BaByliss 8480e 사용자 설명서

다운로드
페이지 2
 
PROFESSIONELT MANICURE/PEDICURESÆT
Det professionelle manicure/pedicuresæt fra BaByliss er et 
skønhedssæt, som giver dig en professionel forplejning af neglene. Det professio-
nelle manicure/pedicuresæt kan bruges til naturlige og kunstnegle. Det kan bruges 
med og uden ledning, har to hastighedsindstillinger og 6 tilbehørsdele (1 fi n negle-
fræser 1 kegleformet neglefræser, fi lskive, 1 polerskive, 1 glatteskive og en tilbehør-
sdel til hurtig tørring af neglene). Sættet indeholder også 4 professionelle værktøjer 
(sakse, negleklipper, negleklipper til tæerne og neglebåndsskubber).
BRUGSANVISNING
Opladning
Brug kun opladeren som følger med apparatet. Kontroller at 
kontakten på grebet er indstillet på “off ”, mærket med et “0”. Forbind apparatet med 
opladeren ved at sætte det lille stik for enden af opladerledningen i den tilsvarende 
kontakt for enden af grebet. Sæt opladeren i stikkontakten. En fuld opladning tager 
16 timer. For at sikre at batterierne den længst mulige levetid (op til 1000 opladnin-
ger) er det bedst ikke at oplade i mere end 24 timer. 
Brug af ledning
• Sørg for at apparatet står på “off ”.
•  Sæt det lille stik for enden af opladerledningen i den tilsvarende kontakt for enden 
af grebet. Sæt opladeren i stikkontakten. Vent et minut og tænd så for apparatet.
  Vigtigt! Brug ikke apparatet uafbrudt på denne måde i mere end 20 minutter.
Brug af tilbehør 
(NB apparatet skal være slukket)
For at sætte tilbehørsdelen på apparatet, sættes den lille tap på 
tilbehørsdelen i det tilsvarende hul for oven på apparatet og trykkes godt ned. For at 
fj erne tilbehørsdelen trækkes den blot op og væk fra apparatets hoved.
1. MANICURE (se FIG. 1)
• Sæt dine hænder i blød i varmt sæbevand og tør dem omhyggeligt af.
•  Hvis det er nødvendigt bruges den lille saks eller negleklipperen til at klippe dine 
negle i den ønskede form. 
•  Brug den spidse ende af neglehudsskubberen  til forsigtigt at rengøre under den 
frie kant. (d)
Form (se fi g. 2, nogle typiske negleformer) 
•  Vælg og sæt fi lskiven på (3). Indstil på hastighed II og brug bløde cirkulære be-
vægelser, tryk forsigtigt den frie kant af neglen mod fi lskiven.
•  Slut med hastighed I for at glatte hver enkel af de fi lede neglekanter.
•  Brug den runde ende af neglebåndsskubberen til forsigtigt at skubbe neglebåndet 
(a) væk fra neglefl aden(e), men pas på ikke at rive neglevæggen (c). 
•  Områder med uønsket ru eller hård hud kan reduceres ved at bruge den fi ne ne-
glefræser (1). Stil først ind på hastighed I, derefter på II for at forbedre virkningen. 
Siden af den fi ne neglefræser kan bruges til forsigtigt at fj erne områder med hård 
hud ved neglevæggen (c). 
•  I nogle tilfælde hvor  der er forhøjninger og furer på negloverfl aden, kan det no-
gle gange være ønskeligt at bruge fi lskiven (4) til forsigtigt at reducere ujævnhe-
derne.
Polering
Anbring lidt neglelak på neglefl aden men undgå neglebåndet. Vælg glatteskive og 
sæt den i (4) i og poler ved hastighed I i maksimum 15 sekunder pr. negl.
2. PEDICURE (se FIG. 4)
• Sæt dine fødder 5 minutter i varm sæbevand og tør dem godt. 
•  Hold tæerne ud fra hinanden, enten ved at bruge en vatkugle eller med skumgum-
miblokke.
•  Hvis det er nødvendigt bruges den store negleklipper til at klippe neglene med.
Formning
•  Brug fi lskiven på hastighed II til at forme tåneglene. Den form der bruges mest for 
tånegle (d) er den hvor de fi les lige over.
•  Om nødvendigt sættes hastigheden ned til I for at afslutte formen og gøre kanten 
mere glat.
•  Hård hud og alle andre områder med uønsket rå eller hård hund kan reduceres ved 
brug af hårhudsfj erneren. Start med en test ved hastighed I inden du går over til en 
mere eff ektiv behandling ved hastighed II.
•  I nogle tilfælde hvor  der er forhøjninger og furer på negleoverfl aden, kan det 
nogle gange være ønskeligt at bruge fi lskiven (4) til forsigtigt at reducere ujævn-
hederne.
Polering
Brug samme fremgangsmåde som for fi ngrene (se afsnittet om “Polering”)
3. BRUG AF TØRRINGSTILBEHØR
• Dette tilbehør kan bruges til en hurtigere tørring af neglelakken.
•  Efter at neglelakken er sat på,  anbringes apparatet (med tørringstilbehøret) ca. 20 
cm fra dine fi ngre. Neglelakken vil tørre på nogle få sekunder..
Vigtigt: brug altid Manicure/Pedicure-sættet fra BaByliss ved den laveste hastighed 
først og skift om nødvendigt over til højere hastighed.
Vigtige oplysninger om NI MH-batteriet i dette apparat.
1. Opladning af apparatet
Før du bruger apparatet for første gang, skal det oplades uden afbrydelse i 
16 timer. Den maksimale batterikapacitet vil kun blive nået efter adskillige oplad-
nings-/afl adningsforløb.
2. Bevaring af batterierne
For at opretholde den maksimale kapacitet for genopladelige batterier, skal batte-
riet afl ades helt ca. hver 6. måned. Derefter skal det igen oplades til sin fulde kapa-
citet i 16 timer.
3. Bortskaff else af NiMH batterier
Apparat indeholder et nikkel-metalhydrid batteri. For at beskytte miljøet skal dette 
batteri udtages og bortskaff es korrekt efter apparatets levetid. Både med henblik 
på bortskaff else og genbrug skal følgende instruktion følges ved udtagelse af bat-
terienheden: 
1 Tag først stikket ud og brydderefter hylstret.
2 Åbn apparat og udtag batteriet ved hjælp af en bidetang. 
3  Af hensyn til miljøet må batteriet ikke bortskaff es sammen med almindeligt hus-
holdningsaff ald. For yderligere oplysninger om genbrug af materialer og aff alds-
håndtering bedes du kontakte den lokale genbrugsstation. 
SiKkerhedsforanstaltninger
•  Må ikke kommes i vand eller andre væsker. Må ikke bruges over badekarret, hånd-
vasken eller andre beholdere med vand.
•  Enhver kontakt mellem Nail Care System-sættets slibematerialer og hud eller negle 
bør være mindst mulig.
• Anvend ikke Nail Care System-sættet i tilfælde af læsloner eller sår.[
• Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde.
•  top brugen af apparatet øjeblikkeligt hvis ledningen er beskadiget.  Ledningen 
skal erstattes af fabrikanten, hans forhandler eller anden lignende kvalifi ceret fag-
mand for at undgå enhver risiko for forbrugeren.
•  Indlever apparatet til nær meste forhandler til eftersyn, justering eller elektrisk 
eller mekanisk reparation. Forbrugeren bør ikke foretage nogen som helst form 
for reparation selv.
•  Dette apparat imødekommer kravene i direktiverne 04/108/C.E.E. (Elektromagne-
tisk forenelighed) og 06/95/C.E.E. (sikkerhed i forbindelse med elektroniske hus-
holdningsartikler), ændret ved direktiv 93/68/C.E.E. (CE-mærkning).
•  Brug ikke apparatet hvis det har været udsat for fald eller der er tegn på beska-
digelse.
•  Tag skikket ud af apparatet efter hver brug og inden rengøring af apparatet. Stop 
brugen øjeblikkelig i tilfælde af problemer under brugen.
• Brug ikke andet tilbehør end det der anbefales af BaByliss.
Kassering af ikke længere brugbart elektrisk og elektronisk udstyr.
I alles interesse og for aktivt at hjælpe til med at beskytte miljøet:
• Smid ikke disse produkter ud med dit almindelige husholdningsaff ald.
• Gør brug af de tage-i-bytte-, genbrugs- og indsamlingssystemer der fi ndes.
Nogle materialer kan således genbruges eller blive pyntet op.
PROFESJONELL NEGLEBEHANDLING 
BaByliss skjønnhetskoff ert (Nail Care System) for manikyr og pedikyr inneholder 
et sett for profesjonell neglebehandling. BaByliss profesjonell neglebehandling er 
egnet for naturlige og kunstige negler. Apparatet brukes med eller uten snor, har to 
hastigheter og leveres komplett med 6 ekstradeler (en spiss sten og en kjegleformet 
hudfj erner, en fi lskive, en slipeskive, en pusseskive samt en vifte for hurtig tørking). 
Koff erten inneholder dessuten 4 profesjonelle ekstradeler (saks, negleklipper, ne-
glesaks for tåneglene og en neglebåndfj erner).
BRUKSINSTRUKSER
Lade apparatet
BaByliss (Nail Care System) sett for profesjonell neglebehandling må kun lades med 
laderen som følger med settet. Forviss deg om at bryteren på apparatet er slått av 
(“off ”), merket “0”. Kople apparatet til laderen ved å stikke pluggen på laderen inn i 
kontakten på apparatet. Stikk deretter laderen inn i veggkontakten. Lad apparatet 
i 16 timer. 
For at ladecellene skal ha lengst levetid (kan lades 1000 ganger), anbefales det å ikke 
bruke apparatet ladet kontinuerlig i mer enn 24 timer.  
Bruk med snor
• Forviss deg om at apparatet er slått av.
•  Stikk pluggen på laderen inn i kontakten under av apparatet. Stikk deretter lederen 
inn i stikkontakten. Vent ett minutt før du slår på apparatet. 
  Viktig! Ikke bruk apparatet på denne måten i mer enn 20 minutter. 
Feste ekstradeler 
(NB apparatet må være slått av )
For å feste en av ekstradelene på apparatet, stikker du stiften på ekstradelen inn 
i åpningen øverst på apparatet. Trykk den godt fast. Ta den av igjen ved å trekke 
den ut av apparatet.
1. MANIKYR (se TEGNING 1)
• Legg hendene dine i varmt såpevann og tørk dem grundig. 
• Hvis nødvendig kan du bruke en av negleklipperne til å klippe neglene dine først.
• Bruk den spisse kanten på neglebåndfj erneren til å rengjøre under den åpne ran-
den. (d)
Negleform (se tegning 2, eksempler på typiske negleformer) 
•  Velg  fi lskive og fest den (3). Innstill på hastighet II. Med myke runde bevegelser 
trykker du forsiktig neglekanten mot fi lskiven.
• Avslutt i hastighet I for å pusse kantene på hver negl.
•  Med den runde kanten på neglebåndfj erneren skyver du forsiktig neglebåndet (a) 
tilbake fra negleplaten (e), vær forsiktig så du ikke skader negleveggen (c). 
•  Der hvor huden er ru eller hard kan du bruke detaljfi len (1). Innstill først på hasti-
ghet I, øk deretter til hastighet II for større eff ekt. Med kanten på detaljfi len kan du 
forsiktig fj erne hard hud på siden av negleveggen (c).
•  I noen tilfeller kan negleplaten være ruglete. Hvis du ønsker det kan du forsiktig 
fj erne ujevnhetene ved hjelp av slipeskiven (4).
Pussing
Ha litt krem på negleplaten, unngå neglebåndet. Velg pusseskive og fest den (4). 
Puss hver negl i hastighet I i maksimum 15 sekunder.
2. PEDIKYR (se TEGNING 4)
• Ha føttene dine i varmt såpevann og tørk dem grundig. 
•  Skill tærne ved hjelp av en bomullsrull som du plasserer mellom hver tå eller bruk 
spesielle svamper til dette.
•  Hvis nødvendig kan du klippe tåneglene med den store neglesaksen.
Negleform 
•  Med fi lskiven på andre hastighetstrinn (II) former du neglen. Den mest ønskelige 
formen for en tånegl (d) er å fi le dem rett.
• Som avslutning minsker du hastigheten (I) og pusser neglekanten.
•  Der hvor huden er ru eller hard kan du bruke hudfj erneren. Prøv deg frem med 
hastighetstrinn I før du øker virkningen med hastighetstrinn II.
•  I noen tilfeller hvor negleplaten er ruglete kan det av og til være ønskelig å forsiktig 
fj erne ujevnhetene ved hjelp av slipeskiven (4).
Pussing
Gå frem på samme måte som for manikyr (se kapittel “Pussing”)
3. BRUK AV VIFTE
• Viften kan brukes for hurtig tørking av neglelakk. 
• Etter at du har lakket neglene, setter du apparatet (med vifte) ca 20cm fra fi ngrene. 
Neglelakken tørker på et par sekunder.
Viktig: start alltid på lavt hastighetstrinn når du bruker BaByliss  neglebehan-
dling  og fortsett i høy hastighet hvis nødvendig.
Viktig informasjon vedrørende Ni MH-batteri som følger med i 
apparatet.
1. Lade apparatet
Før du bruker apparatet første gang må det lades kontinuerlig i 16 timer. Maksimal 
batterikapasitet nås kun etter fl ere sykluser lading/utlading.
2. Bevare batteriene
For å opprettholde optimal kapasitet på de oppladbare batteriene må apparatet 
lades ut fullstendig omtrent hver 6. måned. Deretter lades apparatet til full kapasitet 
igjen i 16 timer.
3. Fjerning av NiMH batteriet
Denne apparaten inneholder et nikkel-metallhydrid batteri. For å bevare miljøet må 
dette batteriet fj ernes og deponeres sikkert når apparatet ikke fungerer lenger. For 
å ta ut batteriet, enten for å deponere det eller for å ta vare på det, må man følge 
disse instruksjonene:
Først, plugg ut apparatet og bryt opp hylsteret.
For å bevare miljøet må ikke batteriet kastes i søppelkassen. For mer informasjon 
om resirkulering av materialer og behandling av avfall, vennligst ta kontakt med 
resirkuleringssenteret der du bor.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
•  Ha aldri apparatet i vann eller annen fl ytende væske. Bruk det ikke når du står bøyd 
over eller i nærheten av badekar, vaskeservant, eller annen vannbeholder.
•  Vær varsom når du bruker Nail Care System på huden og neglene.
•  Ikke bruk Nail Care System dersom huden er skadet.
• Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
•  Stopp øyeblikkelig bruk av apparatet hvis ledningen er defekt. For å skifte ledning 
må apparatet leveres tilbake til fabrikanten, fabrikantens kundetjeneste eller en 
annen kvalifi sert person for å unngå risiko for bruker.
•  Lever apparatet inn til nærmeste reparasjonsavdeling for overhaling, justering eller 
elektrisk eller mekanisk reparasjon.
•  Dette apparatet imøtekommer kravene i direktivene 04/108/EEC (elektromagne-
tisk kompatibilitet) og 06/95/EEC (sikkerhet for elektriske husholdningsapparater), 
endret ved direktiv 93/68/EEC (CE merking).
• Bruk ikke apparatet hvis det har falt i gulvet eller viser tegn til skader.
•  Trekk støpslet ut av stikkontakten etter hver bruk og før rengjøring. Gjør det øye-
blikkelig dersom det oppstår problemer under bruk.
• Bruk ikke annet tilbehør enn det som er anbefalt av BaByliss.
 
PROFESSZIONÁLIS MINŐSÉGŰ MANIKŰR/PEDIKŰR KÉSZLET
A BaByliss manikűr/pedikűr készlete, egy teljes köröm kezelő 
felszerelés, professzionális eredmények elérésére. Használható egyaránt természe-
tes vagy mesterséges körmök kezelésére. Üzemeltetése lehetséges hálózatról vagy 
a feltölthető elemek segítségével. 2 sebességgel rendelkezik és 6 felcserélhető kel-
lékkel (1 fi nom köszörű, 1 kónuszos köszörű, 1 ráspoly korong, 1 csiszoló korong 
és 1 fényező korong, valamint kellék a lakk megszárításához). A dobozban van 
ugyanakkor 4 professzionális színvonalú szerszám (lekerekített hegyű olló, manikűr 
körömlevágó, pedikűr körömlevágó és bőrke visszatoló). 
UTASÍTÁSOK
Töltés
Használja kizárólag a készülékkel szállított töltőt. Helyezze a kapcsolót a (0) pozí-
cióba. Nyomja be a töltő csatlakozóját a készülék alján található konnektorba. Kapc-
solja ezután a töltőt a hálózatra, miután leellenőrizte, hogy a hálózat feszültsége 
megfelel a töltőn feltüntetett feszültséggel. Egy teljes töltés 16 órát vesz igénybe. 
Az akkuk élettartamának a megőrzése érdekében (körülbelül 1000 töltés) ajánlatos 
a töltést maximum 24 óra múlva kikapcsolni.
A készülék használata a hálózatról
•  Ellenőrizze le, hogy a készülék kapcsolója a “0” pozíción van.
•  Nyomja be a töltő kábelét a készülék alján található csatlakozóba, ügyelve a 
megfelelő illesztésre. Kapcsolja a töltőt a hálózatra. Várjon egy percet, mielőtt be-
kapcsolná a készüléket.
  Fontos ! Ne használja a gépet több mint 20 percig folyamatosan.
A kellékek felillesztése
(Figyelem : a készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie.)
A kellék készülékre illesztéséhez, illessze be a kellék végét a készülék tetején talál-
ható lyukba és nyomja be erélyesen. A kellék levételéhez, húzza egyszerűen le ezt 
a készülék tetejéről.
1. MANIKŰR (lásd 1. ábra)
•  Áztassa be előzetesen a kezeket langyos, szappanos vízbe, majd szárítsa meg gon-
dosan.
•  Ha szükséges, használja a manikűr körömlevágót vagy az ollót a körmök óhajtott 
formázására. 
•  Használja a bőrke visszatoló kellék hegyes részét a köröm szabad része alsó felének 
a kitisztításához (d).
A forma kialakítása (lásd a 2. ábrán egy néhány klasszikus formát)
•  Rögzítse a készülékre a ráspoly korongot. Válassza ki a II sebességet és végezzen 
forgó mozgásokat, enyhén rányomva a körmöt a köszörűre. 
• Fejezze be a műveletet az I sebességen, a körvonal kifi nomításához. 
•  A bőrke visszatoló kellék kerekített részének a segítségével, tolja vissza a bőrkéket 
(a) a köröm felső részén (e), ügyelve arra, hogy ne sértse meg a köröm szélét (c).
•  A kérgesedések és a bőrkeményedések lecsiszolhatók a fi nom köszörű segítségé-
vel. (1). Használja először az I sebességet, hogy megállapítsa a végzendő mozgáso-
kat, majd kapcsoljon a II sebességre, a nagyobb hatékonyság érdekében. A köröm 
oldalán található kemény bőr (c) a fi nom köszörű segítségével távolítható el.
•  A körmön található barázdák (e) a csiszoló korong segítségével simíthatók le (4).
Csiszolás
Kenegessen fel a körömre egy minimális réteg csiszoló krémet, ügyelve, hogy elke-
rülje a bőrkét. Illessze fel a készülékre a csiszoló korongot (4) és csiszolja előbb az I 
sebességen maximum 15 másodpercig mindegyik körmöt.
2. PEDIKŰR (lásd 4. ábra)
•  Áztassa a lábakat 5 percig langyos, szappanos vízbe, majd törülgesse meg gon-
dosan.
•  Válassza szét a lábujjakat vatta hengerek vagy szivacs szétválasztók segítségével.
•  Ha szükséges, használja a köröm levágót a körmök levágására.
A forma kialakítása
•  Rövidítse le a körmöket a ráspoly korong segítségével, a II sebességen. A szabad 
oldal (d) legmegfelelőbb formája az egyenes vonal. 
•  Ha szükséges, fejezze be az I sebességen a forma kifi nomításához és a körvonal 
puhításához. 
•  A bőrkeményedések és tyúkszemek a kónuszos köszörű segítségével kezelhetők. 
Kezdje egy próbával az I sebességen, mielőtt a II sebességre kapcsolna az alapo-
sabb kezelés érdekében.
•  A köröm barázdái (c) a csiszoló korong segítségével távolíthatók el.
Csiszolás
Járjon el ugyanúgy, mint a körmök esetében (lásd “Csiszolás”).
3. A KÖRÖMLAKK SZÁRÍTÁSI KELLÉKE
• Ez a kellék lehetővé teszi a lakk gyors megszárítását. 
•  Miután felfestette a lakkot, helyezze a készüléket (a szárító kellékkel felszerelve) 
körülbelül 20 cm távolságra a körmöktől. A körömlakk egy pár másodperc alatt 
megszárad. 
Fontos! Mindig kezdjen az I sebességen dolgozni, majd azután kapcsoljon a II 
sebességre, ha ez szükséges.
Fontos tájékoztatás a készülék NiMH akkumulátorával kapcsolatban
1. A készülék töltése
Mielőtt a készüléket először használja, hagyja töltődni 16 órán át.
Több töltési/lemerülési ciklus után éri csak el az akkumulátor teljesítménye maxi-
mumát. 
2. Az akkumulátor kezelése
A tölthető akkumulátorok optimális teljesítményének megtartása érdekében körül-
belül fél évente helyes az akkumulátorokat teljesen lemeríteni. A készüléket ezt 
követően ismét 16 órán keresztül, teljesen fel kell tölteni. 
3. A NiMH akkumulátor eltávolítása
A hajvágógép nikkel-fém hibrid akkumulátort tartalmaz. 
Amikor már a készülék nem működik, a környezet megóvása érdekében ezt az akku-
mulátort el kell távolítani és megfelelő módon meg kell semmisíteni.
Az akkumulátor blokkot akár megsemmisítés, akár további használat céljából az 
alábbi útmutatások szerint vegye ki a készülékből: 
1 Előbb kapcsolja ki a készüléket, majd törje fel a burkolatot.
2 Nyissa ki a hajvágógépet és vegye ki az akkumulátort egy csípőfogóval. 
3  A környezet megóvása érdekében ne dobja az akkumulátort a háztartási hulla-
dékokkal együtt szemétbe. 
Ezeknek az anyagoknak az újrahasznosításával és a hulladékok kezelésével kapcso-
latban vegye fel lakóhelyének köztisztasági szolgálatával a kapcsolatot. 
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
•  FIGYELEM: A terméket tartalmazó politilén tasak vagy csomagolóanyag veszélyes 
lehet. A fulladásveszély megelőzésére tartsa ezeket a tasakokat kisbabák és gyer-
mekek elől elzárva. A tasak nem játék!
•  VIGYÁZAT! Ne használja a készüléket fürdőkád, vagy bármilyen más, vizet tartal-
mazó edény közelében.
•  Ha a fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a fali csatlako-
zóból. A víz közelléte azonban akkor is veszélyes lehet, ha a készülék nincs csat-
lakoztatva a hálózathoz.  A nagyobb biztonság elérése érdekében tanácsos egy 
olyan életvédelmi hibaáramrelét beiktatni a fürdőszoba áramkörébe, amelynél a 
hibaáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérjen tanácsot elektromos szakembertől.
•  Ne merítse a készüléket sem vízbe, sem más folyadékba.
•  Azonnal szüntesse be a készülék használatát, ha a hálózati zsinór megsérült. A 
hálózati zsinórt a gyártóval, annak szervizszolgálatával, vagy más hasonló szakem-
berrel kell kicseréltetni, hogy a készülék használója ne kerülhessen veszélybe.
•  A készülék használata során ügyeljen arra, hogy ne zárja le annak szellőzőrendszerét. 
Ellenőrizze, hogy nem maradtak-e benne hajszálak vagy egyéb szennyeződések, 
melyek eltömhetnék a készülék hátsó szűrőjét.
•  Ez a készülék biztonsági termosztáttal van ellátva. Túlmelegedés esetén a készülék 
magától kikapcsol. Ebben az esetben a készülék fogantyúján található kapcsolót 
tegye OFF helyzetbe, húzza ki a csatlakozóból, és hagyja hűlni 10 percig. MIELŐTT 
újra használná, ellenőrizze, hogy nem maradtak-e benne hajszálak vagy egyéb 
szennyeződések, melyek eltömhetnék a készülék hátsó szűrőjét. Csatlakoztassa a 
készüléket és kapcsolja be. Ha a készülék továbbra is túlmelegszik, azonnal füg-
gessze fel a használatát, kapcsolja ki, és húzza ki a vezetéket a fali csatlakozóból. 
Juttassa vissza a készüléket a BaByliss-szervizbe.
•  Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt vagy hálózatra csatlakoztatott készülé-
ket.
•  Vigyázzon, hogy a készülék forró felületei soha ne érjenek a bőréhez, különösen a 
füléhez, a szeméhez, az arcához vagy a nyakához. 
•  
Ez a készülék nem olyan felnőttek és gyermekek számára készült, akiknek a 
termékről nincs tapasztalatuk és nem ismerik, vagy akiknek rokkantsága veszélyt 
okozhat, kivéve ha előzetes utasításokkal látták el őket és megfelelő felügyeletben 
részesülnek.
•  A gyerekekre felügyelni kell és vigyázni, hogy a készülékkel ne játsszanak.
• Tárolás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
•  Ne tekerje a hálózati zsinórt a készülék köré használat után, így elkerülheti annak 
megsérülését. Lazán tekerje össze a zsinórt, és függessze fel a készülék mellett.
• Ez a készülék megfelel a 93/68/EGK (CE jelzésről szóló) irányelv által módosított 
04/108/EGK (az elektromágneses kompatibilitásról szóló), és a 06/95/EGK (az elek-
tromos háztartási készülékek biztonságáról szóló) irányelvek követelményeinek.
TOVÁBB MÁR NEM HASZNÁLHATÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BEREN-
DEZÉSEK
Valamennyiünk érdekében és a környezetvédelemben való aktív részvétel jegyé-
ben:
• Ne dobja ezeket a termékeket a háztartási hulladékba.
•  
Használja inkább az Ön hazájában rendelkezésre álló csere- vagy begyűjtési 
lehetőségeket. 
Így bizonyos anyagok újra felhasználhatóvá, hasznosíthatóvá válhatnak.
PROFESJONALNY KUFEREK DO MANICURE’U I PEDICURE ‘U
Kuferek do manucure’u i pedicure’u fi rmy BaByliss to w pełni 
profesjonalny zestaw do pielęgnacji paznokci. Może być używany zarówno do 
paznokci naturalnych jak i sztucznych. Ma możliwość pracy przy bezpośrednim 
podłączeniu do prądu jak i na baterie. Posiada 2 prędkości oraz 6 wymienialnych 
akcesoriów - końcówek (1 cienkie wiertełko i 1 wiertełko stożkowate, 1 krążek do 
piłowania, 1 krążek do polerowania i 1 krążek do nadawania połysku oraz końcówka 
do suszenia lakieru). W zestawie znajdują się również 4 profesjonalne narzędzia 
(nożyczki z zakrzywionymi końcówkami, cążki do manicure’u, cążki do pedicure’u 
oraz szpatułka do skórek).
INSTRUKCJA OBSŁUGI 
Ładowanie
Należy używać wyłącznie ładowarki przeznaczonej do aparatu. Ustawić włącznik w 
pozycji  wyłączonej (0). Włożyć wtyczkę ładowarki do złącza u dołu aparatu zgodnie 
z układem końcówki. Podłączyć do prądu, upewniając się czy aparat jest dostoso-
wany do danego napięcia w sieci elektrycznej. Całkowite naładowanie następuje 
po 16 godzinach. Aby zapewnić trwałość baterii (około 1000 ładowań), zaleca się 
wyłączać ładowarkę po maksymalnie 24 godzinach. 
Użytkowanie aparatu przy bezpośrednim podłączeniu do prądu
• Ustawić aparat w pozycji “0”.
•  Włożyć wtyczkę ładowarki do złącza u dołu aparatu zgodnie z układem końcówki. 
Podłączyć do prądu. Zaczekać minutę i włączyć aparat.
  Ważna uwaga. Nie używać aparatu w sposób ciągły powyżej 20 minut.
Nakładanie końcówek
(NB.: aparat powinien być wyłączony)
W celu nałożenia końcówki na aparat, włożyć jej górną część w otwór znajdujący 
się na główce aparatu i mocno przycisnąć. W celu zdjęcia końcówki, wystarczy za 
nią pociągnąć.
1. MANICURE (PATRZ RYS. 1)
• Zamoczyć ręce w letniej wodzie z mydłem, a następnie delikatnie osuszyć. 
•  W razie konieczności, użyć cążków do manicure’u lub nożyczek w celu obcięcia i 
nadania paznokciom odpowiedniego kształtu.
•  Użyć ostrej końcówki szpatułki do skórek oczyszczając spodnią część krawędzi 
paznokcia (d).
Nadawanie kształtu (patrz rys. 2, kilka klasycznych kształtów paznokcia)
•  Zamocować krążek piłujący. Włączyć prędkość nr II, i wykonując ruchy obrotowe, 
dotykać delikatnie paznokciem do części ściernej krążka.
•  Piłowanie zakończyć przy prędkości I w celu wygładzenia konturu paznokcia.
•  Za pomocą zaokrąglonej części szpatułki, odsunąć skórki (a) z płytki paznokcia (e), 
starając się nie uszkodzić boków paznokcia (c).
•  
Nagniotki i stwardnienia można zmiękczyć przy pomocy cienkiego wiertełka 
(1). Manicure należy rozpocząć przy prędkości I w celu wyćwiczenia ruchów, a 
następnie włączyć prędkość II w celu zwiększenia skuteczności ruchów. Cienkie 
wiertełko służy również do usuwania stwardniałej skóry znajdującej się po bokach 
paznokcia (c). 
•  Do nierówności na płytce paznokciowej (e) używa się krążka polerującego (4).
Polerowanie
Rozprowadzić na płytce paznokcia cienką warstwę kremu do polerowania unikając 
nałożenia na skórki. Zamocować krążek polerujący (4) i polerować każdy paznokieć 
przy prędkości I przez maksymalnie 15 sekund.
2. PEDICURE (patrz rys. 4)
•  Moczyć stopy w letniej wodzie z mydłem przez 5 minut, następnie osuszyć. 
•  Rozsunąć palce za pomocą bawełnianych wacików lub specjalnej gąbki do pal-
ców.
•  Jeśli to konieczne, obciąć paznokcie używając cążków do pedicure’u.
Nadawanie kształtu
•  Opiłować paznokcie za pomocą krążka piłującego, na prędkości II. Najbardziej od-
powiednim kształtem brzegu paznokcia (d) jest linia prosta.
•  Jeśli to konieczne, piłowanie zakończyć na prędkości I nadając ostateczną formę 
i wygładzając kontury.
•  Do likwidowania nagniotków, zgrubień lub zrogowaceń stosuje się stożkowate 
wiertełko. Rozpocząć delikatnie przy prędkości I, a następnie przełączyć aparat na 
prędkość II. 
•  Nierówności na płytce paznokciowej (c) można usunąć krążkiem polerującym.
Polerowanie
Postępowanie jak w przypadku paznokci u rąk (patrz wyżej).
3. KŌCOWKA DO SUSZENIA LAKIERU
• Umożliwia szybkie suszenie lakieru.
• 
 
Po nałożeniu lakieru, ustawić aparat (z założoną końcówką do suszenia) 
w odległości około 20 cm od paznokci. Lakier wyschnie w przeciągu kilku sekund.
Ważna uwaga. Zawsze należy rozpoczynać suszenie na prędkości I , a 
następnie, w razie konieczności, przejść do prędkości II.
Ważne informacje dotyczące baterii NiMH zawartej w tym urządzeniu.
1. Ładowanie urządzenia
Przed użyciem po raz pierwszy należy ładować baterię przez 16 godzin bez prze-
rwy.
Maksymalna wydajność baterii zostanie osiągnięta po kilku cyklach ładowania i 
rozładowywania.
2. Konserwacja baterii
Aby zachować optymalną wydajność baterii z możliwością ładowania, należy 
całkowicie rozładować urządzenie mniej więcej raz na 6 miesięcy. Następnie należy 
ponownie naładować maksymalnie urządzenie przez 16 godzin.
3. Wyjmowanie akumulatora NiMH
Maszynka do włosów jest wyposażona w akumulator hybrydowy niklowo-me-
talowy. W celu zapewnienia ochrony środowiska, akumulator należy wyjąć i 
prawidłowo usunąć po zaprzestaniu użytkowania urządzenia. 
Aby wyjąć blok akumulatora, w celu usunięcia lub utylizacji, należy postępować 
zgodnie z poniższą instrukcją: 
1 Najpierw wyłącz urządzenie, a następnie rozbij obudowę.
2 Otworzyć maszynkę i wyjąć akumulator za pomocą szczypiec tnących. 
3  W celu zapewnienia ochrony środowiska, nie należy wyrzucać akumulatora z od-
padami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących recyklingu i pr-
zetwarzania odpadów, należy skontaktować się z zakładem sortowania odpadów 
w swoim regionie. 
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
•  UWAGA: saszetki z polietylenu z produktem lub jego opakowanie mogą być nie-
bezpieczne. Aby zapobiec niebezpieczeństwu uduszenia, przechowywać saszetki 
poza zasięgiem dzieci. Saszetka nie jest zabawką.
•  UWAGA:  Nie używać aparatu w pobliżu wanny lub innych zbiorników 
wypełnionych wodą.
•  W przypadku użytkowania aparatu w łazience, należy wyjąć kabel z gniazdka 
elektrycznego. Umieszczanie w pobliżu wody może również stanowić zagrożenie 
nawet wtedy, gdy aparat jest wyłączony. Dla zwiększenia bezpieczeństwa zaleca 
się zamontowanie w łazience urządzenia na prąd szczątkowy (DCR) o natężeniu 
nieprzekraczającym 30mA. Zasięgnąć opinii elektryka.
• Nie zanurzać w wodzie ani żadnym innym płynie.
•  W przypadku uszkodzenia kabla natychmiast zaprzestać używania aparatu. Jeśli 
kabel jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub w se-
rwisie naprawczym.
•  Podczas używania aparatu uważać, aby nie zatykać jego systemu wentylacyjnego. 
Upewnić się czy na tylnym fi ltrze suszarki nie znajdują się włosy lub inne zaniec-
zyszczenia.
•  Aparat wyposażono w termostat bezpieczeństwa. W przypadku przegrzania nastąpi 
samoczynne wyłączenie aparatu. Należy wtedy ustawić wyłącznik na rączce apa-
ratu w pozycji OFF, wyjąć wtyczkę z gniazda prądu elektrycznego i pozostawić apa-
rat do schłodzenia przez 10 minut. PRZED ponownym użyciem, należy sprawdzić 
czy na tylnym fi ltrze aparatu nie zalegają włosy lub inne pozostałości. Następnie, 
włożyć wtyczkę do prądu i włączyć aparat. W przypadku ponownego przegrzania, 
natychmiast przerwać używanie aparatu, wyłączyć przełącznikiem i wyjąć wtyczkę 
z gniazda. Oddać aparat do serwisu naprawczego BaByliss.
•  Nie pozostawiać aparatu bez dozoru, gdy jest włączony do prądu lub za pomocą 
włącznika.
•  Unikać kontaktu gorących części aparatu ze skórą twarzy, szyi i uszu oraz z oc-
zami.
•  Urządzenie to nie powinno być używane przez dorosłych lub dzieci, których 
brak doświadczenia, znajomości produktu lub niepełnosprawność mogłaby 
spowodować niebezpieczeństwo, chyba że zostali oni właściwie poinstruowani 
lub znajdują się pod odpowiednim nadzorem.
•  Dzieci powinny zawsze pozostawać pod nadzorem, tak aby mieć pewność, że nie 
używają tego produktu do zabawy.
•  Przed schowaniem pozostawić aparat do wystygnięcia.
•  Po użyciu, nie owijać kabla wokół suszarki. Może to spowodować jej uszkodzenie. 
Zwinąć kabel bez dociskania, zawieszając go z boku aparatu.
•  Aparat spełnia wymogi dyrektyw 04/108/EWG (Kompatybilność elektromagnety-
czna) oraz 06/95/EWG (Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych gospodarstwa 
domowego), zmienionych dyrek-tywą 93/68/EWG (Oznakowanie WE).
ZUŻYTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych starań na rzecz ochrony 
środowiska:
• Nie wyrzucać urządzeń do zwykłych śmieci.
• Stosować systemy odzyskiwania i zbiórki odpadów dostępne w kraju. 
Niektóre materiały mogą być odzyskane lub uszlachetnione.
 
AMMATTILAISEN KYNSIENHOITOSARJA
BaByliss Professional Nail Care kynsienhoitosarja on täydellinen kauneuden-
hoitojärjestelmä, joka on suunniteltu niin että voit tehdä salonkimaiset ma-
nikyyri- ja pedikyyrihoidot kotona. BaByliss Professional kynsienhoitosarjaa 
voidaan käyttää luonnon ja akryylikynsissä. Laite on johdollinen/johdoton, 
siinä on kaksi nopeutta ja se toimitetaan 6 lisävarusteen kanssa (1 teräväkär-
kinen kivi ja 1 kartionmuotoinen kovettumien poistin, viilauslevy, 1 kiillo-
tuslevy, 1 tasoituslevy ja puhallin kynsien nopeaa kuivumista varten. Sarja 
sisältää myös neljä ammattilaisen työkalua (sakset, kynsileikkuri, varpaiden 
kynsileikkuri ja kynsinauhan muotoilija).
KÄYTTÖOHJEET
Lataus
BaByliss kynsienhoitojärjestelmän saa ladata vain mukana tulevalla laturilla. 
Varmista että kahvassa oleva katkaisin on “off ” asennossa. Se on merkitty ”0”. 
Liitä laite laturiin työntämällä pieni pistoke laturin johdon päässä kahvan 
päässä olevaan liittimeen. Liitä laturi seinän pistorasiaan. Anna kahvan latau-
tua 16 tuntia. Jotta ladattavat kennot (1000 latauskertaa) kestäisivät mahdol-
lisimman kauan, laitetta ei saa jättää latautumaan yhtä mittaa yli 24 tuntia.  
Johdollinen käyttö
• Varmista että kahva on kytketty pois.
•  Työnnä pieni pistoke laturin johdon päässä kahvan päässä olevaan liitti-
meen.  Liitä laturi seinän pistorasiaan. Odota yksi minuutti ja kytke sitten 
päälle. 
  Tärkeää! Älä käytä laitetta tässä toimitilassa yli 20 minuuttia. 
Lisävarusteiden kiinnittäminen 
(HUOM. Laitteen on oltava poiskytketty)
Kiinnitä lisävaruste aina laitteeseen työntämällä lisävarusteen pieni neula 
laitteen päällä olevaan reikään ja paina alas lujasti. Irrota vetämällä lisäva-
ruste ylös laitteen päältä.
1. MANIKYYRI (katso kuva 1)
• Liota käsiäsi lämpimässä saippuavedessä ja kuivaa ne huolellisesti. 
•  Käytä tarvittaessa pientä kynsileikkuria tai kynsisaksia ja leikkaa kyntesi ha-
luamaasi muotoon. 
•  Puhdista kynnen aluset varovasti kynsinauhanmuotoilijan terävällä kärjellä. 
(d)
Muotoilu (katso kuva 2, muutamia tyypillisiä kynsimalleja) 
•  Valitse ja kiinnitä viilauslevy (3). Aseta nopeus II ja paina hellävaraisesti peh-
mein pyöröliikkein kynnen reunaa viilaa vasten.
• Viimeistele nopeudella I ja tasoita jokaisen kynnen viilatut reunat.
•  Työnnä kynsinauhoja (a) varovasti pois kynnen päältä (e) kynsinauhan muo-
toilulaitteen pyöristetyllä päällä varoen ettet repäise kynnen seinämää (c).   
•  Karkeita kohtia tai kovettumia iholla voidaan tasoittaa hienolla viilalla (1). 
Aseta ensin nopeus I ja sitten nopeus II niin että teho lisääntyy.  Hienon vii-
lan sivuosalla voidaan poistaa varovasti kovettunut iho kynnen seinämän 
(c) vierestä.  
•  Joskus kun kynsilevyn päällä on harjanteita ja juomuja, on hyvä käyttää 
kiillotuslevyä (4) ja tasoittaa epätasaisuudet hellävaraisesti ja huolellisesti.  
Kiillotus
Pane hiukan kiillotusvoidetta kynnen päälle välttäen sen panoa kynsinauhan 
päälle. Valitse ja kiinnitä kiillotuslevy (4) ja kiillota nopeudella I kutakin kynttä 
korkeintaan 15 sekuntia.
2. PEDIKYYRI (katso kuva 4)
•  Liota jalkojasi 5 minuuttia lämpimässä saippuavedessä ja kuivaa huolelli-
sesti. 
•  Erota varpaat toisistaan vanunauhalla, jonka pujotat varpaiden väliin tai 
vaahtomuovisilla erottimilla.  
•  Käytä tarvittaessa isoa kynsileikkuria kynsien leikkaamiseen.
Muotoilu 
•  Muotoile varpaan kynsi viilauslevyllä käyttäen nopeutta II.  Suosituin muoto 
varpaankynsille (d) on viilata ne suorasti. 
• Pienennä tarvittaessa nopeuteen I ja viimeistele muoto ja tasoita reuna.
•  Kovettumia ja muita karkeita tai kovia ihon kohtia voidaan pehmentää ko-
vettumien poistimella. Tee koe nopeudella I ennen kuin siirryt tehokkaam-
paan hoitoon nopeudella II.
•  Jos kynnessä havaitaan joskus harjanteita ja juomuja, on hyvä käyttää kiillo-
tuslevyä epätasaisuuksien tasoittamiseen.
Kiillotus
Toimi samalla tavoin kuin sormien kynsiä hoidettaessa (katso “Kiillotus” osa)
3. PUHALTIMEN KÄYTTÖ
• Puhallinta voidaan käyttää nopeuttamaan lakan kuivumista.  
• Aseta laite (puhaltimella varustettuna) lakan levittämisen jälkeen noin 20cm 
etäisyydelle kynsistäsi. Lakka kuivuu muutamassa sekunnissa.
Tärkeää: käytä BaByliss kynsienhoitosarjaa aina ensin alhaisella nopeudella ja 
käytä vasta sen jälkeen tarvittaessa suurempaa nopeutta.
Tärkeää tietoa koskien tämän laitteen sisältämää NiMH-akkua.
1. Laitteen lataaminen
Lataa laitetta taukoamatta 16 tuntia ennen ensikäyttöä.
Akun enimmäisvarauskyky saavutetaan vasta useamman lataus- ja käyttö-
kerran jälkeen.
2. Akkujen hoito
Laitteen akku on purettava perusteellisesti n. 6 kk:n välein, jotta ladattavien 
akkujen optimaalinen varauskyky voitaisiin säilyttää. Purkamisen jälkeen 
akut on ladattava täyteen, joka edellyttää 16 tunnin lataamista.
3. NiMH-akun poistaminen
Tämä leikkuri sisältää nikkeli-metallihybridi-akun. Ympäristönsuojelu edel-
lyttää, että akkujen poisto ja jätehuolto on tehtävä turvallisesti laitteen saa-
vutettua käyttöikänsä päätepisteen. Noudata seuraavia akun hävittämistä ja 
kierrätystä koskevia ohjeita : 
1 Sammuta leikkuri. Irrota ensin laite pistorasiasta ja riko kotelo. poista akku 
katkopihtien avulla. 
2 Ympäristönsuojelu edellyttää, ettei akkuja hävitetä talousjätteen mukana. 
Lisätietoja materiaalien kierrätyksestä ja jätehuollosta saat paikallisilta kun-
nan viranomaisilta ja jätehuoltoyrityksestä. 
Turvallisuusohjeet
•  Älä upota veteen tai muuhun nesteeseen. Älä käytä kylpyammeen, pesual-
taan tai muiden vettä sisältävien astioiden yläpuolella tai lähettyvillä.
•  Nail Care System hiontalevyt saavat painaa vain kevyesti käsiteltävää ihoa 
tai kynttä.
• Älä käytä Nail Care System vammojen tai haavojen alueella.
• Säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
•  Lopeta välittömästi laitteen käyttö, jos johto on vahingoittunut. Johto tulee 
vaihdattaa valmistajalla, valmistajan asiakaspalvelulla tai vastaavan päte-
vyyden omaavalla henkilöllä riskien välttämiseksi käyttäjälle.
•  Palauta laite lähimpään huoltoliikkeeseen tarkastusta, säätöä, sähkö- tai 
mekaanista korjausta varten. Käyttäjä ei saa suorittaa mitään korjausta itse.
•  Tämä laite täyttää direktiivien 04/108/C.E.E. (sähkömagneettinen yhteenso-
pivuus) ja 06/95/C.E.E. (sähköisten kodinkoneiden turvallisuus) vaatimukset, 
jotka on korjattu direktiivillä 93/68/C.E.E. (CE-merkintä).
• Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai jos siinä on näkyviä vaurion jälkiä.
•  Katkaise virta laitteesta jokaisen käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Ka-
tkaise virta välittömästi ongelman sattuessa käytön aikana.
• Älä käytä muita kuin BaByliss in suosittelemia tarvikkeita.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen kestoiän lopussa.
Jokaisen eduksi ja osallistuaksesi aktiivisesti ympäristön suojeluun:
• Älä hävitä näitä tarvikkeita kotitalousjätteen mukana.
• Käytä saatavissa olevia vaihto- ja keräilyjärjestelmiä.
Jotkut materiaalit voidaan kierrättää tai uusiokäyttää tällä tavalla.
 EPAGGELMATIKO BALITSAKI GIA MANIKIOUR / PENTIKIOUR
To balitsßki manikio‹r / pentikio‹r thj BaByliss eànai ùna plørej set 
omorfi ßj twn nuciÎn gia epaggelmatikß apotelùsmata.  Mporeàte na to crh-
simopoieàte se fusikß ø tecnhtß n‹cia.  Diaqùtei dunat’thta ens‹rmathj 
kai as‹rmathj crøshj, 
2 tac‹thtej kai 6 enallßxima axesoußr (1 leptø frùza, 1 kwnikø frùza, 1 dàs-
koj-làma, 1 leiantik’j dàskoj kai 1 dàsko gualàsmatoj kaqÎj kai ùna axesoußr 
gia na stegnÎnete to bernàki)
To balitsßki perilabmßnei kai 4 epaggelmatikß ergaleàa (yalidßki me strog-
gulemùnh ßkrh, nucok’pth manikio‹r, nucok’pth pentikio‹r kai ergaleào gia 
ta petsßkia).
ODHGIES
F’rtish
Crhsimopoieàte m’no to fortwtø ent’j thj suskeuasàaj.  Topoqeteàte to 
diak’pth sth qùsh «off» (pa‹sh), h opoàa 
upodeikn‹etai me to søma (0). Sundùete th suskeuø sto fortwtø bßzontaj 
to mikr’ fi j pou bràsketai sthn ßkrh tou fortwtø mùsa sthn upodocø pou 
bràsketai sthn ßkrh thj labøj. Sundùete to fortwtø sthn pràza tou dikt‹ou 
afo‹ elùgxete ‘ti tairißzei me thn tßsh tou dikt‹ou.  Creißzontai 16 Îrej 
gia beltàsth f’rtish. Prokeimùnou na exasfalàsete th megal‹terh dunatø 
dißrkeia zwøj twn mpatariÎn (peràpou 1000 epanafortàseij) , saj sunisto‹me 
na aposundùete to fortwtø metß ap’ 24 Îrej to pol‹.
Crøsh sto dàktuo
 Sigoure‹este ‘ti h suskeuø eànai sth qùsh «0».
•  Bßzete to fi j pou bràsketai sthn ßkrh tou kalwdàou tou fortwtø mùsa sthn 
upodocø pou bràsketai sth bßsh thj suskeuøj.  Sundùete to fortwtø sto 
dàktuo.  Perimùnete ùna lept’ kai sth sunùceia anßbete th suskeuø.
  Shmantik’!  H crøsh den prùpei na xepernß 20 leptß cwràj diakopø.
Topoqùthsh twn axesoußr
(Shmeàwsh : H suskeuø prùpei na eànai sbhstø)
Prokeimùnou na efarm’sete ta axesoußr sth suskeuø, bßzete to st’mio tou 
axesoußr mùsa sthn antàstoich tr‹pa pou bràsketai sthn kefalø thj sus-
keuøj kai sprÎcnete dunatß.  Prokeimùnou na to afairùsete, aplß trabßte 
to axesoußr ùxw ap’ thn kefalø thj suskeuøj.
1. MANIKIOUR (blùpe EIK. 1)
•  Boutßte ta cùria mùsa se cliarø sapounßda kai, sth sunùceia, ta stegnÎ-
nete scwlastikß.
•  Eßn creißzetai, crhsimopoieàte to nucok’pth manikio‹r ø to yalidßki, 
prokeimùnou na k’yete ta n‹cia anßloga me to scøma pou qùlete na touj 
dÎsete.
•  Crhsimopoieàte th muterø ßkrh tou eidiko‹ ergaleàou gia ta petsßkia, pro-
keimùnou na kaqaràsete to kßtw mùroj thj ele‹qerhj ßkrhj (d).
•  Eidik’tera gia to scøma twn nuciÎn (blùpe EIK. 2, merikß klasikß scø-
mata)
•  Efarm’zete to dàsko-làma.  Ruqmàzete sthn tac‹thta II kai pragmatopoieàte 
kuklikùj kinøseij piùzontaj pol‹ elafrß to n‹ci epßnw sth leiantikø epi-
fßneia.
•  TeleiÎnete sthn tac‹thta I, prokeimùnou na ambl‹nete to peràgramma.
•  Me th stroggulemùnh ßkrh tou ergaleàou gia ta petsßkia, sprÎcnete ta 
petsßkia (a) thj plßkaj twn nuciÎn (e), frontàzontaj na mhn katastrùyete 
thn pleurß twn nuciÎn (c).
•  Mporeàte na malakÎnete tij sklhr‹nseij kai touj kßlouj me th boøqeia 
thj leptøj frùzaj (1).  Ruqmàzete prÎta sthn tac‹thta I gia na kaqoràsete 
thn kànhsh kai, sth sunùceia, pernßte sthn tac‹thta II gia megal‹terh 
apotelesmatik’thta.  Oi sklhr‹nseij sthn pleurß twn nuciÎn (c) mporo‹n 
na afaireqo‹n me th boøqeia thj leptøj frùzaj.
•  An ta n‹cia saj ùcoun grammÎseij (e), mporeàte na tij exafanàsete me th 
boøqeia tou leiantiko‹ dàskou (4).
Leàansh
AplÎnete mia leptø strÎsh leiantikøj krùmaj epßnw sthn plßka twn 
nuciÎn apofe‹gontaj ta petsßkia.  Efarm’zete to leiantik’ dàsko (4) kai 
leiaànete sthn tac‹thta I to pol‹ gia 15 deuter’lepta anß n‹ci.
2. PENTIKIOUR (blùpe EIK. 4)
•  Boutßte ta p’dia mùsa se cliarø sapounßda gia 5 leptß kai, sth sunùceia, 
ta stegnÎnete.
•  Diacwràzete ta dßctula twn podiÎn crhsimopoiÎntaj mikrß r’leu ap’ bam-
bßki ø ta diacwristikß mouj gia ta dßctula twn podiÎn.
•  Eßn creißzetai, crhsimopoieàte to nucok’pth pentikio‹r, prokeimùnou na 
k’yete ta n‹cia twn podiÎn.
Eidik’tera gia to scøma twn nuciÎn
•  Limßrete ta n‹cia me th boøqeia tou dàskou-làma doule‹ontaj sthn tac‹thta 
II, ùtsi Îste touj dÎsete to scøma pou qùlete.  To pio katßllhlo scøma thj 
ele‹qerhj ßkrhj (d) eànai h euqeàa grammø.
•  Eßn creißzetai, teleiÎnete sthn tac‹thta I, prokeimùnou na fi nàrete  to 
scøma kai na ambl‹nete to peràgramma.
•  TulÎmata, skhl‹rnseij kai kßloi mporo‹n na afaireqo‹n me th boøqeia thj 
kwnikøj frùzaj.  Kßnete prÎta mia dokimø doule‹ontaj sthn tac‹thta I prin 
mia apotelesmatik’terh qerapeàa sthn tac‹thta II.
•  An ta n‹cia saj ùcoun grammÎseij (c), mporeàte na tij exafanàsete me th 
boøqeia tou leiantiko‹ dàskou.
Leàansh
Akolouqeàte thn àdia diadikasàa ‘pwj kai gia ta n‹cia tou cerio‹ (Anatrùxte 
sthn parßgrafo «Leàansh»).
3. AXESOUAR GIA TO STEGNWMA TOU BERNIKI
•  To axesoußr aut’ saj dànei th dunat’thta na stegnÎnete grøgora to ber-
nàki.
•  Afo‹ aplÎsete to bernàki saj, topoqeteàte th suskeuø (mazà me to axesoußr 
gia to stùgnwma) se ap’stash 20 ek. ap’ ta n‹cia.  To bernàki stegnÎnei 
mùsa se làga deuter’lepta.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ NI MH ΑΥΤΉΣ ΤΗΣ 
ΣΥΣΚΕΥΉΣ
1. Φόρτιση της συσκευής
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε για 16 ώρες.
Η μέγιστη ισχύς της μπαταρίας θα είναι εφικτή μετά από πολλούς κύκλους φόρτισης/
αποφόρτισης.
2. Διατήρηση των μπαταριών
Για να εξασφαλίσετε την άριστη απόδοση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η συσκευή 
πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως κάθε 6 μήνες περίπου. Κατόπιν επαναφορτίζετε τη 
συσκευή πλήρως, για 16 ώρες.
 3.  Αφαίρεση των μπαταριών Ni-MH
Η κουρευτική μηχανή περιέχει μπαταρίες υδριδίου νικελίου-μετάλλου (Ni-MH). Στην 
προσπάθεια για την προστασία του περιβάλλοντος, και όταν πλέον αυτές οι μπαταρίες 
έχουν λήξει θα πρέπει να αφαιρούνται και να απορρίπτονται σωστά. Για να αφαιρέσετε τις 
μπαταρίες ώστε να τις απορρίψετε ή να τις δώσετε για ανακύκλωση, ακολουθείστε αυτές 
τις οδηγίες:
1.  
Πρώτα αποσυνδέετε τη συσκευή και σπάζετε το περίβλημα για να αφαιρέσετε την 
μπαταρία.
2.  Ανοίγετε τη συσκευή και βγάζετε τις μπαταρίες χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρό εργαλείο 
(πχ. κόπτη).
3.  Για να προστατέψετε το περιβάλλον, μην απορρίπτετε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά 
απορρίμματα. Για περισσότερες πληροφορίες για την ανακύκλωση των υλικών και για τις 
εγκαταστάσεις επεξεργασίας των απορριμμάτων, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις 
υπηρεσίες αποκομιδής απορριμμάτων της περιοχής σας.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•  ΠΡΟΣΟΧΗ : Οι σακούλες πολυαιθυλενίου στις οποίες βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύλιγμά 
του μπορεί να γίνουν επικίνδυνες. Για να αποφύγετε τους κινδύνους από ασφυξία, φυλάγετε 
τις σακούλες μακριά από μωρά και παιδιά. Οι σακούλες αυτές δεν είναι παιχνίδια.
•  ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά στη μπανιέρα ή οποιοδήποτε άλλο 
δοχείο που περιέχει νερό.
•  Σε περίπτωση χρησιμοποίησης της συσκευής στο μπάνιο, φροντίζετε ώστε να την έχετε 
βγάλει από την πρίζα μετά τη χρήση της. Η εγγύτητα με το νερό μπορεί επίσης να γίνει 
επικίνδυνη ακόμη και αν η συσκευή έχει βγει από την πρίζα. Για περισσότερη ασφάλεια, 
σας συνιστούμε στο ηλεκτρικό ρεύμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας, να εγκαταστήσετε 
μια μονάδα παραμένοντος ρεύματος (RCD) της οποίας το ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας 
να μην υπερβαίνει τα 30mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
•  Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
•  Σταματήστε αμέσως τη χρήση της συσκευής εάν το καλώδιο έχει φθαρεί. Το καλώδιο 
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή κάποιο 
άτομο με την ίδια ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος για το χρήστη.
•  Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι στην πρίζα ή είναι αναμμένη.
•  Φροντίζετε ώστε να αποφεύγετε κάθε επαφή των ζεστών επιφανειών της συσκευής με το 
δέρμα σας και ιδιαίτερα με τα αυτιά σας, τα μάτια σας, το πρόσωπο σας και το λαιμό σας.
•  Η συσκευή αυτή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα ή παιδιά τα οποία δεν έχουν 
εμπειρία, συνείδηση ή είναι άτομα των οποίων η αναπηρία μπορεί να γίνει επικίνδυνη, 
εκτός εάν έχουν λάβει τις ορθές οδηγίες και επιβλέπονται επαρκώς.
•  Τα παιδιά θα πρέπει πάντα να επιβλέπονται ώστε να υπάρχει η βεβαιότητα ότι δεν παίζουν 
με αυτό το προϊόν.
•  Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
•  Μετά τη χρήση, μη τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή για να αποφύγετε τη φθορά 
του. Τυλίγετε το καλώδιο, χωρίς να το σφίξετε και το αφήνετε ελεύθερο στο πλάι της 
συσκευής.
•  Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των οδηγιών 04/108/C.E.E. 
(Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 06/95/C.E.E. (Ασφάλεια των οικιακών ηλεκτρικών 
συσκευών), όπως τροποποιήθηκαν από την οδηγία 93/68/C.E.E. (σήμανση CE).
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη συλλογική προσπάθεια προστασίας 
του περιβάλλοντος :
•  Μην απορρίπτεται τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
•  Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που διαθέτονται στη χώρα σας. 
Ορισμένα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.ανάρτησης
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
 SUOMI
NORSK
DANSK
 POLSKI
 MAGYAR
 
ESTOJO DE MANICURA/PEDICURA PROFISSIONAL
O estojo de manicura/pedicura da BaByliss é um completo conjunto para cuidados 
estéticos das unhas que permite obter resultados profi ssionais. Pode ser utilizado 
em unhas naturais ou artifi ciais e com ou sem fi o. Tem 2 velocidades e 6 acessórios 
intermutáveis (1 fresa fi na e 1 fresa cónica, 1 disco para limar, 1 disco para polir e 1 
disco para lustrar e um acessório para secar o verniz). O estojo inclui igualmente 4 
utensílios profi ssionais (tesouras de pontas arredondadas, corta-unhas para mani-
cura, corta-unhas para pedicura e afastador de cutículas).
INSTRUÇÕES
Carga
Utilize unicamente o carregador fornecido com o aparelho. Coloque o interruptor 
na posição “0” (apagado). Insira a fi cha do carregador no alvéolo situado na base do 
aparelho, respeitando o posicionamento da nervura. Ligue o carregador à corrente 
eléctrica depois de ter verifi cado que é adaptado à tensão da rede. Obtém-se uma 
carga completa em 16 horas. A fi m de assegurar a longevidade das baterias (cerca 
de 1 000 cargas), é aconselhável que não deixe o aparelho a carregar mais de 24 
horas. 
Utilização com fi o
•  Verifi que que o aparelho está na posição “0”.
•  Insira a fi cha do carregador no alvéolo situado na base do aparelho, respeitando 
o posicionamento da nervura. Ligue o carregador à corrente eléctrica. Espere um 
minuto antes de ligar o aparelho.
Importante! Não utilize o aparelho mais de 20 minutos.
Colocação dos acessórios
(N.B.: o aparelho deve estar apagado)
Para colocar um acessório no aparelho, insira o terminal do acessório no orifício cor-
respondente na cabeça do aparelho e faça pressão. Para o retirar, basta puxá-lo para 
fora da cabeça do aparelho.
1. MANICURA (ver a FIG. 1)
•  Amacie as unhas, mergulhando as mãos num recipiente com água morna e sabão 
e, depois, seque-as cuidadosamente. 
•  Se necessário, utilize o corta-unhas para manicura ou as tesouras para dar às unhas 
a forma pretendida.
•  Utilize a parte aguçada do afastador de cutículas para limpar por baixo do bordo 
livre (d).
Modelação (ver na FIG. 2, algumas formas clássicas)
•  Fixe o disco para limar. Seleccione a velocidade II e efectue movimentos giratórios, 
apoiando levemente a unha no abrasivo.
•  Termine na velocidade I para afi nar o contorno da unha.
•  Com a ajuda da parte arredondada do afastador de cutículas, afaste as cutículas (a) 
do corpo da unha (e), tendo cuidado para não magoar o bordo da unha (c).
•  Calos e calosidades podem ser atenuados com a ajuda da fresa fi na (1). Utilize pri-
meiro a velocidade I para determinar o movimento a imprimir e, a seguir, a veloci-
dade II para mais efi cácia. As peles duras próximo do bordo da unha (c) podem ser 
eliminadas com a ajuda da fresa fi na. 
•  As estrias no corpo da unha (e) podem ser eliminadas com a ajuda do disco po-
lidor (4).
Polimento
Aplique uma camada mínima de creme de polir no corpo da unha, evitando a cu-
tícula. Fixe o disco polidor (4) e proceda ao polimento das unhas em velocidade I, 
reservando no máximo 15 segundos para cada uma.
2. PEDICURA (ver a FIG. 4)
•  Mergulhe os pés num recipiente com água morna e sabão durante 5 minutos e, 
a seguir, seque-os. 
•  Separe os dedos uns dos outros com a ajuda de rolos de algodão ou separadores 
em mousse.
•  Se necessário, utilize o corta-unhas para pedicura.
Modelação
•  Modele as unhas com o disco limador na velocidade II. A forma mais adequada do 
bordo livre (d) é em linha recta.
•  Se necessário, termine na velocidade I para afi nar a forma e suavizar o contorno.
•  As calosidades e os calos podem ser tratados com a ajuda da fresa cónica. Comece 
na velocidade I antes de passar à velocidade II. 
•  As estrias no corpo da unha (e) podem ser eliminadas com a ajuda do disco po-
lidor.
Polimento
Aplique o mesmo procedimento utilizado para as unhas das mãos (ver “Polimen-
to”).
3. ACESSÓRIO PARA SECAR O VERNIZ
• Este acessório permite secar rapidamente o verniz.
• Depois de ter aplicado o verniz, coloque o aparelho (com o acessório para secar) a 
uma distância de cerca de 20 cm das unhas. O verniz seca em poucos segundos.
Importante! Comece sempre por trabalhar na velocidade I e passe depois à veloci-
dade II, se necessário.
Informação importante sobre a bateria Ni MH incluída neste  
aparelho.
1. Carga do aparelho
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. A bate-
ria só atinge a sua capacidade máxima após vários ciclos de carga/descarga.
2. Protecção da bateria
A fi m de optimizar a capacidade das baterias recarregáveis, o aparelho tem de ser 
completamente descarregado de seis em seis meses aproximadamente. A seguir, 
carregue-o novamente até à capacidade máxima, durante 16 horas.
3. Remoção das baterias Ni-MH
Este aparelho contém baterias de níquel metal híbrico. Num esforço de protecção 
do ambiente, estas baterias devem ser eliminadas e removidas em condições de 
segurança no fi m da vida útil do aparelho. Com vista a remover o bloco das baterias 
para eliminação ou recuperação, siga estas instruções:
1 Desligue primeiro o aparelho e, a seguir, parta o invólucro da bateria.
2 Abra o aparelho e remova as baterias com um alicate.
3  Para proteger o ambiente, não deposite as baterias no lixo doméstico. Para mais 
informações sobre recuperação de produtos e centrais de tratamento de resíduos, 
contacte os serviços de saneamento básico da sua região.
Conselhos de segurança
•  Não mergulhe o aparelho na água ou qualquer outro líquido. Não utilize sobre 
ou na proximidade da banheira, do lavatório ou de qualquer outro recipiente que 
contenha água.
•  O contacto entre o aparelho e a parte a tratar deve ser sempre leve.
•  Não utilizar quando existirem feridas ou lesões.˝
• Guarde o aparelho fora do alcance de crianças.
•  Não utilize mais o aparelho se o cordão se danifi car. O cordão deve ser substituído 
pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um técnico qualifi cado a fi m de 
evitar todo o risco para o utilizador.
•  Envie o aparelho ao centro de reparação mais próximo para inspecção, regulação, 
conserto eléctrico ou mecânico. O utilizador deverá abster-se de toda e qualquer 
tentativa de reparação. 
•  Este aparelho satisfaz as exigências das directivas 04/108/CEE (compatibilidade 
electromagnética) e 06/95/CEE (segurança dos aparelhos electrodomésticos), al-
teradas pela directiva 93/68/CEE (marcação CE).
•  Não utilize o aparelho se tiver caído ou se apresentar sinais aparentes de dano.
•  Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o limpar. Desligue-o ime-
diatamente se ocorrer algum problema durante a utilização.
• Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela BaByliss.
Resíduos de equipametos eléctricos e electrónicos no fi m do ciclo de vida.
No interesse geral e a fi m de participar activamente no esforço colectivo de pro-
tecção do ambiente:
• Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
• Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponíveis.
Alguns materiais poderão ser reciclados ou recuperados.
PROFESSIONELLT MANIKYR/PEDIKYRSET
BaByliss’ manikyr/pedikyrset är utformat för att på professionellt sätt ge fullstädig 
skönhet åt era naglar. Det kan användas för äkta eller konstgjorda naglar. Kan an-
vändas med eller utan sladd, har 2 hastigheter och 6 utbytbara accessoarer (1 fi n 
och en konisk slipdyna, 1 slipskiva (fi l), 1 polerdyna och 1 dyna för extra glans samt 
en accessoar för att torka nagellacket). Etuiet innehåller dessutom 4 professionella 
redskap (sax med avrundade skänklar, nagelklippare för manikyr, nagelklippare för 
pedikyr och nagelbandsuppskjutare).   
BRUKSANVISNING
Laddning
Använd endast den laddare som levererats med apparaten. Sätt strömbrytaren i nol-
läge (0). För in laddarens stickkontakt i uttaget i apparatens botten såsom är mar-
kerat. Koppla laddaren till nätet efter det att ni försäkrat er om att nätets spänning 
överensstämmer med apparatens. Den är fullständigt laddad efter 16 timmar.
Användning på nätet
• Försäkra er om att apparaten står i nolläge (0).
•  För in laddarens stickkontakt i uttaget i apparaten botten såsom är markerat. Kop-
pla laddaren till nätet. Vänta en minut innan ni sätter på apparaten.
  Viktigt! Apparaten får inte användas längre än 20 minuter åt gången.
Hur man placerar accessoarerna
(OBS! apparaten skall vara avstängd).
Man sätter fast en accessoar i apparaten genom att föra in det lilla stiftet i motsva-
rande hål upptill på apparaten och trycker till 
kraftigt. Man tar bort accessoaren genom att helt enkelt dra ut den ur apparaten.
1. MANIKYR (se FIG.1)
• Mjuka först upp händerna i ljummet tvålvatten varefter de torkas grundligt.
•  Om det behövs, används nagelklipparen för manikyr eller saxen för att klippa na-
glarna i önskad form.
•  Använd nagelbandsuppskjutarens spetsiga del för att göra rent under naglarna 
(d).
Hur man ger naglarna en vacker form (se FIG. 2 några klassiska former)
•  Sätt fast slipskivan (fi len). Välj hastighet II och rör slipskivan fram och tillbaka sam-
tidigt som ni trycker nageln lätt emot den.
• Avsluta med hastighet I för att mjuka upp konturerna.
•  Med hjälp av nagelbanduppskjutarens avrundade sida skjuter man upp nagelban-
den (a) från själva nageln (e). Se till så att ni inte skadar nagelns sidor (c).
•  Förhårdnader och valkar kan minskas med hjälp av den fi na slipdynan (1). Arbeta 
först med hastighet I för att fastställa tillvägagångssättet och gå därefter över 
till hastighet II för att öka eff ekten. Den hårda huden längs nagelns kant (e) kan 
avlägsnas med hjälp av den fi na slipdynan. 
• Fårorna på nagelns översida (e) kan avlägsnas med polerdynan (4).
Polering
Stryk ut polerkrämen tunt över nageln, men undvik nagelbandet. Sätt fast polerski-
van (4) och polera med hastighet I i maximum 
15 sekunder per nagel.
2.PEDIKYR (se FIG. 4) 
• Blöt fötterna i 5 minuter i ljummet tvålvatten, varefter de torkas noga.
• Sära på tårna med hjälp av rullad bomull eller med därför avsedd mousse.
•  Klipp naglarna med nagelklippare eller nagelsax ifall det är nödvändigt.
Hur man ger naglarna en vacker form
•  Gör naglarna kortare med hjälp av slipskivan (fi len) i hastighet II. Det mest vanliga 
är att man fi lar av nageln rakt (d).
•  Om det är nödvändigt avslutar man med hastighet I för att fi nslipa formen och 
göra konturerna mjuka.
•  Förhårdnader, valkar och liktornar kan behandlas med den koniska slipdynan. Gör 
först ett försök i hastighet I och gå sedan över till hastighet II.
• Fårorna på nagelns översida (c) kan avlägsnas med polerdynan.
Polering
Gå tillväga på samma sätt som för handens naglar (se ”Polering”)
3. ACCESSOAR FÖR TORKNING AV NAGELLACK
• Denna accessoar gör det möjligt att torka nagellacket mycket snabbt.
•  Efter det att naglarna lackats placerar man apparaten (med accessoaren för tork-
ning) på ungefär 20 cm avstånd från naglarna. Nagellacket torkar på några sekun-
der. 
Viktigt! Börja alltid arbeta med hastighet I och gå sedan över till hastighet II 
om nödvändigt.
Viktig information beträff ande Ni MH batteriet som medföljer  
denna apparat.
1. Laddning av apparaten
Innan apparaten används för första gången skall den laddas under 16 timmar utan 
avbrott.  Maximal batteriförmåga kan endast uppnås efter fl era laddnings/urladd-
ningscykler. 
2. Hur man bevarar batterierna
För att behålla de laddbara batteriernas optimala kapacitet bör apparaten urladdas 
fullständigt varje halvår (6 månader). Därefter laddas apparaten till full kapacitet 
under 16 timmar. 
3. Borttagning av NiMH batteriet
Denna apparat har ett nickel metall hybrid batteri. För att skydda miljön skall detta 
batteri tas ut på ett korrekt sätt när apparaten inte längre fungerar. Var vänlig följ 
följande instruktioner när batteriblocket skall avlägsnas eller återvinnas:
Dra först sladden ur vägguttaget och bryt höljet. 
För att skydda miljön få detta batteri aldrig kastas i hushållssoporna. För ytterligare 
upplysningar angående återvinning och behandling av avfall, var vänlig vänd er till 
återvinningsstationen i ert område.
Säkerhetsråd
•  Sänk inte ner i vatten eller annan vätska. Använd inte ovanför eller invid badkar, 
handfat eller andra kärl som innehåller vatten.
• Kontakten mellan apparaten och den del som skall behandlas skall alltid vara lätt.
• Får inte användas om sår eller annan skada förekommer.
• Förvara utom räckhåll för barn.
•  Upphör genast att använda trimmern om sladden är skadad. Sladden måste ersät-
tas av tillverkaren, ett serviceombud eller en person med liknande kvalifi kationer 
för att undvika fara för användaren.
•  Returnera apparaten till närmsta servicecenter för inspektion, reglering, elektriska 
eller mekaniska reparationer. Användaren får inte utföra några som helst repara-
tioner.
•  Denna trimmer uppfyller kraven i direktivet 04/108/EEG (elektromagnetisk kompa-
tibilitet) med tillägg i direktivet 93/68/EEG (CE-märkning).
• Använd inte apparaten om den har fallit i marken eller uppvisar tecken på skada.
•  Dra ur sladden efter användning och innan rengöring. Dra ur sladden omedelbart 
om problem uppstår under användningen.
• Använd endast godkända BaByliss-tillbehör.
Avyttrande av förbrukat elektriskt och elektroniskt avfall.
I vars och ens intresse och för att aktivt medverka till skyddet av vår miljö:
• Släng inte dessa artiklar bland hushållssoporna.
• Använd de uppsamlingssystem som fi nns.
Vissa produkter kan på detta vis återvinnas.
 SVENSKA
PORTUGUESE
8480E-IB.indd   2
8480E-IB.indd   2
9/8/08   1:49:27 PM
9/8/08   1:49:27 PM