośnika
OFF (lub NO)
podniskotonowego
* “Dolby” i symbol podwójnej litery
D są znaki towarowe Dolby
Laboratories.
Laboratories.
**“DTS” oraz “DTS Digital
Surround” są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Digital
Theater Systems, Inc.
znakami towarowymi firmy Digital
Theater Systems, Inc.
Dane techniczne
Wyposażenie
kable połączeń głośników,
10 m (2)
kable połączeń głośników,
3,5 m (3)
Projekt i dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.
zmianie bez uprzedzenia.
Ställa in
förstärkaren
förstärkaren
När du ansluter förstärkaren, internt
eller externt, med en
flerkanalsavkodare (Dolby* Digital,
DTS** eller liknande), använder du
förstärkarens inställningsmenyer för
att ange högtalarsystemets
parametrar.
Se nedanstående tabell för rätt
inställningar. Se förstärkarens
bruksanvisning för närmare detaljer
om hur inställningarna ska göras.
eller externt, med en
flerkanalsavkodare (Dolby* Digital,
DTS** eller liknande), använder du
förstärkarens inställningsmenyer för
att ange högtalarsystemets
parametrar.
Se nedanstående tabell för rätt
inställningar. Se förstärkarens
bruksanvisning för närmare detaljer
om hur inställningarna ska göras.
(för
högtalaruppsättningen)
När du använder
subwoofern
högtalaruppsättningen)
När du använder
subwoofern
Meny
Ställ in
De främre högtalarna
SMALL
Mitthögtalaren
SMALL
De bakre högtalarna
SMALL
Subwoofern
ON (eller YES)
När du väljer att inte
använda subwoofern
använda subwoofern
Meny
Ställ in
De främre högtalarna
LARGE
Mitthögtalaren
LARGE
De bakre högtalarna
LARGE
Subwoofern
OFF (eller NO)
* “Dolby” och dubbel-D-symbolen
är registrerade varumärken som
tillhör Dolby Laboratories.
tillhör Dolby Laboratories.
**“DTS” och “DTS Digital
Surround” är registrerade
varumärken som tillhör Digital
Theater Systems, Inc.
varumärken som tillhör Digital
Theater Systems, Inc.
Tekniska data
Medföljande tillbehör
Högtalarkablar, 10 m (2)
Högtalarkablar, 3,5 m (3)
Högtalarkablar, 3,5 m (3)
Rätt till ändringar förbehålles.