Kuebler Kübler CODIX 907 DC Pre-selection counter CODIX 907 DC 6.907.0100.3A0 데이터 시트
제품 코드
6.907.0100.3A0
CODIX 907
PROGRAMMATION FRANCAIS / PROGRAMACIÓN ESPANOL
Presser les deux touches P + R (>3 sec)
Touches / Teclas
Raccordement / Conexiones
pour lancer la programmation / Pulsar las dos
teclas P + R (>3 segundos) para iniciar la
teclas P + R (>3 segundos) para iniciar la
ProG
programación
no
Pas de programmation / No programación
Retour au mode opératoire / Retorno al modo de
funcionamiento
Retour au mode opératoire / Retorno al modo de
funcionamiento
ProG
Programmation / Programación
YES
Funct
Funct
Fonction de base / Función básica
Count
Count
clignotant / parpadeante
timEr
Compteur horaire / Contador de tiempo
Count
Compteur d'impulsions / Contador de impulsos
InP.PoL
InP.PoL
Polarité d'entrée / Polaridad de entrada
InP.PoL
InP.PoL
Polarité d'entrée / Polaridad de entrada
PnP
PnP
clignotant / parpadeante
PnP
PnP
clignotant / parpadeante
nPn
NPN
nPn
NPN
PnP
PNP
PnP
PNP
Caractéristiques techniques / Datos técnicos
FiLtEr
FiLtEr
Filtre d'entrée 30 Hz / Filtro de entrada 30Hz
FiLtEr
FiLtEr
Filtre d'entrée 30 Hz / Filtro de entrada 30Hz
Affichage / Pantalla
LCD 2 x 6 digits / dígitos
on
on
clignotant / parpadeante
on
on
clignotant / parpadeante
Débordement par le haut / Overflow
Clignotant / Parpadeante 1 s
Débordement par le bas / Underflow
Jusqu'à 1 décade, le compteur ne perd pas d'impulsions /
Hasta 1 década el contador no pierde impulsos
Hasta 1 década el contador no pierde impulsos
oFF
Désactivé / Inactivo
oFF
Désactivé / Inactivo
Sauvegarde données/Salvaguardia datos
> 10 ans / años EEPROM
on
Activé / Activo
on
Activé / Activo
Compt. d'impulsions / Cont. de impulsos
Signal carré (typ.) / Señal cuadrada (típ.)
Count
Count
Type d'entrée compteur / Tipo de entrada contador
StArt
StArt
Fonction de démarrage / Función de arranque
Fréq. de comptage / Frec. de conteo
typ./ typ. 5 kHz
Cnt.dir
Cnt.dir
clignotant / parpadeante
InA.Inb
InA.Inb
clignotant / parpadeante
Temps de réponse des sorties /
< 15 ms
Tiempo de respuesta de las salidas
uP.dn
Comptage différentiel / Conteo diferencial [A - B]
Inb.Inb
Marche entr. B/Arranque entr. B /Arrêt entr. B/Parada entr.B
Compteur horaire / Contador de tiempo
QuAd
Compt. av. détect. sens / Conteo con detec. de direc.
FreRun
Mode Porte / Modo Gate
Temps min. mesurable /
500µs
Cnt.dir
Comptage [A] avec entrée de sens [B] /
InA.Inb
Marche entr. A/Arranque entr. A /Arrêt entr. B/Parada entr.B
Mínimo tiempo mensurable
Conteo [A] con entrada de direcctión [B]
Erreur de mesure / Error de medición
< 100 ppm
Loc.InP
Loc.Inp
Entrée de verrouillage / Entrada de bloqueo
Loc.InP
Loc.Inp
Entrée de verrouillage / Entrada de bloqueo
Temps de réponse des sorties /
< 10 ms
ProG
ProG
clignotant / parpadeante
ProG
ProG
clignotant / parpadeante
Tiempo de respuesta de las salidas
Entrées de signal et de commande / Entradas de señal y de mando
PrESEt
Verr. édition des présél./ Bloqueo edición presel.
PrESEt
Verr. édition des présél./ Bloqueo edición presel.
Polarité / Polaridad
Programmable, NPN/PNP commun pour toutes les entrées /
Prg.PrE
Verr. progr. et présél. / Bloqueo progr. y presel.
Prg.PrE
Verr. progr. et présél. / Bloqueo progr. y presel.
Pogramable, NPN/PNP común para todas las entradas
ProG
Verr. programmation / Bloqueo programación
ProG
Verr. programmation / Bloqueo programación
Résist. d'entrée / Resist. de entrada
5 kOhm
Forme des impuls. / Forma de impulsos
Quelconque / Cualquiera
ModE
ModE
Mode opératoire / Modo de funcionamiento
ModE
ModE
Mode opératoire / Modo de funcionamiento
Niveau commutation / Nivel conmutación
Niveau/Nivel 4-30 V Low: 0...2 V DC; High: 3,5...30 V DC
Add
Add
clignotant /
Add
Add
clignotant / parpadeante
Durée min. de l'imp. sur l'entrée Reset
1 ms
parpadeante
Duración mín. del imp. en la entrada Reset
Sub
Mode Soustrayant / Modo Substraente
Sub
Mode Soustrayant / Modo Substraente
Sortie 1 / Salida 1
Relais av. contact inverseur / Relé con contacto inversor
AddAr
Mode Add. avec Reset auto / Modo Adic. con Reset auto
AddAr
Mode Add. avec Reset auto / Modo Adic. con Reset auto
Tension commut. / Tensión de conmut.
max. 250 V AC/ 150 V DC
SubAr
Mode Sub. avec Reset auto / Modo Sub. con Reset auto
SubAr
Mode Sub. avec Reset auto / Modo Sub. con Reset auto
Courant commut. / Corriente de conmut.
max. 3 A AC/ DC min. 30 mA DC
Add
Mode Additionnant / Modo Adicionante
Add
Mode Additionnant / Modo Adicionante
Puissance commut. / Potencia conmut.
max. 750 VA / 90 W
Durée de vie mécanique (commutations) / Vida mecánica (ciclos de conmutación) 20x10
6
Factor
Factor
Facteur de multiplication / Factor de multiplicación
tModE
tModE
Plage de temps / Campo de tiempo
Nbre de commutations / Núm. de ciclos de conmutación: 3 A/ 250 V AC 5x10
4
; 3 A/ 30 V DC 5x10
4
01.0000
01.0000
clignotant / parpadeante
SEC
SEC
clignotant / parpadeante
Tension d'alimentation /
AC: 115 VAC +/-10% /max. 6,5 VA 50/ 60 Hz
Tensión de alimentación
AC: 230 VAC +/-10% /max. 6,5 VA
00.0001
Plage / Campo 0.0001 à / hasta 99.9999
Min
min. [0.001 min ... 999 999 min]
DC: 11 ... 30 V DC/ max. 4,0 W, protection contre l'inversion de
99.9999
hour
h [0.001 h .. 999 999 h]
la polarité / con protección contra la inversión de la polaridad
h.Min.S
h. min. s. [00h.00min.01s … 99h.59min.59s]
Protection ext. / Protección ext.:
115 V AC: T 0,125A; 230 V AC: T0,1A; DC: T0,2 A
dP
dP
Point décimal (affichage uniquement) /
SEC
s [ 0.001 s ... 999 999 s]
Tension d'alimentation pour capteur / Tensión de alimentación de sensor
0
0
Punto decimal (sólo indicante)
Exécution / Ejecución 230VAC: 24 V DC -40%/+15%, 50 mA
clignotant / parpadeante
dP
dP
Le point décimal détermine la résolution /
Exécution / Ejecución 115VAC: 24 V DC -40%/+15%, 40 mA
0
0
El ajuste del punto decimal determina la resolución
Exécution / Ejecución DC: max. 50 mA
0.0
0.0
clignotant / parpadeante
Tension d'alim. DC transférée / T ensión de alimentación DC transconectada
0.00
0.00
Conditions climatiques / Condiciones climáticas
0.000
0.000
0.0
0.0
Temp. de fonctionnement / Temp. de funcionamiento -10°C .. +50°C
0.0000
0.0000
0.00
0.00
Temp. de stockage / Temp. de almacenamiento -25°C .. +75°C
0.00000
0.00000
0.000
0.000
Humidité relative / Humedad relativa
93% à / a +40°C, sans condensation / sin condensación
0
Pas de point décimal / Sin punto decimal
0
Pas de point décimal / Sin punto decimal
Altitude / Altura
jusqu'à 2000 m / hasta 2000 m
rESmd
rESmd
Mode Reset / Modo Reset
rESmd
rESmd
Mode Reset / Modo Reset
CEM / CEM
MAn.EL
MAn.EL
clignotant / parpadeante
MAn.EL
MAn.EL
Résistance aux perturbations /
EN61000-6-2 avec lignes de signal et de commande blindées
Resistencia a interferencias
con líneas de señal y de mando blindadas
Emission de perturbations / Emisión de interferencias EN55011 classe / clase B
no rES
Pas de fonction Reset / Sin función Reset
no rES
Pas de fonction Reset / Sin función Reset
Sécurité de l'appareil / Seguridad del aparato
EL rES
Reset via l'entrée Reset / Reset via la entrada Reset
EL rES
Reset via l'entrée Reset / Reset via la entrada Reset
Conception selon / Diseño según
EN61010 Partie / Parte 1
MAnrE
Reset via la touche Reset / Reset via la tecla Reset
MAnrE
Reset via la touche Reset / Reset via la tecla Reset
Classe de prot. / Clase de protección
Classe / Clase 2
MAN.EL
Reset via la touche Reset ou l'entrée Reset /
MAN.EL
Reset via la touche Reset ou l'entrée Reset /
Domaine d'utilisation / Campo de trabajo
Degré de salissure / grado de suciedad 2
Reset via la tecla Reset o la entrada Reset
Reset via la tecla Reset o la entrada Reset
Types d'entrées - mesure de temps / Tipos de entradas - medición de tiempo
Exemples pour la polarité d'entrée PNP / Ejemplos para la polaridad de entrada PNP
InA.InB
InA.InB
Pr.Out1
Pr.Out1
Signal de sortie présél. 1 / Señal de salida presel. 1
Fin de la programmation / Finalización de la programación
____------
____------
clignotant / parpadeante
------____
Signal bistable / Señal biestable
__---__
Signal monostable / Señal monoestable
---__---
Signal monostable / Señal monoestable
__--__--__
Réglage de valeurs numériques / Ajuste de valores numéricos
InB.InB
--_----_--
____------
Signal bistable / Señal biestable
t.Out1
t.Out1
Durée activation sortie 1 / Duración señal salida 1 [sec]
00.01
00.01
clignotant / parpadeante
FrErun
Réglage des présélections à l'aide des touches / Ajuste de las preselecciones con las teclas
00.01
Plage / Campo 0.0001 à / hasta 99.9999
99.99
EndPrG
Répéter la programmation / Repetir la programación
no
Retour au 1er paramètre / Retorno al 1er parámetro
Opérations de sortie / Operaciones de salida
EndPrG
Terminer la programmation / Finalizar la programación
YES
Les données sont sauvegardées dans l'EEPROM /
Add
Sub
Los datos se almacenan en EEPROM
Retour au mode opératoire /
Retorno al modo de funcionamiento
Retorno al modo de funcionamiento
Types d'entrées - comptage d'impulsions / Tipos de entradas - conteo de impulsos
Exemples pour la polarité d'entrée PNP / Ejemplos para la polaridad de entrada PNP
AddAr
SubAr
Cnt.Dir
Up.dn
Quad
Caractéristiques mécaniques / Datos mecánicos
Dimensions - Découpe d'encastrement / Dimensiones - Recorte del cuadro de mando
Boîtier/Carcasa:
Boîtier à encastrer selon / Para montaje en cuadro de mando según DIN 43 700, RAL 7021
Poids/Peso:
AC: env./aprox. 250 g; DC: env./aprox. 150 g
Protection/Protección :
IP 65 face avant / cara frontal
Matière du boîtier / Material de la carcasa: Polycarbonate / Policarbonato UL94 V-2
Résist.aux vibrations:
Résist.aux vibrations:
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min dans chaque direction
Resist.a vibraciones:
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min. en cada dirección
Résistance aux chocs: EN60069-2-27 100G / 2ms / XYZ / 3 fois dans chaque direction
Resist.a sacudidas:
Resist.a sacudidas:
EN60069-2-27 100G / 2ms / XYZ / 3 veces en cada dirección
Nettoyage:
Ne nettoyer la face avant qu'avec un chiffon doux humide.
Limpieza:
La parte frontal sólo se puede limpiar con un trapo blando humedecido con agua.
START
T6 ........... T1
P
D
T2
P
P
P
P
P
P
T1
P
P
D
T2
P
RUN
P
P
T1
P
P
P
P
P
P
P
T4 ..... T1
P
P
P
SAVE
RUN
A
A
T1
COUNTER
TIMER
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
P
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
-- 3 s --
P
R
D
T2
D
T2
T2
D
T2
D
T2
T2
D
T2
D
T2
D
T2
D
T2
D
T2
T2
D
T2
D
T2
T2
T2
T2
T2
T2
D
T2
D
T2
D
T2
T2
D
T2
D
T2
D
T2
D
T2
D
T2
T2
D
T2
D
T2
T2
D
T2
T2
D
T2
T1-6
Touches de décades T1-T6 / Teclas de décadas T1-T6
P
Touche Prog/Mode / Tecla Prog/Mode
R
Touche Reset / Tecla Reset
8
Comptage courant / Conteo en curso
9
Valeur de présélection / Valor de preselección
10
Indic. de marche - compteur horaire /
Indicador de funcionamiento - contador orario
Indicador de funcionamiento - contador orario
11
Indicateur de la présélection affichée en 9
Indicador de la preselección visualizada en 9
Indicador de la preselección visualizada en 9
12
Affichage de la sortie active / Indicación de la salida
activa
activa
Pr
Touches de programmation / Teclas de programación
Fritz Kübler GmbH
Zähl- und Sensortechnik
P.O. Box 3440
D – 78023 Villingen-Schwenningen
Germany
Tel.: +49 (0) 77 20 – 39 03-0
Fax +49 (0) 77 20 – 2 15 64
sales@kuebler.com
www.kuebler.com
Zähl- und Sensortechnik
P.O. Box 3440
D – 78023 Villingen-Schwenningen
Germany
Tel.: +49 (0) 77 20 – 39 03-0
Fax +49 (0) 77 20 – 2 15 64
sales@kuebler.com
www.kuebler.com
Pendant la programmation, la touche Reset permet à tout
moment de quitter la programmation. / Durante la
programación se puede finalizar la programación en cualquier
punto del menú accionando la tecla Reset .
moment de quitter la programmation. / Durante la
programación se puede finalizar la programación en cualquier
punto del menú accionando la tecla Reset .
Une touche est affectée à chaque décade pour le réglage de valeurs numériques,
permettant d'augmenter la valeur respective de un. / En los ajustes de valores
numéricos, a cada década le está asignada una tecla con la que se puede elevar
el valor en uno.
permettant d'augmenter la valeur respective de un. / En los ajustes de valores
numéricos, a cada década le está asignada una tecla con la que se puede elevar
el valor en uno.
Presser l'une des touches des décades
ĺ L'affichage passe en mode Edition.
Régler la valeur de présélection désirée à l'aide des touches des décades. / Pulsar
cualquiera tecla de decadas
cualquiera tecla de decadas
ĺ La pantalla pasa en el modo de edición. Ajustar el
valor de preselección con las teclas de décadas.
La nouvelle valeur de présélection est prise en compte env. 3 s après la dernière
pression sur une touche de décade ou après avoir pressé la touche Reset, et
l'appareil retourne dans son mode opératoire./ El nuevo valor de preselección se
tome en cuenta aprox. 3 segundos después de pulsar una tecla de década o
después de pulsar la tecla Reset, y el contador retorna en el modo de
funcionamient.
pression sur une touche de décade ou après avoir pressé la touche Reset, et
l'appareil retourne dans son mode opératoire./ El nuevo valor de preselección se
tome en cuenta aprox. 3 segundos después de pulsar una tecla de década o
después de pulsar la tecla Reset, y el contador retorna en el modo de
funcionamient.
1
2
GND (0 VDC) Brancht commun entrées de signal et de commde /
Conexión común para las entradas de señal y de mando
Conexión común para las entradas de señal y de mando
3
Entrée de signal INP A / Entrada de señal INP A
4
Entrée de signal INP B / Entrada de señal INP B
5
Entr. de réinitialisation RESET/Entrada de reiniciacion RESET
6
Entrée de verrouillage des touches LOCK / Entrada de
bloqueo del teclado LOCK
bloqueo del teclado LOCK
7
Non utilisé / No utilizado
8
Non utilisé / No utilizado
9
n.c. (not connected)
10
n.c. (not connected)
11
Contact de relais C.1 Sortie 1 / Contacto de relé C.1 Salida 1
12
Cont. de relais N.O.1 Sortie 1 / Cont. de relé N.O.1 Salida 1
13
Cont. de relais N.F.1 Sortie 1 / Cont. de relé N.C.1 Salida 1
14
Tension d'alimentation / Tensión de alimentación
[AC:115 VAC ou / o 230 VAC ; DC: 11-30 VDC]
[AC:115 VAC ou / o 230 VAC ; DC: 11-30 VDC]
15
Tension d'alimentation / Tensión de alimentación
[AC:115 VAC ou / o 230 VAC ; DC: GND (0 VDC)]
[AC:115 VAC ou / o 230 VAC ; DC: GND (0 VDC)]
Signal monostable dans les deux sens / Señal
monoestable de ambas direcciones
monoestable de ambas direcciones
Tension d'alimentation et sorties / Tensión de
alimentación y salidas
7 bornes à visser débrochables, pas 5.08 /
Bornera roscada insertable, 7 bornes, paso
5.08
Section des conducteurs max. / Sección de los
conductores máx . 2,5 mm²
alimentación y salidas
7 bornes à visser débrochables, pas 5.08 /
Bornera roscada insertable, 7 bornes, paso
5.08
Section des conducteurs max. / Sección de los
conductores máx . 2,5 mm²
Entrées de signal et de commande /
Entradas de señal y de mando:
8 bornes à visser débrochables, pas 3,81 /
Bornera roscada insertable, 8 bornes, paso
3,8 1
Section des conducteurs max. / Sección de los
conductores máx . 1,5 mm²
Entradas de señal y de mando:
8 bornes à visser débrochables, pas 3,81 /
Bornera roscada insertable, 8 bornes, paso
3,8 1
Section des conducteurs max. / Sección de los
conductores máx . 1,5 mm²
Référence de commande / Clave de pedido:
6.907.010X.XA0
Tension d'alimentation
Tensión de alimentación
0 = 230 V AC
1 = 115 V AC
3 = 11 … 30 V DC
6.907.010X.XA0
Tension d'alimentation
Tensión de alimentación
0 = 230 V AC
1 = 115 V AC
3 = 11 … 30 V DC
Exécution LCD / Ejecución LCD
0 = sans rétroéclairage / sin retroiluminación
1 = rétroéclairage vert / retroiluminación verde
0 = sans rétroéclairage / sin retroiluminación
1 = rétroéclairage vert / retroiluminación verde
Inp A: Start
Inp B: Stop
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp B: Stop
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Sans fonction / Sin función
Inp B: Start/Stop
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp B: Start/Stop
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Porte / Gate
Mesure du temps via Inp A / medición de tiempo via Inp A
Inp B: Sans fonction / Sin función
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Mesure du temps via Inp A / medición de tiempo via Inp A
Inp B: Sans fonction / Sin función
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Entrée de comptage / Entrada de conteo
Inp B: Sens de contage / Dirección de conteo
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp B: Sens de contage / Dirección de conteo
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Entrée de comptage add. / Entrada de conteo add.
Inp B: Entrée de comptage sous./ Entrada de conteo sub.
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp B: Entrée de comptage sous./ Entrada de conteo sub.
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
A 90° B
Inp A: Entrée de comptage / Entrada de conteo
Comptage sur un flanc/ Conteo con un flanco
Inp B: Inversion du sens / Inversión de la dirección
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Entrée de comptage / Entrada de conteo
Comptage sur un flanc/ Conteo con un flanco
Inp B: Inversion du sens / Inversión de la dirección
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
}
Sortie d'alimentation capteur / Salida de alimentación sensor
[AC: 24 VDC/50 mA; DC: Ub transféré / transconectado]
+
Durée d'activation de la sortie pour un signal monostable /
Duración de activación de la salida para una señal monoestable
Durée d'activation de la sortie pour un signal monostable dans les deux sens /
Duración de activación de la salida para una señal monoestable desde ambas
direcciones
Duración de activación de la salida para una señal monoestable
Durée d'activation de la sortie pour un signal monostable dans les deux sens /
Duración de activación de la salida para una señal monoestable desde ambas
direcciones
Description, voir diagrammes "opérations de
sortie" / Descripción, ver diagrama
"Operaciones de salida"
sortie" / Descripción, ver diagrama
"Operaciones de salida"
Description, voir diagrammes "opérations de
sortie / Descripción, ver diagrama
"Operaciones de salida"
sortie / Descripción, ver diagrama
"Operaciones de salida"
Description, voir diagrammes "opérations de
sortie" / Descripción, ver diagrama
"Operaciones de salida"
sortie" / Descripción, ver diagrama
"Operaciones de salida"
R
.60352.
0009
R.60352.0009