TFA (Ø x D) 17.5 cm x 5.5 cm White 60.3501 데이터 시트

제품 코드
60.3501
다운로드
페이지 2
A
C
B
D
B
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.3501
Orologio da bagno radiocontrollato

Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. 
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
• Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. 
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggia-
re il dispositivo e di pregiudicare a causa di un utilizzo scorret-
to, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. 
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal manca-
to rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. 
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo
apparecchio
• Orologio radiocontrollato della massima precisione
• Indicazione analoga con lancetta dei secondi
• Indicazione di temperatura 
• Montaggio a muro o sostegno da tavola
• 4 grandi ventose - si applica senza forare 
• Copertura in vitro  
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto
in queste istruzioni. 
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, né per dimostra-
zioni pubbliche: è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza! 

Pericolo di lesioni:
• Tenere la batteria e l’apparecchio lontani dalla portata dei
bambini. 
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di
esplosione!
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quan-
to prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si 
scarichino completamente. Quando si maneggiano batterie esau-
rite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.

Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
urti. 
• Proteggere dall’umidità.
Informazioni dell’ora radiocontrollata DCF:
Il segnale orario è fornito dall'orologio atomico al cesio dell'isti-
tuto di metrologia ”Physikalisch Technische Bundesanstalt” di
Braunschweig (Germania), che presenta una deviazione di meno
di un secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e viene 
trasmessa da Mainflingen vicino a Francoforte con un segnale a
frequenza DCF-77 (77,5 Khz), ed ha un raggio di trasmissione di
circa 1.500 km. L’orologio radiocontrollato riceve il segnale, lo
converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con
l'ora solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla posi-
zione geografica. In condizioni normali non dovrebbero esserci
problemi di ricezione entro un raggio di trasmissione di 1.500 km
da Francoforte.
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza
come monitor di computer o televisori è di almeno 1,5 – 2 m.
• All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovra-
strutture) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In
casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una fine-
stra per ottenere una migliore ricezione del segnale.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti
atmosferici sono normalmente meno influenti e la ricezione è
possibile nella maggior parte dei casi. Una singola ricezione
giornaliera è sufficiente a garantire la precisione e a mantenere
la deviazione al di sotto di un secondo.
4. Struttura esterna
A:
Gancio per parete
C: 4 ventose
B:
Supporti di sostegno
D: Coperchio della cassa
5. Messa in funzione
• Mettere l'orologio viceversa sul tavolo.
• Ruotare il corpo verso sinistra (45°) e aprire il coperchio. 
• Mettere una batteria (1 x 1,5 V AA) osservando la corretta pola-
rità. 
• Ora l'apparecchio è pronto per l'uso.
• La temperatura attuale appare (°C). 
• L'orologio si imposta su 12 h e cerca di ricevere il segnale radio
per 3-10 min. Se è stato ricevuto il codice dell'ora, viene visua-
lizzata l'ora radiocontrollata. Nel caso in cui non si dovesse rice-
vere il codice dell'ora (14 tentativi in totale), attivare di nuovo
la ricezione rimuovendo (per 1 min.) e reinserendo la batteria o
premere il tasto RESET.
• Non premere alcun tasto durante l’orologio si imposta. 
• Sostituire il coperchio. Ruotare il corpo verso destra (45°).
• Al momento della chiusura, fare in modo che il dispositivo per
la sospensione si trovi in alto al centro.
5.1 Tasto WAVE 
• È possibile avviare l’inizializzazione anche in modo manuale.
Tenere premuto il tasto WAVE per 5 secondi.
5.2 Tasto SET - Impostazione manuale dell’ora
• Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF,
l'ora può essere impostata manualmente. In questo caso l'oro-
logio funziona come un normale orologio al quarzo.
• Tenere premuto il tasto SET fino a che viene visualizzata l'ora
corretta.
• Premere il tasto SET brevemente per impostare un minuto.
5.3 Posizionamento e fissaggio
• Con il supporto (rimovibile) è possibile disporre dell'orologio da
bagno in posizione verticale oppure fissarla a parete con il foro
di sospensione. 
• Utilizzare le ventose solo su una superficie liscia. Al momento
del distacco dell'orologio da bagno, non tirare il corpo. Distac-
care delicatamente con le dita le ventose dalla parete.
6. Cura e manutenzione 
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leg-
germente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolun-
gato.
• Attenzione: L'umidità dell'aria del bagno può far sì che le ven-
tose perdano di adesione.
7. Guasti
Problema
Risoluzione del problema
Nessun movimento
➜  Inserite la batteria con le polarità 
di lancette
giuste
➜  Sostituite la batteria
Nessuna ricezione DCF
➜  Premete il tasto WAVE
➜  Attendete il tentativo notturno di 
ricezione
➜ Cercate nuove posizioni per 
l’apparecchio
➜  Eliminate fonti di interferenza
➜  Riavviate il dispositivo secondo le 
istruzioni 
➜  Impostare l'ora manualmente
Indicazione non corretta
➜ Sostituite la batteria
➜  Premete il tasto RESET
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante
queste procedure, rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete
acquistato. 
8. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili
e non) tra i rifiuti domestici. 
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri
enti preposti al riciclo in conformità alle vigenti dispo-
sizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento
ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: 
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo 
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). 
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegna-
re il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta
per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Campo di misura temperatura: -20°C...+60°C 
Precisione:
±1°C
Alimentazione:
Batteria 1 x 1,5V AA (inclusa)
Dimensioni esterne:
Ø 170 x 59 (84) mm
Peso:
332 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo
stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. 
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescri-
zioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile,
su richiesta all'indirizzo info@tfa-dostmann.de
www.tfa-dostmann.de
11/12
Istruzioni per l’uso
Kat. Nr. 60.3501
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3501
Reloj para baño radiocontrolado

Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
• Lea detenidamente las instrucciones de uso. 
• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por
vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. 
• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados
por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. 
• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Reloj radiocontrolado de alta precisión
• Indicación analógica con segundero 
• Indicación  de temperatura
• Montaje de pared o sobremesa
• 4 grandes ventosas - fijación sin perforar
• Cubierta de vidrio  
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación des-
crito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto
al especificado en estas instrucciones. 
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
• Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para
información pública, sino que está destinado únicamente para
uso privado.
¡Precaución!

Riesgo de lesiones:
• Mantenga la pila y el dispositivo fuera del alcance de los niños. 
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
recargue, ya que existe riesgo de explosión. 
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evi-
tar fugas. Utilice guantes protectores resistentes a productos
químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de
líquido!
¡Advertencias importantes

sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones
ni sacudidas extremas. 
• Protegerlo de la humedad.
Recepción de la hora radio controlada DCF:
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico
de cesio radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico
de Braunschweig. La desviación es menor a 1 segundo en un
millón de años. La hora viene codificada y es transmitida desde
Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am Main por una
señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox.
1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y
muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de
verano e invierno se produce automáticamente. La recepción
depende básicamente de la situación geográfica. Generalmente
éste debería funcionar de forma óptima en un radio de 1.500 km
en torno a Frankfurt. 
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Se recomienda mantener una distancia de como mínimo 1,5 a 
2 metros de los posibles dispositivos perturbadores como moni-
tores o ordenadores y dispositivos de televisión.
• En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestruc-
turas), la señal recibida es evidentemente más débil. En casos
extremos se aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una
ventana para obtener una mejor recepción.
• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser redu-
cidas y se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si
además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente
para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores
a 1 segundo.
4. Cuerpo
A:
Dispositivo de suspensión
C:
4 ventosas
B:
Dispositivo de soporte
D: Tapa de la caja
5. Puesta en marcha
• Coloque el reloj al revés sobre una mesa.
• Para abrir el reloj gire la carcasa hacia la izquierda (45°).
• Inserte una pila (1 x 1,5 V AA), +/- con la polaridad tal como
viene representada. 
• El aparato está listo para funcionar. 
• La temperatura actual se indicará (°C).
• El reloj se sitúa en las 12 h y intenta entonces captar la señal de
radio durante 3-10 min. Una vez que se ha recibido el código
horario se muestra la hora controlada por radio. Si no se ha
recibido ningún código horario (14 intentos) active de nuevo la
recepción extrayendo (1 min.) y volviendo a introducir la pila o
pulse la tecla RESET. 
• No pulse ninguna tecla al encontrarse el reloj en modo de ajus-
tamiento.
• Para cerrar el reloj gire la carcasa hacia la derecha (45°) obser-
vando que el dispositivo de suspensión se encuentre centrado
en la parte superior.
5.1 Tecla WAVE 
• También puede comenzar la inicialización manualmente. Pulse
la tecla WAVE durante 5 segundos.  
5.2 Tecla SET - Ajuste manual de la hora 
• Si su reloj radio controlado no es capaz de recibir ninguna señal
DCF, puede ajustar asimismo la hora manualmente. En tal caso
el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo.
• Mantenga pulsada la tecla SET hasta que se muestre la hora
correcta.
• Pulse la tecla SET brevemente para ajustar un minuto. 
5.3 Instalación y fijación
• Con el soporte desmontable, se puede colocar el reloj o fijarla
mediante anillas de suspensión sobre la pared. 
• Utilice las ventosas exclusivamente sobre superficies lisas. Para
desmontar el reloj para baño no tire de la carcasa, despegue las
ventosas de la pared con la mano cuidadosamente. 
6. Cuidado y mantenimiento 
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humede-
cido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! 
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo perío-
do de tiempo.
• Atención: Existe la posibilidad de que las ventosas se despeguen
debido a la humedad del baño.
7. Averías
Problema
Solución
Ningún movimiento 
➜  Asegúrese que la pila está colocada 
de los punteros
con la polaridad correcta
➜  Cambiar la pila
Ninguna recepción de DCF
➜  Pulse la tecla WAVE
➜  Intentar la recepción de noche 
➜ Busque un nuevo lugar de instala-
ción para el dispositivo
➜  Elimine las fuentes de interferencia
➜  Vuelva a la puesta en marcha del 
disposivode acuerdo a las 
instrucciones
➜  Insertar las horas manualmente 
Indicación incorrecta
➜ Cambiar la pila
➜  Pulse la tecla RESET
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona,
diríjase al establecimiento donde adquirió el producto. 
8. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a deposi-
tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
con el medio ambiente en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que con-
tienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo 
Este dispositivo está identificado conforme a la Direc-
tiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). 
No deseche este producto junto con la basura domés-
tica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo
usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos acreditado para que sea eliminado de
manera respetuosa con el medio ambiente. 
9. Datos técnicos
Gama de medición 
de la temperatura:
-20°C...+60°C 
Precisión:
±1°C
Alimentación de tensión:
Pila 1 x 1,5V AA (incluida)
Dimensiónes de cuerpo:
Ø 170 x 59 (84) mm
Peso:
332 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corres-
ponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados
sin previo aviso.
UE-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos funda-
mentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Con-
formidad, solicítela al info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de
11/12
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 60.3501
Gebruiksaanwijzing
Kat. Nr. 60.3501
Radiografische badkamerklok

Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt
gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
• Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. 
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat
vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden
door verkeerd gebruik. 
• Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. 
• Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voor-
delen ervan in één oogopslag
• Radiografische tijd met hoge precisie 
• Analoog werk met secondewijzer
• Display voor temperatuur
• Om op te hangen of neer te zetten 
• 4 grote zuignappen - te bevestigen zonder te boren
• Deksel uit glas   
3. Voor uw veiligheid
• Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschre-
ven doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven. 
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor
openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
Opgelet! 

Kans op letsel:
• Bewaar de batterij en het apparaat buiten de reikwijdte van
kinderen. 
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke
batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om een
lekkage van de batterijen te voorkomen. Draag keukenhand-
schoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een bescherm-
bril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!

Belangrijke informatie over de produktveiligheid! 
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken. 
• Tegen vocht beschermen.
Radiografisch tijdsignaal DCF:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-
atoomklok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braun-
schweig met een afwijking van minder dan 1 seconde in een mil-
joen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen
bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz ) en heeft
een zendbereik van ongeveer 1.500 km. Uw radiografisch bestuur-
de klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze zomer
of wintertijd. De kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke
mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen
een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproble-
men mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
• De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeld-
schermen of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het
signaal uiteraard verzwakt ontvangen. Zet in extreme gevallen
het apparaat dichter bij het raam.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen min-
der ernstig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk.
Een enkele ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwij-
king beneden 1 seconde te houden.
4. Behuizing
A:
Wandophanging
C:
4 zuignappen
B:
Gaten voor standaardbevestiging D: Deksel voor behuizing
5. Inbedrijfstelling
• Leg de klok andersom op een tafel. 
• Draai het huis naar links (45°) en maak het deksel open. 
• Plaats een batterij (1 x 1,5 V AA), +/- pool zoals afgebeeld. 
• Het apparaat is nu bedrijfsgereed.
• De actuele temperatuur (°C) verschijnt op het apparaat.
• De klok stelt zich op 12 uur in en probeert nu 3-10 minuten
lang het radiosignaal te ontvangen. De radiogestuurde tijd ver-
schijnt zodra de tijdcode werd ontvangen (14 pogingen). Indien
geen tijdcode werd ontvangen activeer dan de ontvangst
opnieuw door de batterij te verwijderen (1 min.) en weer in te
zetten of druk de RESET toets.  
• Wanneer de klok zich in instelmodus bevindt, mag u geen toet-
sen indrukken.
• Sluit het deksel weer. Draai het huis naar rechts (45°). Let er bij
het sluiten op dat de hanger boven in het midden zit.
5.1 WAVE toets
• U kunt de initiatie ook handmatig starten. Druk 5 seconden
lang op de WAVE toets. 
5.2 SET toets - Manuele tijdinstelling
• Als het klok geen DCF-signaal ontvangt, kan u de tijd ook per
hand instellen. De klok werkt dan als een normale kwartsklok.
• Houd de SET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weer-
gegeven.
• Druk kort op de SET toets om 1 minuut in te stellen. 
5.3 Opstellen en bevestigen
• U kunt de klok ofwel met de wegneembare standaard achteraan
opstellen ofwel met het ophangoog aan de muur bevestigen. 
• Zuignappen enkel op een glad oppervlak gebruiken. Gelieve bij
het losmaken van de badkamerklok niet aan het huis te trek-
ken. Verwijder de zuignappen voorzichtig met de vingers van
de muur.
6. Schoonmaken en onderhoud 
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! 
• Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt. 
• Let op:  Door de luchtvochtigheid in de badkamer kunnen de
zuignappen losraken.
7. Storingswijzer
Probleem
Oplossing
Geen wijzerbeweging 
➜  Batterij met de juiste poolrichtingen 
plaatsen
➜  Vervang de batterij 
Geen ontvangst van DCF
➜  Druk op de WAVE toets 
➜  Ontvangstpoging in de nacht af-
wachten 
➜ Zoek een nieuwe plaats voor het 
apparaat
➜  Verwijder stoorbronnen
➜  Apparaat opnieuw volgens de hand-
leiding in bedrijf stellen 
➜  Tijd handmatig instellen 
Geen correcte indicatie
➜ Vervang de batterij 
➜  Druk op de RESET toets
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft
als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt. 
8. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil wor-
den weggegooid. 
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruik-
te batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of
naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn: 
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood 
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met
de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elek-
trisch en elektronisch afval. 
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af
te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte
voor het verwijderen van elektrisch en elektronische
apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen. 
9. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur:
-20°C...+60°C 
Precisie:
±1°C
Spanningsvoorziening:
1 x 1,5V AA Batterij (inclusief)
Afmetingen behuizing:
Ø 170 x 59 (84) mm
Gewicht:
332 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming
van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit
apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande
informatie worden gewijzigd. 
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet aan de
belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteitsverklaring is op
verzoek beschikbaar via info@tfa-dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de
11/12
TFA_No. 60.3501_Anleit_11_12  16.11.2012  11:51 Uhr  Seite 2