Yamaha LP-5 Folheto
3
4
A
B
B
1
2
C
Attach
1
to the keyboard stand.
C
-1
Temporarily secure
1
using the screws.
C
-2
Firmly tighten the screws you loosened in step
Z
.
C
-3
Adjust the position of
1
and tighten the screws securely.
C
Bringen Sie
1
am Keyboard-Ständer an.
C
-1
Befestigen Sie
1
provisorisch mit den Schrauben.
C
-2
Ziehen Sie die in Schritt
Z
gelockerten Schrauben fest
an.
C
-3
Justieren Sie die Position von
1
und ziehen Sie die
Schrauben fest an.
C
Fixez
1
au support du clavier.
C
-1
Sécurisez temporairement
1
à l'aide des vis.
C
-2
Resserrez fermement les vis que vous avez desserrées à
l'étape
l'étape
Z
.
C
-3
Réglez la position de
1
puis resserrez fermement les vis.
C
Acople
1
al soporte del teclado.
C
-1
Fije provisionalmente
1
con los tornillos.
C
-2
Apriete firmemente los tornillos aflojados en el paso
Z
.
C
-3
Ajuste la posición de
1
y apriete firmemente los torni-
llos.
C
1
をスタンドに固定します。
C
-1
1
をネジで仮留めします。
C
-2
Z
でゆるめたスタンドのネジをきつく締め直します。
C
-3
1
の位置を調整しながら、きつく締め直します。
C
将
1 安装到键盘支架上。
C
-1
用螺钉临时固定
1。
C
-2
牢牢拧紧在步骤
Z 中松开的螺钉。
C
-3
调节
1 的位置并牢牢拧紧螺钉。
1
1-2
Z
Desserrez les vis fixées à la partie A du
support.
support.
Desserrez légèrement les six vis fixées sur
A
.
• Veillez à ne pas desserrer les vis à l'excès pour ne pas provoquer la chu-
te du support.
X
Retirez les boulons de la partie B du sup-
port.
port.
Retirez tous les boulons fixés aux deux côtés de la partie
B
.
Z
Afloje los tornillos colocados en la parte A
del soporte.
del soporte.
Afloje ligeramente los seis tornillos colocados en
A
.
• Procure no aflojar los tornillos demasiado, porque podría caerse el so-
porte.
X
Retire los tapones de la parte B del sopor-
te.
te.
Retire todos los tapones colocados en los dos lados de
B
.
Z
スタンドの A を固定しているネジをゆるめます。
A を固定している 6 つのネジを少しゆるめます。
注意
・ ゆるめすぎてスタンドが転倒しないようご注意ください。
X
スタンドの B にあるキャップをはずします。
B の裏表両側についているキャップをすべてはずします。
Z
松开固定支架部件 A 的螺钉。
稍稍松开固定在
A
上的
6
个螺钉。
注意
• 注意不要将螺钉松开得过多,否则支架可能会跌落。
X
拆下支架部件 B 上的盖子。
拆下固定在
B
两侧的所有盖子。
ATTENTION
ATENCIÓN
• Make sure the black part of the indentation is fa-
cing front.
• Vergewissern Sie sich, dass der schwarze Teil
der Aussparung nach vorn zeigt.
• Vérifiez que la partie noire de l'indentation est
orientée face à l'avant.
• Asegúrese de que la parte negra del instrumen-
to está hacia delante.
•
中央のくぼみの黒い部分が見えるほうを手前側にし
てください。
てください。
• 务必将凹入处的黑色部分朝着前面。
V
Montieren Sie
2
(Pedalbaugruppe).
V
-1
Entknoten Sie das aufgewickelte Pedalkabel und ziehen
Sie es gerade. Führen Sie es dann durch die Aussparung
an
Sie es gerade. Führen Sie es dann durch die Aussparung
an
1
.
V
-2
Neigen Sie den Ständer etwas nach vorn und stecken Sie
den oberen Teil von
den oberen Teil von
2
in die Aussparung an
1
, so dass
die Pedaleinheit sicher befestigt werden kann.
V
-3
Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse
[PEDAL UNIT] an der Rückwand des Instruments.
[PEDAL UNIT] an der Rückwand des Instruments.
V
-4
Befestigen Sie die Kabelbefestigungen wie abgebildet an
der Rückwand, klemmen Sie dann das Kabel in die Befe-
stigungen.
der Rückwand, klemmen Sie dann das Kabel in die Befe-
stigungen.
V
Installez la partie
2
(montage des péda-
les).
V
-1
Détachez et déroulez le cordon en faisceau de l'unité des
pédales, puis faites-le passer au travers de l'indentation en
pédales, puis faites-le passer au travers de l'indentation en
1
.
V
-2
Inclinez légèrement le support à l'avant et insérez la partie
supérieure de
supérieure de
2
dans l'indentation en
1
de sorte à sé-
curiser la fixation de l'unité des pédales.
V
-3
Branchez la fiche du cordon de pédale dans la prise [PE-
DAL UNIT] à l'arrière de l'instrument.
DAL UNIT] à l'arrière de l'instrument.
V
-4
Fixez les supports de cordon sur le panneau arrière tel
qu'illustré, puis attachez le cordon aux supports.
qu'illustré, puis attachez le cordon aux supports.
V
V
V
V
Instale
2
la unidad de pedal.
V
-1
Suelte y estire el cable de la unidad y páselo por la ranura
de
de
1
.
V
-2
Incline ligeramente el soporte hacia delante e inserte la
parte superior de
parte superior de
2
en la ranura
1
de forma que la uni-
dad de pedal esté colocada de forma segura.
V
-3
Inserte el cable en la clavija [PEDAL UNIT] de la parte
posterior del instrumento.
posterior del instrumento.
V
-4
Coloque los soportes del cable en el panel posterior tal
como se muestra y sujete el cable en ellos.
como se muestra y sujete el cable en ellos.
V
2
を設置します。
V
-1
ペダルコードをほどき、
1
中央のくぼみに通します。
V
-2
スタンドを少し手前に傾け、
2
の突起を
1
のくぼみの
中にはめ込みます。
V
-3
ペダルコードのプラグを楽器背面の[PEDAL UNIT]端
子に差込みます。
子に差込みます。
V
-4
コードホ ルダーを貼り付け、ペダ ルコードを固定しま
す。
す。
V
安装
2 (踏板组件)。
V
-1
解开并拉直绑着的踏板线,然后将其穿过
1 上的凹
入处。
V
-2
将支架稍稍向前倾斜,然后将
2 的顶部插入
1 的凹
入处,从而将踏板单元牢牢固定。
V
-3
将踏板线插头插入乐器背面的
[PEDAL UNIT]
插孔。
V
-4
如图所示将电线固定器安装到后面板上,然后将电线
固定到固定器中。
固定到固定器中。
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto / 組み立て部品 / 组装用部件
Partes del conjunto / 組み立て部品 / 组装用部件
1
2
Cord holders (3 pcs.)
Kabelbefestigungen (3 St.)
Supports de cordon (3 pièces)
Soportes para cables (3 uds.)
Kabelbefestigungen (3 St.)
Supports de cordon (3 pièces)
Soportes para cables (3 uds.)
コードホルダー
(x 3)
电线固定器 ( 3 个)
Screws (4 pcs.)
Schrauben (4 St.)
Vis (4 pièces)
Tornillos (4 uds.)
Schrauben (4 St.)
Vis (4 pièces)
Tornillos (4 uds.)
ネジ
(x 4)
螺钉 ( 4 个)
Z
Loosen the screws attached to stand part
A.
A.
Lightly loosen the six screws attached to
A
.
• Be careful not to loosen the screws too much, or the stand may fall.
X
Remove the caps on stand part B.
Remove all the caps attached on both sides of
B
.
Z
Lockern Sie die an Teil A des Ständers an-
gebrachten Schrauben.
gebrachten Schrauben.
Drehen Sie die sechs an
A
angebrachten Schrauben etwas heraus.
• Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu weit herauszudrehen, da der
Ständer sonst umkippen kann.
X
Entfernen Sie die Abdeckungen von Teil B
des Ständers.
des Ständers.
Entfernen Sie sämtliche an beiden Seiten von
B
angebrachten
Kappen.
CAUTION
VORSICHT
Z
X
2
3
4
V
Install
2
(pedal assembly).
V
-1
Untie and straighten out the bundled pedal cord, then pass
it through the indentation on
it through the indentation on
1
.
V
-2
Slightly incline the stand to the front and insert the top part
of
of
2
into the indentation on
1
so that the pedal unit will
be securely attached.
V
-3
Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on
the rear of the instrument.
the rear of the instrument.
V
-4
Attach the cord holders to the rear panel as shown, then
clip the cord into the holders.
clip the cord into the holders.
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK89180 707POAP4.3-01A0 Printed in China
Pedal Unit Assembly
●
Have a Phillips-head (+) screw-
driver ready.
driver ready.
The parts shown in the “Assembly
Parts” illustration will be used. Follow the
assembly instructions and select the parts
as needed.
assembly instructions and select the parts
as needed.
ENGLISH
Montage der Pedalein-
heit
●
Sie benötigen einen Kreuzschlitz-
schraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeich-
nung abgebildeten Teile verwendet. Folgen
Sie beim Zusammenbau den Anweisun-
gen, und wählen Sie die jeweils benötigten
Teile.
Sie beim Zusammenbau den Anweisun-
gen, und wählen Sie die jeweils benötigten
Teile.
DEUTSCH
Assemblage de l'unité
des pédales
●
Munissez-vous d’un tournevis
Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur
la figure intitulée “Éléments à assembler”
seront utilisés. Veuillez vous conformer aux
instructions d’assemblage et sélectionner
les éléments nécessaires.
seront utilisés. Veuillez vous conformer aux
instructions d’assemblage et sélectionner
les éléments nécessaires.
FRANÇAIS
Montaje de la unidad de
pedal
●
Tenga preparado un destornilla-
dor de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de “Partes del conjunto”. Siga
las instrucciones de montaje y seleccione
las partes a medida que se requieran.
las instrucciones de montaje y seleccione
las partes a medida que se requieran.
ESPAÑOL
ペダルユニットの組み立て方
● プラス( +) のドライバーを用意します。
すべ て の部 品を 取 り出 し、部品 が すべ てそ
ろっているかイラストを参照して確認します。
組み立て手順に従っ て必要な部品を使用しま
す。
日本語
踏板单元的组装
● 准备一把十字螺丝刀。
将用到“组装用部件”图中所示的部件。
请 按照 组装 说明 进行 操作 并根 据需要 选择
部件。
部件。
中文