Jonsered LM2155MD Manual Do Utilizador

Página de 20
16
Maintenance
Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or 
main te nance work.  After 5 hours running time, tighten screws 
and nuts.  Check the oil.  The spark plug must be at the highest 
point
 on the mower when it is tilted up.
Wartung
Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit 
der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.  
Nach den ersten 5 Betreibstunden alle Schrauben und Muttern 
überprüfen.  Ölstand kontrollieren.  Wenn der Rasenmäher 
gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der höchsten 
Stelle 
befi nden. 
Entretien
Toujours debrancher la bougie avant réparation nettoyage 
entretien.  Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous.  
Vérifi er l'huile.  Lorsque la tondeuse est inclinée sur le côtc, il faut 
que la bougie occupent la position la plus élevée.
Inspeccion
Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía antes 
de hacer una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento.  
Vovler a apretar tuercas y tornillos después de cinco horas de 
trabajo.  Contrólose el aceite.  Si se coloca el cortacésped de 
lado, el punto más alto debe ser la bujía.
Onderhoud
Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, altijd 
eerst de bougiekabel losmaken.  
Bouten en moeren kontroleren 
ma vijf draaiuren.  Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen.  Als 
de maaier op de zijkant wordt gelegd, zorg dan dat de bougie 
naar boven zign gericht.
Mateniméto
Manutenzione: Staccare sempre il cavo di accensione 
prima di riparazioni, pulizie o lavori di menutenzione.  Dopo 
5 ore di funzionamento stringere viti e dadi.  Controllare l'olio.  
Piegando la falciatrice sul fi ancolare attenzione che la candela 
sia il punto più alto.
Regularly
Stop the engine and unscrew the dipstick.  The level should be 
between FULL and ADD.  Note:  the dipstick must be screwed 
all the way down in order to indicate correct oil level.  Avoid fi lling 
with too much oil.
Regelmässig
Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab her-
aus.  De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen.  Achtung, 
der Ölpeilstab muss vollständig hineingeschraubt sein, damit 
der richtige Ölstand angezeigt werden kann.  Vermeiden Sie zu 
viel Öl einzufüllen. 
Régulièrement
Arrêter moteur et vérifi er la jauge à julie.  Le niveau doit être 
situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez).  Attention, il faut que 
la jauge soit vissé à fond pour obtenir un résultat correct.  Eviter 
de mettre trop d'huile.
Periódicamente
Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor.  Debe 
estar entre FULL y ADD.  Atención: la tapa tiene que estar bien 
puesta para que la indicación del nivel de aceite de la varilla sea 
correcta.  Evitar relleno excesivo de aceite.
Regelmatig
Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor.  Het niveau 
moet tussen FULL en ADD staan.  Nooit beneden de ADD mar 
ook nooit boven FULL.  N.B. De peilstok moet geheel ingedraaid 
worden voor dejuiste meting.  Niet teveel olie bijvullen.
Periodicamente
Arrestare il more e controllare l'asta dell'olio.  Ll livello deve 
trovarsi fra FULL e ADD.  Attenzione:  l'asta dell'olio deve es-
sere avvitata fi no in fondo per vedere il livello correctto dell'olio.  
Evitare di versare troppo olio.