Shark EP908 Manual Do Utilizador

Página de 14
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS  cont.
Fig. 9
Fig. 10
Aros de 
Enganche
Si se usa consistentemente agua 
desmineralizada o destilada, no es necesario 
limpiar el tanque de agua del vaporizador.
Lavado Interior del Tanque de Agua del 
Vaporizador:
Normalmente, un enjuague periódico interior 
del vaporizador será suficiente para soltar los 
depósitos minerales.  Se recomienda hacerlo 
cada vez que se hayan consumido 10 a 15 
tanques llenos de agua para producir vapor.
Llene el vaporizador con 1,2L (20 oz) de agua 
y sacúdalo vigorosamente.  Ponga el 
vaporizador invertido para vaciar el agua y los 
depósitos que se han soltado.
Limpieza de sarro del Vaporizador:
Si el agua en su zona tiene gran contenido de 
calcio y ha estado usando agua del grifo en el 
vaporizador, se debe lavar el sarro que se 
acumula dentro del vaporizador después de 
cada 10 a 15 tanques.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.  To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket 
(circuit) as the Ultra Steam Shark II
2.  If an extension cord is absolutely necessary, an extension cord rated a minimum  
of 15 ampere, 14 gage cord should be used. Cords rated for less amperage may 
overheat. Care should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or 
tripped over.
3.  Do not leave unattended when the system is connected to a power 
supply/electrical outlet.
2
WARNING:
This appliance is equipped with a grounded-type 
3-wire cord (3-prong plug).  This plug will only fit 
into an electrical outlet made for a 3-prong 
plug.  This is a safety feature.  If the plug should 
fail to fit the outlet, contact an electrician to 
replace the outlet.  Do not attempt to defeat the 
safety purpose of the grounding pin, part of 
the 3-prong plug.
Paso 1: Desenchufar el vaporizador del 
tomacorriente antes de limpiar el 
sarro. Espere que se enfríe.
Paso 2: Llenar el vaporizador con una 
solución  con 1 parte de vinagre y  5 
partes de agua y déjela reposar 
toda la noche o por más de 8 horas 
aproximadamente. No enroscar la 
tapa de seguridad en la toma 
durante éste proceso de eliminación 
de sarro.
No usar el vaporizador cuando 
contenga la solución para 
limpieza del sarro.
Paso 3: Después del período de remojado, 
colocar el vaporizador invertido para 
vaciar la solución.  Debido a que 
quedará una pequeña cantidad de 
solución dentro del vaporizador, 
será necesario enjuagar el 
vaporizador con agua y vaciarlo 2 ó
3 veces. Ahora la unidad está lista 
para usarse.
In
Hombro
El uso de la co
Fig. 11
Fig. 12
CAUTION:
Always drain condensed water from hose before 
use or if unit has been left idle for a period of 
time. To drain hose, direct nozzle into an 
appropriate container or sink and depress hand 
grip steam trigger.  Once hose has been drained, 
normal use may be resumed.  Never direct nozzle 
towards people, animals or plants. 
stalación de la Correa para el 
rrea desenganchable para 
el hombro, le permite mayor libertad de 
movimiento, dejándole ambas manos 
libres para las diversas tareas de 
limpieza.
Para colocar la correa en el vaporizador, 
simplemente conecte los ganchos de la 
correa en los anillos del vaporizador 
(Ver Fig.  10, 11 y 12). 
Al usar el vaporizador colgado del hombro 
con la correa, evite mecer o inclinar 
excesivamente la unidad porque se 
podría hacer que el agua entre a la 
manguera y salga junto con el vapor.
Nota: Al guardar su unidad, siempre 
vacíe el agua que haya quedado en la 
caldera y no ajuste la tapa de seguridad 
de la unidad. Siempre deje la tapa de 
seguridad floja colocada en la unidad 
cuando no la utilice.
25