Giant Electronics Ltd MTCEJ 사용자 설명서

다운로드
페이지 4
Canal
Fréquence
Description
Canal
Fréquence
Description
1
462.5625 MHz GMRS/FRS
12
467.6625 MHz
FRS
2
462.5875 MHz GMRS/FRS
13
467.6875 MHz
FRS
3
462.6125 MHz GMRS/FRS
14
467.7125 MHz
FRS
4
462.6375 MHz GMRS/FRS
15
462.5500 MHz
GMRS
5
462.6625 MHz GMRS/FRS
16
462.5750 MHz
GMRS
6
462.6875 MHz GMRS/FRS
17
462.6000 MHz
GMRS
7
462.7125 MHz GMRS/FRS
18
462.6250 MHz
GMRS
8
467.5625 MHz
FRS
19
462.6500 MHz
GMRS
9
467.5875 MHz
FRS
20
462.6750 MHz
GMRS
10
467.6125 MHz
FRS
21
462.7000 MHz
GMRS
11
467.6375 MHz
FRS
22
462.7250 MHz
GMRS
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1.  Appuyer trois fois sur
jusqu’à ce que le réglage actuel de la
tonalité d’appel clignote et que       apparaisse. 
2.  Appuyer sur
ou
pour changer et entendre la tonalité d’appel.
3.  Appuyer sur
pour fixer la nouvelle tonalité d’appel ou sur
pour
continuer la mise en place.
Pour transmettre votre tonalité d’appel à d’autres radios, sélectionner le
meme canal et code d’élimination d’interférence que votre radio,
appuyer sur
.
Note : Sélectionner l’appel à 0 empêche d’avoir une tonalité.
Utilisation du mode mains libres sans accessoires (
)
Vous pouvez utiliser la fonction iVOX pour transmettre mains libres sans
recours à des écouteurs. Une fois iVOX allumé, la radio détecte votre voix
et la transmet quand vous parlez dans le microphone interne.
1.  Appuyer sur
jusqu’à ce que
apparaisse. La fonction
Marche / Arrêt clignotera.
2.  Appuyer soit sur
ou
pour allumer ou éteindre.
3.  Appuyer sur
pour confirmer ou sur
pour continuer la mise en
marche.
Utilisation du mode mains libres sans accessoires (
)
Vous pouvez transmettre mains libres de façon plus fiable avec
l’utilisation optimale des écouteurs. Une fois que VOX est allumé, la
radio détecte votre voix et fait la transmission lorsque vous parlez.
Plusieurs accessoires (vendus séparément) sont disponibles pour votre
radio. Pour des informations additionnelles, visitez notre site Web au
www.motorolasolutions.com/talkabout ou shop.giantintl.com.
1.  Éteindre la radio et brancher l’accessoire VOX dans le port de
connexion de l’accessoire.
2.  Allumer la radio. VOX est montré sur l’afficheur.
3.  Régler correctement le volume à l’aide des touches
. Baisser le
volume avant de placer l’accessoire sur votre tête ou dans vos oreilles.
4.  Pour éteindre, simplement retirer l’accessoire.
Note : Il existe un court délai entre le moment où vous commencez à
parler et la transmission. Il y a également un court délai avant que la
transmission soit complétée.
Fixer le niveau de sensibilité lorsque en mode
L’ajustement du niveau de sensibilité de la radio aide à minimiser la
possibilité de déclencher la transmission par des bruits inattendus et
aide la radio à transmettre des sons plus doux.
1.  Appuyer sur
jusqu’à ce que VOX et le niveau (1-3) apparaissent
sur l’afficheur.
2.  Appuyer sur
ou
et sélectionner un canal.
3.  Appuyer sur
pour confirmer ou sur
pour continuer la mise en
marche.
3 = Sensibilité élevée pour environnements tranquilles.
2 = Sensibilité moyenne pour la plupart des environnements.
1 = Sensibilité faible pour environnements bruyants.
Note : Lorsque vous branchez des écouteurs, la radio est
automatiquement fixée au dernier niveau de sensibilité choisi.
Filtrage antibruit Q
T
La fonction de filtrage antibruit Q
T
contribue à assurer une
communication ininterrompue avec les autres radios Motorola
dotées de cette fonction. Elle filtre et élimine les transmissions
indésirables des autres radios. Cette fonction est particulièrement
utile dans les endroits où il y a beaucoup d’échanges radio, tels que
dans les parcs d’amusement ou les stations de ski.
Note : Le filtrage antibruit Q
T
n’est pas disponible lorsque la radio
est en mode de balayage.
Pour activer ou désactiver le filtrage antibruit Q
T
:
1.  Appuyer sur
jusqu’à ce que
s’affiche. La fonction Marche /
Arrêt clignotera.
2.  Appuyer soit sur
ou
pour allumer ou éteindre.
3.  Appuyer sur
pour confirmer ou sur
pour continuer la mise
en marche.
Tour émettre vers une radio dont le filtrage antibruit Q
T
est activé : 
1.  Sélectionner le même canal et le même Code d’élimination
d’interférences que l’autre radio.
2.  Appuyer sur
pour envoyer une tonalité d’appel. Votre voix
peut ainsi traverser le filtre antibruit Q
T
du poste radio récepteur.
3.  Appuyer sur
et parler normalement.
Note : Si l’étape 2 est ignorée, le début de votre message risque de
ne pas être entendu sur le récepteur. Pendant une période de 30
secondes commençant après la dernière transmission, toutes les
transmissions recues sur le canal et le code sélectionnés
traverseront le filtre antibruit Q
T
.
Alerte VibraCall
TM
VibraCall
TM
est une alerte par vibration avertissant que votre radio reçoit un
message. Très pratique dans un environnement bruyant. Quand l’alerte est
ouverte, la radio vibre une fois à toutes les 30 secondes lorsque vous
recevez un message sur le canal et le code que vous avez sélectionnés.
1. Pour mettre à vibration, appuyer sur
jusqu’à ce que
is
apparaisse. La function appropriée clignotera.
2.  Appuyer sur
ou
pour changer la fonction à arrêt / marche.
3.  Appuyer sur
pour confirmer ou sur
pour continuer la mise en 
marche. 
Tonalités sur le clavier
Vous pouvez activer ou désactiver les touches de tonalités du haut-
parleur. Vous entendrez la tonalité de la touche à chaque fois qu’un
bouton est appuyé.
1.  Appuyer sur
jusqu’à ce que
apparaisse. La fonction Marche /
Arrêt clignotera.
2.  Appuyer soit sur
ou
pour allumer ou éteindre.
3.  Appuyer sur
pour confirmer ou sur
pour continuer la mise en
marche.
Note : Lorsque la fonction de tonalité est fermée, les fonctions suivantes
demeurent fonctionnelles :
• 
transmettre la tonalité d’alerte pour interruption
• 
tonalité d’appel
tonalité d’alerte pour pile faible ou
• 
tonalité de confirmation de conversation transmise
Transmission d’une tonalité de confirmation pour parler
Vous pouvez programmer votre radio pour transmettre une tonalité
unique lorsque vous avez terminé la transmission. C’est comme si vous
disiez « Roger » ou « Over » pour faire savoir aux autres que vous avez
terminé de parler.
1.  La radio allumée, appuyer sur
jusqu’à ce que
apparaisse. La
fonction Marche / Arrêt clignotera.
2.  Appuyer soit sur
ou
pour allumer ou éteindre.
3.  Appuyer sur
pour confirmer ou sur
pour quitter le mode menu.
Affichage à double balayage
Cette fonction permet de surveiller deux canaux simultanément.
1. Appuyer sur le bouton        jusqu’à ce que l’icône d’Affichage à
double balayage
s’affiche.
2. Appuyer sur les boutons
ou
permet de sélectionner le second
canal pour la réception à Double affichage. (pour désactiver cette
fonction, la régler sur ‘ARRÊT).
3. Appuyer sur le bouton
ou le bouton PTT pour confirmer la
sélection du canal.
Lorsque la fonction de Double affichage est activée, la radio alterne en
séquence entre le canal principal et le canal de Double affichage.
Le canal actif s’affiche (5) secondes après que toute activité ait cessé
sur le canal double. Vous pouvez par ler sur le canal de Double
affichage pendant ce temps.
Caractéristiques spéciales 
Mode alerte d’urgence
La fonction d’alerte d’urgence est utilisable pour signaler aux members
de votre groupe que vous avez besoin d’une aide urgente. Les radios de
la série MT fonctionnent en mode de contrôle de la transmission
d’urgence « mains libres » pendant 30 secondes au total après avoir
activé l’Alerte d’urgence. Les radios de la série MT de votre groupe font
alors automatiquement passer le volume du haut-parleur au réglage
maximal et émettent une tonalité d’alerte caractéristique pendant 8
secondes. Cette tonalité d’alerte est émise par le haut-parleur de votre
propre radio ainsi que par ceux des radios réceptrices de votre groupe.
Après ces 8 secondes d’alerte, toutes les paroles et les sons qui vous
entourent sont transmis au groupe pendant 22 secondes. Durant les 30
secondes du mode d’Alerte d’urgence, les commandes et les boutons
des radios de la série MT sont verrouillés pour maximiser la reception du
message d’urgence. 
1.
Appuyer sur le bouton Alerte d’urgence et le maintenir pendant 3 secondes.
2.  Relâcher le bouton dès que l’indicateur DEL s’allume en rouge et que
la tonalité d’alerte commence à retentir. Il n’est pas nécessaire de
maintenir le bouton Alerte d’urgence enfoncé ni d’utiliser le bouton
PTT pour transmettre votre message.
3.  Une fois le signal d'alerte terminé, vous pouvez parler dans le
microphone. Votre voix et les sons qui vous entourent sont transmis.
L’indicateur DEL reste allumé pendant la période de 22 secondes.
4.  Après 30 secondes, le haut-parleur de votre radio émet une Tonalité
de confirmation de communication et l’indicateur DEL s’éteint.
L’appareil revient en mode bidirectionnel. 
Note : Toutes les radios Motorola Talkabout des séries EM, MJ, MR et MT
sont compatibles avec la fonction d’Alerte d’urgence. Les radios autres
que celles des séries EM, MJ, MR et MT peuvent recevoir le signal
d’alerte, mais ne réagissent pas par le réglage automatique du volume, le
verrouillage des commandes ou l’émission d’une tonalité d’alerte. Les
utilisateurs d’autres modèles de radio réglés sur le même canal et le
même Code d’élimination d’interférences entendront une tonalité
constante pendant 8 secondes, puis votre voix pendant 22 secondes.
Avertissement : La fonction Alerte d’urgence est uniquement utilisable en
cas d’urgence réelle. Motorola n’est pas responsable en cas d’absence de
réponse à une alerte d’urgence de la part du groupe récepteur.
Lampe-torche intégrée
Appuyez sur le bouton de lampe torche et maintenez-le enfoncé pour
allumer la lumière et la maintenir allumée. L’interrupteur fonctionne
comme une commande momentanée de la lumière.
Note : Pour économiser la pile, éteindre la lampe-torche lorsqu’il n’est
pas utilisé.
MON
MENU
Emergency Alert
Flash Light LED
Menu/ Keypad Lock
Scan/Monitor
Speaker
Accessory Port
LED Indicator
Call Tone
Microphone
Flash Light
Button
Volume
Push to Talk
  (High)
Push to Talk
  (Low)
Scroll/Weather
Mini-USB
Charging Port
Numbers for Codes
Numbers for Channel,
Call Tone
—Battery Meter
—Channel Power
  Indicator
   (see menu Options)
—Keypad Lock
—Talk Confirmation 
  Tone (Roger Beep)
—Noise Filtering
—On/Off for each
  feature
—Scan
—Call Tone,
  Keypad Tone
—Weather Alert
—Hands-Free Use
  Without
  Accessories
—Hands-Free Use
  With Accessories
—Dual Scan
—Vibrate
Numbers for Codes
Numbers for Channel,
Call Tone
—Battery Meter
—Channel Power
  Indicator
   (see menu Options)
—Keypad Lock
—Talk Confirmation 
  Tone (Roger Beep)
—Noise Filtering
—On/Off for each
  feature
—Scan
—Call Tone,
  Keypad Tone
—Weather Alert
—Hands-Free Use
  Without
  Accessories
—Hands-Free Use
  With Accessories
—Dual Scan
—Vibrate
Emergency Alert
Flash Light LED
Menu/ Keypad Lock
Scan/Monitor
Speaker
Accessory Port
LED Indicator
Call Tone
Microphone
Flash Light
Button
Volume
Push to Talk
  (High)
Push to Talk
  (Low)
Scroll/Weather
Mini-USB
Charging Port
MON
MENU
MT350
Line Drawing best fitting for UG
Verrouillage du clavier
Pour éviter de changer une fonction de façon accidentelle :
1.  Appuyer et tenir enfoncée la touche
jusqu'à ce que
apparaisse.
2.  En mode verrouillage, vous pouvez allumer et éteindre la radio,
ajuster le volume, recevoir, transmettre, envoyer une tonalité d’appel
et contrôler les canaux. Toutes les autres fonctions sont verrouillées.
Pour déverrouiller la radio, appuyer et maintenir
pendant quelques
secondes jusqu'à ce que
n’apparaisse plus.
Balayage des canaux
Utiliser le balayage pour rechercher les 22 canaux pour les
transmissions des personnes inconnues, pour trouver quelqu’un dans
votre groupe qui a accidentellement changé les canaux, ou pour trouver
rapidement les canaux inutilisés pour votre propre usage.
Il existe une fonction prioritaire et 2 modes de balayage (de base et
avancée) pour effectuer votre recherche de façon plus efficace. Le
mode de balayage de base utilise le canal et les combinaisons de codes
pour chacun des 22 canaux comme vous les avez planifiés (ou avec la
valeur de code par défaut à 1). Le mode de « balayage avancée »
recherchera tous les canaux pour tous les codes utilisés, détectera les
codes utilisés et utilisera cette valeur de code temporairement pour ce
canal.
La priorité est donnée au « canal d’origine » soit le canal (et le code
d’élimination d’interférence) auquel votre radio a été réglée au début de la
recherche. Ceci signifie que le canal initial (et le réglage des codes) est
balayé plus souvent que les 21 autres canaux et que votre radio répondra
rapidement, et de façon prioritaire, à toute activité détectée sur le canal
d’origine.
Pour débuter le balayage :
1.  Appuyer rapidement sur la touche
. Le balayage
s’affichera et la
radio commencera à parcourir les combinaisons de codes et canaux.
2.  Lorsque la radio détecte l’activité du canal correspondant à la
combinaison de code et au canal, la recherche cesse et vous
entendez alors la transmission.
3.  Pour répondre et parler à la personne qui transmet, appuyer sur
dans les cinq secondes après la fin de la transmission.
4.  La radio terminera de parcourir les canaux cinq secondes après la
fin de toute activité de réception.
5.  Pour interrompre le balayage, appuyer brièvement sur la touche
.
Pour débuter le balayage avancé :
1.  Le code d’élimination d’interférence doit être à « zéro » ou éteint.
2.  Appuyer rapidement sur la touche
. Le balayage
s’affichera
et la radio commencera à parcourir les canaux. Aucun code
d’élimination d’interférence ne filtrera ce qui est entendu.
3.  Lorsque la radio détecte l’activité du canal avec N’IMPORTE QUEL
code (ou AUCUN code), la recherche cesse et vous pouvez alors
entendre la transmission. Tout code d’élimination d’interférence
pouvant être utilisé par cette personne sera détecté et affiché.
4.  Pour répondre et parler à la personne qui transmet, appuyer sur
dans les cinq secondes après la fin de la transmission. La radio
transmettra alors par le biais du code d’élimination d’interférence
nouvellement détecté.
5.  La radio terminera de parcourir les canaux cinq secondes après la
fin de toute activité de réception.
6.  Pour interrompre le balayage, appuyer brièvement sur la touche
.
Notes sur le balayage :
1.  Si vous appuyez sur
pendant que la radio parcourt les canaux
inactifs, la transmission sera sur le canal d’origine. Le balayage se
terminera cinq secondes après la fin de la transmission. Vous
pouvez appuyer sur
pour interrompre le balayage en tout temps. 
2.  Si la radio arrête sur une transmission non souhaitée, vous pouvez
aussitôt cesser le balayage en appuyant brièvement sur
ou
.
3.  Si la radio arrête à répétition sur une transmission non souhaitée,
vous pouvez temporairement enlever le canal de la liste de balayage
en appuyant et en tenant enfoncée la touche sur
ou
pendant
trois secondes. Vous pouvez éliminer plusieurs canaux en procédant
de la même manière.
4.  Pour rétablir le(s) canal/canaux retirés de la liste de balayage,
éteindre la radio puis la rallumer, ou sortir et retourner en mode
balayage en appuyant sur 
.
5.  Vous ne pouvez pas enlever le canal d’origine de la liste de balayage.
6.  En mode de balayage avancé, le code détecté ne sera utilize que
pour une seule transmission. Vous devez noter le code, quitter le
balayage et programmer ce code détecté sur ce canal afin d’utiliser
le code détecté, en permanence.
Récepteur de messages météo 
Votre radio peut syntoniser le canal météo des États-Unis (United States
National Oceanic and Atmospheric Administration - NOAA) et le canal
météo d’Environnement Canada.
Vous pouvez écouter un canal météo (consulter le tableau « Fréquences et
canal météo » ci-dessous) ou syntoniser votre radio pour vous avertir des
diffusions météo urgentes qui interrompent les diffusions de routine. Lorsque
vous écoutez un canal météo, vous ne pouvez utiliser votre radio en mode
balayage ni en communication bidirectionnelle.
Le NOAA et Environnement Canada ont des transmetteurs situés à travers
les États-Unis et le Canada, respectivement. Ces transmetteurs diffusent les
prévisions du temps et toutes autres informations 24 heures par jour.
Produits couverts 
Produits et accessoires tels
que définis ci-dessus, sauf
stipulation contraire. Voir 
ci-dessous.
1.  Accessoires pour radios
bidirectionnelles
personnelles.
2.  Produits et accessoires
réparés ou remplacés.
Durée de la couverture 
Un (1) an à partir de la date
d’achat par le premier utilisateur
final du produit, sauf si stipule
autrement ci-dessous.
1.  Quatre-vingt-dix (90) jours
de la date d’achat par le
premier utilisateur final de
l’appareil.
2.  Le reste de la garantie
originale ou pour les quatre-
vingt-dix (90) jours 
restants
après la date de retour au
consommateur (la durée la
plus longue prévaut).
Exclusions
Usure normale. L’entretien périodique, la réparation et le
remplacement de pièces rendus nécessaires par l’usure normale
sont exclus de cette couverture.
Piles. Seules les piles dont la capacité pleine charge est
inférieure à 80 % de la capacité normale ainsi que les piles qui
coulent sont couvertes par cette garantie limitée.
Usage anormal et abusif. Les défectuosités ou les dommages causes
par un : (a) mauvais fonctionnement, entreposage, mauvaise utilisation
ou abus, accident ou négligence, comme les dommages physiques
(fissures, égratignures, etc.) à la surface du produit suite à une
mauvais utilisation; (b) le contact avec des liquides, l'eau, la pluie,
l'humidité extrême ou une forte transpiration, le sable, la saleté ou
toute chose semblable, la chaleur extrême ou la nourriture; (c)
utilisation de produits ou d'accessoires à des fins commerciales ou
exposant le produit ou l'accessoire à des conditions d'usage
anormales ou à un usage anormal; ou (d) autres situations dont ni
Motorola ni Giant International Ltd. sont responsables, sont exclus de
cette couverture.
Utilisation de produits et accessoires autres que ceux de
Motorola. 
Toute défectuosité ou tout dommage causé par
l'utilisation de produits, accessoires ou périphériques autres que
de la marque Motorola, ou non homologués par Motorola, n’est
pas couvert par la garantie.
Réparations ou modifications non autorisées. Toute défectuosité
ou dommage résultant du service, de l'essai, de l'ajustement, de
l'installation, de l'entretien, de l'altération ou de modifications par
quiconque outre Motorola  Solutions, Inc., Giant International Ltd.
ou ses centres de service autorisés, est exclu de cette couverture.
Produits altérés. Les produits et accessoires dont (a) les numéros
de série ou étiquettes de date ont été retirés, modifiées ou
oblitérés; (b) sceaux brisés démontrant des signes évidents de
manipulation; (c) numéros de série modifiés; ou (d) les pièces ou
boîtiers sont de marque autre que Motorola ou non conformes
sont exclus de cette couverture.
Services de communication. Tout défaut, dommage ou défaillance
du produit ou des accessoires en raison du service de
communication ou signal auquel vous êtes abonné ou que vous
utilisez avec les produits et services sont exclus de cette
couverture.
Garantie
Produits et accessoires pour radio bidirectionnelle achetés au
Canada et aux États-Unis.
Que couvre cette garantie?
Sous réserve des exclusions mentionnées à droite, Giant International
Ltd. garantit que les radios bidirectionnelles Motorola qui fonctionnent
dans le service radio familial ou le service general de radio mobile (les 
« produits »), ou ses accessoires certifiés vendus pour utilisation avec
ces produits fabriqués (les « accessoires ») sont exempts de tout défaut
de matériel ou de main-d’oeuvre dans des conditions d'utilisation
normales pour la/les période(s) mentionnée(s) ci-dessous. Cette
garantie limitée constitue le recours exclusif du consommateur et
s'applique comme suit aux nouveaux produits et accessoires Motorola
fabriqués par Giant International Ltd. Et achetés par les consommateurs
au Canada ou aux États-Unis et accompagnés de cette garantie écrite :
Qui est couvert?
Cette garantie s'applique au premier acheteur utilisateur et n'est
pas transférable.
Que fera GIANT INTERNATIONAL LTD?
GIANT INTERNATIONAL LTD, à son choix, réparera ou remboursera
le prix d'achat de tout produit ou accessoire ne se conformant pas
à cette garantie. Nous pouvons utiliser des produits équivalents
remis à neuf ou modifiés, ou des nouveaux produits, accessoires ou
pièces.
Quelles sont les autres restrictions?
LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT ENTRE AUTRES, LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SE LIMITENT À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, SANS QUOI LES
RÉPARATIONS, REMPLACEMENTS OU REMBOURSEMENTS PRÉVUS
PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUENT LE RECOURS
EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR ET SONT OFFERTS AU LIEU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE. MOTOROLA NE
PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE, QUE CE SOIT
UNE RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y
COMPRIS LA NÉGLIGENCE), POUR DES DOMMAGES EXCÉDANT LE
PRIX D'ACHAT DU PRODUIT, NI DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCIDENTELS, PARTICULIERS OU ACCESSOIRES DE QUELQUE SORTE
QUE CE SOIT, NI DES PERTES DE REVENUS OU DE PROFITS, PERTES
COMMERCIALES, PERTES D'INFORMATION OU DE DONNÉES, PERTE
DE LOGICIEL OU D'APPLICATION OU AUTRE PERTE FINANCIÈRE LIÉE
DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT À L'UTILISATION OU À
L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT, L'ACCESSOIRE OU LE
LOGICIEL DANS LA MESURE OÙ CES DOMMAGES PEUVENT ÊTRE
NON RECONNUS PAR LA LOI.
Certaines provinces et certains états ne permettant pas l'exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects, ou la
limitation de la durée d'une garantie, il est possible que certaines
limitations ou exclusions présentées ci-dessus ne s'appliquent pas
à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques;
auxquels peuvent s’ajouter d'autres droits variant d'un état ou d’une
province à une autre.
Propriété intellectuelle et brevet
Fabriqué, distribué ou vendu par Giant International Ltd, détenteur
de permis officiel pour ce produit. MOTOROLA, MOTOROLA
SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques de commerce ou
des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et
sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de
commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. ©2012
©2012 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
Série MT
Canal
météo 
Fréquence
(MHz)
Canal
météo
Fréquence
(MHz)
WX1
162.550 MHz
WX7
162.525 MHz
WX2
162.400 MHz
WX8
161.650 MHz
WX3
162.475 MHz
WX9
161.775 MHz
WX4
162.425 MHz
WX10
161.750 MHz
WX5
162.450 MHz
WX11
162.000 MHz
WX6
162.500 MHz
Canaux et fréquences 
Comment obtenir le service de garantie ou d'autres informations?
Pour obtenir le service ou des informations, composez le :
Radio bidirectionnelle aux États-Unis et au Canada
1-800-638-5119
giantintl@callcenter.com
Pour les accessoires, composez le numéro de téléphone indiqué 
ci-dessus pour connaître le produit auquel ils sont destinés. 
Vous recevrez des directives sur la façon d'expédier les produits ou
accessoires à vos frais à GIANT INTERNATIONAL LTD. Centre de
réparation autorisé. Pour obtenir du service, vous devez inclure : (a)
une copie de votre reçu, facture ou preuve d'achat comparable; (b)
une description écrite du problème; (c) le nom de votre fournisseur
de service, le cas échéant; (d) le nom et le lieu de l'installation (s’il y
a lieu) et, surtout, (e) votre adresse et numéro de téléphone.
Canaux météo et fréquences
Note : Les stations radio météo EC sont conçues pour couvrir des zones
spécifiques et le service peut être limité. Veuillez vérifier auprès du bureau
météo local pour la fréquence et les détails ou visitez www.weather.gov/nwr.
www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio au Canada pour connaître le
transmetteur approprié pour votre secteur.
L’utilisation du logo NOAA n’implique pas l’endossement du Service national
de météo NOAA, et l’utilisation du logo de la Radio météo n’implique pas
l’endossement d’Environnement Canada.
Mettre sous tension et hors tension la réception du canal météo
1.  Pour mettre sous tension la réception météo, appuyer sur
et tenir
enfoncé pendant trois secondes.
2.  Pour éteindre, appuyer sur
ou éteindre puis rallumer la radio.
Programmation du canal météo
Votre radio reçoit des fréquences météo :
1. Après avoir allumé la réception météo, appuyer sur
. Le canal en
fonction clignotera.
2.  Appuyer sur
ou
pour choisir le canal approprié avec la bonne
réception pour votre zone.
3.  Appuyer sur
pour sauvegarder le poste météo.
Programmation d'alerte météo
Votre radio peut être programmée pour répondre aux messages
d’urgence météo de la EC. Une tonalité d’alarme spéciale sonne une
alerte et allume le récepteur météo pour vous donner immédiatement les
informations météo et d’urgence.
1.  Après avoir allumé la réception météo, appuyer sur
. Le bouton
Marche / Arrêt s’allume.
2.  Appuyer soit sur
ou
pour allumer ou éteindre. Si vous activez
l’alerte météo et que vous retournez au mode bidirectionnel,
s’affichera.
3.  Appuyer sur
pour sauvegarder le poste météo.
4.  Appuyer sur
pour retourner au mode bidirectionnel.
Comme avec la réception radio bidirectionnelle, la réception du canal
météo dépend de la proximité au transmetteur et de la localisation de
l’utilisateur (si vous êtes à l’intérieur ou à l’extérieur). Puisque les canaux
météo sont transmis sans codes, ils peuvent contenir de la statique ou faire
du bruit. L’alerte météo ne fonctionnera pas pendant une transmission ou
réception en mode bidirectionnel.
Balayage à la recherche du canal météo
La radio peut rechercher automatiquement une transmission active du NOAA.
1.  Après avoir allumé la réception météo, appuyer sur 
.
2.  L'icône de balayage
apparaîtra sur l'affichage et l'appareil
parcourra les canaux 1 à 7 du NOAA.
3.  Lorsque la radio détecte l’activité du canal, la recherche cesse et
vous entendez alors la transmission.
4.  Vous pouvez aussitôt cesser le balayage en appuyant brièvement
sur
ou
5.  Pour interrompre le balayage, appuyer brièvement sur la touche
.
L'icône de balayage
disparaîtra.