McCulloch 96141014103 Manual Do Utilizador

Página de 10
14
Filling with Oil
Fill the engine with engine oil.  SAE30 can be used. (Read the 
enclosed motor operating in struc tions as well.)
Ölaffülling
Füllen Sie Öl in den Motor.  Es kann SAE30 verwendet werden. 
(Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den 
Motor.) 
Remplissage d’huile
Remplissez le moteur avec de l'huile pour moteur.  Les huiles 
SAE30 peuvent être utilisées. (Lisez aussi les in struc tions ci-
jointes concernant le moteur.)
Relleno de aceite
Rellenar el motor de aceite.  Se pueden usar SAE30. (Léase 
también las instrucciones anexas para el uso del motor.)
Bijvullen van olie
Vul het carter met de bijgeleverde motorolie.  Multi-grade zoals 
bijv SAE30. (Lees tevens de bijgevoegde instructie voor de motor.)
Riempimento dell ‘olio*
Versare l'olio nel motore.  Si possono usare le qualità SAE30. *Solo 
per gli U.S.A.  (Leggere anche le unstruzioni per il motore allegate.)
Adjustment
The mower can be set to different cutting levels.  Adjust to de-
sired cutting level by means of the lever at each wheel.  Move 
the lever towards the wheel and set the cutting level.  All wheels 
must be in the same height positions.  Otherwise uneven cut-
ting will result.
Einstellung
Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar.  Erwün-
schte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen.  
Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln. Alle 
Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein; andernfalls ergibt 
sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.
Reglage
La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe dif-
férentes.  Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen 
du levier de chaque roue. Appuyez le levier contre la roue et 
réglez la hauteur de coupe. Toutes les roues doivent être réglées 
identiquement, sinon la coupe sera inégale.
Ajuste
El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas.  Ajústese a la altura de corte que se 
desee con la palanca situada junto a cada rueda. Presiónese la palanca contra la rueda y regúlese la altura 
de corte.  Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.
Het instellen
De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld.  Stel de gewenste maaihoogte in 
d.m.v. de hendel bij het respectievelijke wiel. Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte. Alle 
wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.
Regolazione
Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio.  Scegliere l'altezza di taglio voluta agendo sulla 
leva in prossimità della routa. Premere la leva verso la ruota e selezionare l'altezza voluta. Tutte le ruote 
devono essere alla stessa altezza, altrimenti il taglio non è uniforme.
Starting and Stopping
Place the mower on a flat surface.  Note:  not on gravel or similar.  
Fill the tank with petrol,  not oil-blended.  Both lead-free and 
lead-containing petrol may be used.  Do not fill with petrol 
while the engine is running.
•  To start a cold engine, push primer (3) times before trying to 
start.  Use a firm push.  This step is not usually necessary when 
starting an engine which has already run for a few minutes.
•  Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter 
handle quickly.  Do not allow starter rope to snap back.
•  To “STOP” engine, release engine brake yoke.
NOTE:  In cooler weather it may be necessary to repeat priming 
steps.  In warmer weather over priming may cause flooding and 
engine will not start.  If you do flood the engine wait a few minutes 
before attempting to start and DO NOT repeat priming steps.
Start und Stopp
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine 
Benzin-Ölgemisch verwenden).  Sowohl bleifreies als auch verbleites Benzin kann verwendet werden.  
Nie bei laufen dem Motor Benzin nachfüllen.
•  Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor Anlassen drücken; mit festem Griff drücken.  
Dieser Schritt ist im allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen wird, der vorher schon 
einge Minuten gelaufen hat.
•  Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht 
einfach loslassen, sondern sich langsam                   wieder aufrollen lassen.
7
Veilig werken met handbediende grasmaaimachines
BELANGRIJK:  Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het 
niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
•   Verander de instelling van de motorregelaar niet en 
laat de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de 
motor met te hoog toerental draait, kan het risico van 
lichamelijk letsel groter worden.
•  Zet alle mes- en aandrijfkoppelingen in hun vrij voordat 
u de machine start.
•  Start de machine of de motor voorzichtig en volgens 
de gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de 
buurt van het mes.
•  Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de 
motor ervan aanzet, tenzij de grasmaaier dient te 
worden opgetild om deze te kunnen starten.  Til de 
ma chine in dit geval niet hoger op dan nodig en til 
alleen het gedeelte op dat het verst van de bediener 
is verwijderd.
•  Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer 
staat.
•  Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt 
van draaiende delen.  Houd de afvoeropening altijd 
vrij.
•  Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl 
de motor draait.
•  Zet de machine uit en maak de bougiedraad los:
-  voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een 
verstopte afvoer leeg maakt;
-   voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt 
of eraan werkt;
-  nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. 
Inspecteer de maaimachine op schade en voer 
reparaties uit voordat u de machine weer start en 
gebruikt;
-  als de machine abnormaal begint te trillen (onmid-
dellijk controleren).
•  Zet de machine uit:
- als u de grasmaaier achterlaat;
- voordat u brandstof bijvult.
•   Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als 
de motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de 
brandstoftoevoer aan het einde van het maaien afs-
luiten.
•  Rijd langzaam als u een meeloopstoeltje gebruikt.
IV.  Onderhoud en Opslag
•   Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vastge-
draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine 
in een veilige bedrijfsstaat verkeert.
•   Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen 
een open vlam of vonk kunnen bereiken, terwijl zich 
ben zine in de tank bevindt.
•   Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten 
ruimte opbergt.
•   Beperk brandgevaar: houd de motor, geluiddemper, 
accuruimte en benzine-opslagruimte vrij van gras, 
bladeren of een overmaat aan smeervet.
•   Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwer-
ing.
•   Vervang versleten of beschadigde onderdelen om 
veiligheidsredenen.
•   Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit 
buiten worden gedaan.
I.  Training
•   Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd 
bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik 
van de ma chine.
•  Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de 
instructies, de maaimachine niet gebruiken. Het is 
mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking 
stellen aan de leeftijd van de bestuurder.
•    Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren 
in de buurt zijn.
•    Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk 
is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of 
hun eigendommen kunnen overkomen.
II.  Voorbereiding
•   Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en 
een lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets 
of terwijl u open sandalen draagt.
•   Inspecteer de plek waar de machine zal worden ge-
bruikt, grondig en verwijder alle voorwerpen die door 
de ma chine kunnen worden weggeslingerd.
•   WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.
- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat 
doel zijn bestemd.
- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
- Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit 
van de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor 
draait of heet is.
- Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet 
te starten maar haal de machine van de plaats 
vandaan waar u benzine heeft gemorst en zorg 
dat u geen ontstekingsbron teweeg brengt totdat 
de benzinedampen zijn verdreven.
- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken 
weer goed vast.
•   Vervang defecte geluiddempers.
•   Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mes-
bouten en maai-inrichting niet versleten of beschadigd 
zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en 
bouten in sets om het evenwicht in stand te houden.
•   Op machines met meerdere messen dient u eraan te 
denken dat het draaien van één mes andere messen 
kan doen draaien.
III.  Bediening
•  Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte 
waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen 
verzamelen.
•  Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
•  Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.
•  Loop voorzichtig op hellingen.
•  Loop normaal, ren niet.
•  Maai met een grasmaaier met wielen altijd dwars op de 
helling, nooit van boven naar onder of omgekeerd.
•  Wees bijzonder voorzichtig als u op een helling van 
richting verandert.
•  Maai niet op erg steile hellingen.
•  Wees bijzonder voorzichtig als u de grasmaaier naar 
uzelf toe duwt of draait.
•  Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen om 
deze over plaatsen zonder gras of van het ene naar 
het volgende gazon te vervoeren.
•  Werk niet met de grasmaaier als de beschermkap-
pen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet 
aangebracht zijn (bijv. beschermkappen of grasvang-
mechanismen).