Yamaha LP-5 Folheto

Página de 2
 
3
4
 
A
B
B
 
1
2
 
C
 
Attach 
 
1
 
 to the keyboard stand.
 
C
 
-1
 
Temporarily secure 
 
1
 
 using the screws.
 
C
 
-2
 
Firmly tighten the screws you loosened in step 
 
Z
 
.
 
C
 
-3
 
Adjust the position of 
 
1
 
 and tighten the screws securely.
 
C
 
Bringen Sie 
 
1
 
 am Keyboard-Ständer an.
 
C
 
-1
 
Befestigen Sie 
 
1
 
 provisorisch mit den Schrauben.
 
C
 
-2
 
Ziehen Sie die in Schritt 
 
Z
 
  gelockerten Schrauben fest
an.
 
C
 
-3
 
Justieren Sie die Position von 
 
1
 
  und ziehen Sie die
Schrauben fest an.
 
C
 
Fixez 
 
1
 
 au support du clavier.
 
C
 
-1
 
Sécurisez temporairement 
 
1
 
 à l'aide des vis.
 
C
 
-2
 
Resserrez fermement les vis que vous avez desserrées à
l'étape 
 
Z
 
.
 
C
 
-3
 
Réglez la position de 
 
1
 
 puis resserrez fermement les vis. 
 
C
 
Acople 
 
1
 
 al soporte del teclado.
 
C
 
-1
 
Fije provisionalmente 
 
1
 
 con los tornillos.
 
C
 
-2
 
Apriete firmemente los tornillos aflojados en el paso 
 
Z
 
.
 
C
 
-3
 
Ajuste la posición de 
 
1
 
 y apriete firmemente los torni-
llos.
 
C
 
1
をスタンドに固定します。
 
C
 
-1
 
1
をネジで仮留めします。
 
C
 
-2
 
Z
でゆるめたスタンドのネジをきつく締め直します。
 
C
 
-3
 
1
の位置を調整しながら、きつく締め直します。
 
C
 1 安装到键盘支架上。
 
C
 
-1
用螺钉临时固定
 
1。
 
C
 
-2
牢牢拧紧在步骤
 
Z 中松开的螺钉。
 
C
 
-3
调节
 
1 的位置并牢牢拧紧螺钉。
 
1
 
1-2
 
Z
 
Desserrez les vis fixées à la partie A du
support.
 
Desserrez légèrement les six vis fixées sur 
 
A
 
 
• Veillez à ne pas desserrer les vis à l'excès pour ne pas provoquer la chu-
te du support.
 
X
 
Retirez les boulons de la partie B du sup-
port.
 
Retirez tous les boulons fixés aux deux côtés de la partie 
 
B
 
.
 
Z
 
Afloje los tornillos colocados en la parte A
del soporte.
 
Afloje ligeramente los seis tornillos colocados en 
 
A
 
.
 
• Procure no aflojar los tornillos demasiado, porque podría caerse el so-
porte.
 
X
 
Retire los tapones de la parte B del sopor-
te.
 
Retire todos los tapones colocados en los dos lados de 
 
B
 
.
 
Z
スタンドの A を固定しているネジをゆるめます。
を固定している 6 つのネジを少しゆるめます。
注意
・ ゆるめすぎてスタンドが転倒しないようご注意ください。
 
X
スタンドの B にあるキャップをはずします。
の裏表両側についているキャップをすべてはずします。
 
Z
松开固定支架部件 A 的螺钉。
稍稍松开固定在
 
A
上的
 
6
个螺钉。
注意
 
• 注意不要将螺钉松开得过多,否则支架可能会跌落。
 
X
拆下支架部件 B 上的盖子。
拆下固定在
 
B
两侧的所有盖子。
ATTENTION
ATENCIÓN
 
• Make sure the black part of the indentation is fa-
cing front.
• Vergewissern Sie sich, dass der schwarze Teil 
der Aussparung nach vorn zeigt.
• Vérifiez que la partie noire de l'indentation est 
orientée face à l'avant.
• Asegúrese de que la parte negra del instrumen-
to está hacia delante.
中央のくぼみの黒い部分が見えるほうを手前側にし
てください。
 
• 务必将凹入处的黑色部分朝着前面。
 
V
 
Montieren Sie 
 
2
 
 (Pedalbaugruppe).
 
V
 
-1
 
Entknoten Sie das aufgewickelte Pedalkabel und ziehen
Sie es gerade. Führen Sie es dann durch die Aussparung
an 
 
1
 
.
 
V
 
-2
 
Neigen Sie den Ständer etwas nach vorn und stecken Sie
den oberen Teil von 
 
2
 
 in die Aussparung an 
 
1
 
, so dass
die Pedaleinheit sicher befestigt werden kann.
 
V
 
-3
 
Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse
[PEDAL UNIT] an der Rückwand des Instruments.
 
V
 
-4
 
Befestigen Sie die Kabelbefestigungen wie abgebildet an
der Rückwand, klemmen Sie dann das Kabel in die Befe-
stigungen.
 
V
 
Installez la partie 
 
2
 
  (montage des péda-
les).
 
V
 
-1
 
Détachez et déroulez le cordon en faisceau de l'unité des
pédales, puis faites-le passer au travers de l'indentation en
 
1
 
.
 
V
 
-2
 
Inclinez légèrement le support à l'avant et insérez la partie
supérieure de 
 
2
 
  dans l'indentation en 
 
1
 
  de sorte à sé-
curiser la fixation de l'unité des pédales.
 
V
 
-3
 
Branchez la fiche du cordon de pédale dans la prise [PE-
DAL UNIT] à l'arrière de l'instrument.
 
V
 
-4
 
Fixez les supports de cordon sur le panneau arrière tel
qu'illustré, puis attachez le cordon aux supports. 
    
V
V
V
V
 
Instale 
 
2
 
 la unidad de pedal.
 
V
 
-1
 
Suelte y estire el cable de la unidad y páselo por la ranura
de 
 
1
 
.
 
V
 
-2
 
Incline ligeramente el soporte hacia delante e inserte la
parte superior de 
 
2
 
 en la ranura 
 
1
 
 de forma que la uni-
dad de pedal esté colocada de forma segura.
 
V
 
-3
 
Inserte el cable en la clavija [PEDAL UNIT] de la parte
posterior del instrumento.
 
V
 
-4
 
Coloque los soportes del cable en el panel posterior tal
como se muestra y sujete el cable en ellos.
 
V
 
2
を設置します。
 
V
 
-1
ペダルコードをほどき、
 1
中央のくぼみに通します。
 
V
 
-2
スタンドを少し手前に傾け、
 
2
の突起を
 1
のくぼみの
中にはめ込みます。
 
V
 
-3
ペダルコードのプラグを楽器背面の[PEDAL UNIT]端
子に差込みます。
 
V
 
-4
コードホ ルダーを貼り付け、ペダ ルコードを固定しま
す。
 
V
安装
 2 (踏板组件)。
 
V
 
-1
解开并拉直绑着的踏板线,然后将其穿过
 
1 上的凹
入处。
 
V
 
-2
将支架稍稍向前倾斜,然后将
 
2 的顶部插入
 
1 的凹
入处,从而将踏板单元牢牢固定。
 
V
 
-3
将踏板线插头插入乐器背面的
 
[PEDAL UNIT]
插孔。
 
V
 
-4
如图所示将电线固定器安装到后面板上,然后将电线
固定到固定器中。
 
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / 
Partes del conjunto / 組み立て部品 / 
组装用部件
 
1
2
 
Cord holders (3 pcs.)
Kabelbefestigungen (3 St.)
Supports de cordon (3 pièces)
Soportes para cables (3 uds.)
コードホルダー
 (x 3)
电线固定器 ( 3 个) 
Screws (4 pcs.)
Schrauben (4 St.)
Vis (4 pièces)
Tornillos (4 uds.)
ネジ
 (x 4)
螺钉 ( 4 个)
 
Z
 
Loosen the screws attached to stand part
A.
 
Lightly loosen the six screws attached to 
 
A
 
.
 
• Be careful not to loosen the screws too much, or the stand may fall.
 
X
 
Remove the caps on stand part B.
 
Remove all the caps attached on both sides of 
 
B
 
.
 
Z
 
Lockern Sie die an Teil A des Ständers an-
gebrachten Schrauben.
 
Drehen Sie die sechs an 
 
A
 
 angebrachten Schrauben etwas heraus.
 
• Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu weit herauszudrehen, da der
Ständer sonst umkippen kann.
 
X
 
Entfernen Sie die Abdeckungen von Teil B
des Ständers.
 
Entfernen Sie sämtliche an beiden Seiten von 
 
B
 
  angebrachten
Kappen.
CAUTION
VORSICHT
 
Z
X
 
2
3
4
 
V
 
Install 
 
2
 
 (pedal assembly).
 
V
 
-1
 
Untie and straighten out the bundled pedal cord, then pass
it through the indentation on 
 
1
 
.
 
V
 
-2
 
Slightly incline the stand to the front and insert the top part
of 
 
2
 
 into the indentation on 
 
1
 
 so that the pedal unit will
be securely attached.
 
V
 
-3
 
Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on
the rear of the instrument.
 
V
 
-4
 
Attach the cord holders to the rear panel as shown, then
clip the cord into the holders.
 
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK89180   707POAP4.3-01A0  Printed in China
 
Pedal Unit Assembly
 
 
Have a Phillips-head (+) screw-
driver ready.
 
The parts shown in the “Assembly
Parts” illustration will be used. Follow the
assembly instructions and select the parts
as needed.
 
ENGLISH
 
Montage der Pedalein-
 
heit
 
 
 Sie benötigen einen Kreuzschlitz-
schraubendreher (+).
 
Es werden die in der “Bauteile”-Zeich-
nung abgebildeten Teile verwendet. Folgen
Sie beim Zusammenbau den Anweisun-
gen, und wählen Sie die jeweils benötigten
Teile.
 
DEUTSCH
 
Assemblage de l'unité 
 
des pédales
 
 
 Munissez-vous d’un tournevis 
Phillips (cruciforme).
 
Les éléments qui sont représentés sur
la figure intitulée “Éléments à assembler”
seront utilisés. Veuillez vous conformer aux
instructions d’assemblage et sélectionner
les éléments nécessaires.
 
FRANÇAIS
 
Montaje de la unidad de 
 
pedal
 
 
 Tenga preparado un destornilla-
dor de cabeza en cruz (+).
 
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de “Partes del conjunto”. Siga
las instrucciones de montaje y seleccione
las partes a medida que se requieran.
 
ESPAÑOL
ペダルユニットの組み立て方
● プラス( +) のドライバーを用意します。
すべ て の部 品を 取 り出 し、部品 が すべ てそ
ろっているかイラストを参照して確認します。
組み立て手順に従っ て必要な部品を使用しま
す。
日本語
踏板单元的组装
 
● 准备一把十字螺丝刀。
将用到“组装用部件”图中所示的部件。
请 按照 组装 说明 进行 操作 并根 据需要 选择
部件。
中文