Yamaha L-85S Folheto

Página de 2
 
B
 
2-3
 
B
B
 
Z
 
Attach A to B.
 
Attach 
 
A
 
 using screws 
 
C
 
.
 
• Be careful not to drop the parts or touch the sharp metal fittings.
• If you want to use the optional pedal unit, install the unit before going
on to the next step. The assembly instructions are included with the
pedal unit.
 
Z
 
Bringen Sie A an B an.
 
Bringen Sie 
 
A
 
 mit den Schrauben 
 
C
 
 an.
 
• Lassen Sie die Teile nicht fallen und kommen Sie nicht mit den
scharfen Metallteilen in Berührung.
• Wenn Sie die optionale Pedaleinheit verwenden möchten, installier-
en Sie die Einheit, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren. Die
Montageanweisungen liegen der Pedaleinheit bei.
 
Z
 
Fixez A sur B.
 
Fixez 
 
A
 
 à l'aide des vis 
 
C
 
.
 
• Prenez soin de ne pas faire tomber les parties ni de toucher les élé-
ments métalliques  tranchants.
• Pour utiliser l'unité des pédales proposée en option, il faut d'abord
installer celle-ci avant de passer à l'étape suivante. Les instructions
d'assemblage sont fournies avec l'unité.
 
Z
 
Acople A a B.
 
Coloque 
 
A
 
 con los tornillos 
 
C
 
.
 
• Tenga cuidado para que no se caigan las piezas y no  toque los ac-
cesorios de metal afilados.
• Si quiere utilizar la unidad de pedal opcional, instálela antes de ir al
siguiente paso. Las instrucciones de montaje están incluidas en la
propia unidad.
 
Z
A を B に固定します。
 C
のネジで固定します。
注意
・ 部品を落としたり、金具部分に触れてけがをしないようにしてください。
・ ペダルユニット ( 別売 ) をご利用の場合は、次の手順に進む前に、ペダル
ユニットを取り付けてください。組立方法は、ペダルユニットに付属の組
立説明書をご覧ください。
 
Z
 A 安装到 B 上。
用螺钉
 
C 安装
 
A
注意
 
请注意不要使部件跌落或碰触尖锐金属配件。 
如果您想 要使用选购 的踏板单元,请 先安装该 单元再执行 下一步
骤。踏板单元附带组装说明书。
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
ATENCIÓN
 
X
 
Posez le clavier sur le pupitre.
 
Placez doucement le clavier contre les panneaux latéraux.
Déplacez doucement le clavier de sorte à aligner correcte-
ment les trous de sa partie inférieure avec ceux des équerres de
suspension, puis resserrez légèrement les vis 
 
D
 
.
 
• Prenez garde à ne pas laisser tomber le clavier ou à vous coincer
les doigts entre le clavier et les éléments du pupitre.
 
C
 
Fixez le clavier sur le support.
 
Resserrez correctement les vis 
 
D
 
. Assurez-vous que les
côtés du support effleurent le clavier et qu'aucune partie
supérieure de 
 
B
 
 ne dépasse le clavier.
 
X
 
Coloque el teclado en el soporte.
 
Coloque con cuidado el teclado en los paneles laterales.
Desplace suavemente el teclado de forma que los orificios de
la parte inferior estén bien alineados con los orificios de las abra-
zaderas angulares y después apriete ligeramente los tornillos 
 
D
 
.
 
• Evite la caída del teclado y procure no pillar sus dedos entre el te-
clado y las partes del soporte.
 
C
 
Instale el teclado en el soporte.
 
Apriete firmemente los tornillos 
 
D
 
. Procure que los laterales
del soporte estén alineados con el teclado y que la parte 
 
B
 
 no so-
bresalga del teclado.
 
X
スタンドに楽器を乗せます。
注意して楽器をスタンドに乗せます。
金具の穴と 楽器の下側の穴が 合うように、ゆっくり と楽
器の位置を調節して、
 D
のネジで仮留めしてください。
注意
・ 指をはさんだり、楽器を落としたりしないよう、十分ご注意ください。
 
C
楽器をスタンドに固定します。
の上部が楽器からはみ出ないように、楽器の位置を調
節してから、
 D
のネジをきつく締めて固定します。
 
X
将键盘放在支架上。
将键盘小心地放在侧板上。
慢慢移动键盘,使键盘底部的孔正确对准角托架的孔,
然后稍稍拧紧螺钉
 
D。
注意
 
请注意 不要 使键盘 跌落或 让您的 手指被 夹在键 盘和支 架部件 之
间。
 
C
将键盘固定到支架上。
牢牢拧紧螺钉
 
D。注意支架的侧面应与键盘齐平,
使
 
B
 
 
上部没有任何部件超出键盘高度。
ATTENTION
ATENCIÓN
 
1
 
B
B
A
 
C
 
6 x 14 mm screws (6 pcs.)
 
C
 
6 x 14-mm-Schrauben (6 St.)
 
C
 
Vis de 6 x 14 mm (6 pièces)
 
C
 
Tornillos de 6 x 14 mm (6 uds.)
 
C
 
6 x 14 mm
ネジ
 (x 6)
 
C
 
6 x 14 mm
螺钉 (6 pcs.)
 
4-5
 
V
 
Retirez les parties fixées sur la partie in-
férieure de B.
 
Ne retirez que les deux parties situées sur le côté arrière.
 
B
 
Fixez 
 
E
 
 sur B.
 
Fixez 
 
E
 
 à l'aide des vis 
 
F
 
.
 
• Ne resserrez pas trop les vis afin de ne pas endommager les trous
correspondants.
• Conservez soigneusement les vis et les parties que vous avez
retirées à l'étape 
 
V
 
. Veillez à les fixer à nouveau lorsque les éq-
uerres de prévention des chutes ne sont pas installées.
 
V
 
Retire las piezas acopladas en la parte
inferior de B.
 
Retire solo las dos de la parte posterior.
 
B
 
Acople 
 
E
 
 a B.
 
Coloque 
 
E
 
 con los tornillos 
 
F
 
 
• No apriete demasiado los tornillos, porque podrían dañarse los ori-
ficios.
• Guarde las piezas y los tornillos retirados en el paso 
 
V
 
. Asegúrese
de colocarlos cuando no estén puestas las abrazaderas para evitar
caídas.
 
V
B の底面についている部品を取りはずします。
後ろ側にある 2 つのみ取りはずします。
 
B
 
E
を B に取り付けます。 
F
のネジで
 E
を固定します。
注意
・ ネジをきつく締めすぎると、ネジ穴が破損することがありますのでご注意
ください。
  V
で取りはずした部品とネジは、大切に保管してください。スタンドから
転倒防止用金具を取りはずして使うときには、 再度取り付けてください。
 
V
拆下固定在 B 底部的部件。
只拆下背面的
 
个部件。
 
B
将 E
   
安装到 B 上。
用螺钉
 
F
 
 
安装
 
E。
注意
 
请勿将螺钉拧得过紧,否则螺钉孔可能会损坏。  
请保存好步骤
 V 中拆下的部件和螺钉。当未安装防跌落托架时,
请务必安装这些部件和螺钉。
ATTENTION
ATENCIÓN
 
 
Post-assembly checklist
 
Once you’ve assembled the stand, check the following
points:
• Are there any parts left over?
 
 
If so, read the assembly instructions again and correct any
mistakes you might have made.
 
• Is the instrument clear of doors and other movable fixtures?
 
 
If not, move the instrument to an appropriate location.
 
• Does the instrument make a rattling noise when you play it or
move it?
 
 
If so, properly tighten all screws.
 
• Also, if the keyboard makes a creaking noise or seems un-
steady when you play it, refer carefully to the assembly in-
structions and diagrams and retighten all screws.
 
 
Lista de comprobaciones una vez reali-
zado el montaje
 
Después de montar el soporte, compruebe los puntos si-
guientes:
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
 
 
En caso afirmativo, lea de nuevo las instrucciones de monta-
je y corrija los posibles errores.
 
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de
puertas y otros elementos móviles?
 
 
Si no es así, coloque el instrumento en un lugar adecuado.
 
• ¿Produce el instrumento ruidos extraños cuando lo toca o
mueve?
 
 
En caso afirmativo, apriete correctamente todos los tornillos.
 
• De igual forma, si el teclado produce sonidos extraños o pa-
recse inestable cuando lo toca, lea atentamente las instruc-
ciones y diagramas de montaje y apriete de nuevo todos los
tornillos.
 
 
Checkliste für nach dem Zusammenbau
 
Nach dem Zusammenbau des Stativs sollten Sie folgende
Punkte überprüfen:
• Sind Teile übriggeblieben?
 
 
Ist dies der Fall, dann lesen Sie die Zusammenbauanleitung
noch einmal durch stellen die Fehler richtig, die Ihnen vielle-
icht unterlaufen sind.
 
• Steht das Instrument in genügendem Abstand von Türen und
anderen beweglichen Objekten?
 
 
Wenn nicht, finden Sie einen geeigneteren Standort für das
Instrument.
 
• Klappert das Instrument, wenn Sie es spielen oder bewe-
gen?
 
 
Ist dies der Fall, dann ziehen Sie noch einmal alle Schrauben
fest.
 
• Wenn das Keyboard quietschende Geräusche von sich gibt
oder wacklig erscheint, wenn Sie es spielen, lesen Sie noch
einmal sorgfältig die Zusammenbauanleitung durch und zie-
hen Sie alle Schrauben fest.
 
 
Liste de vérification après assemblage 
 
Une fois votre pupitre monté, vérifiez les points suivants :
•  Reste-t-il des éléments inutilisés ?
 
 
Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de montage et
rectifiez les erreurs éventuelles que vous auriez commises.
 
•  L’instrument est-il placé hors d’atteinte des portes ou de tout
autre objet mobile ?
 
 
Si tel n’est pas le cas, déplacez l’instrument vers un empla-
cement approprié.
 
•  Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous jouez de
l’instrument ou le déplacez ?
 
 
Si tel est le cas, resserrez correctement toutes les vis.
 
•  Si le clavier émet des grincements ou semble instable lors-
que vous en jouez, consultez attentivement les instructions et
les schémas de montage et resserrez toutes les vis.
■ 組み立てチェックリスト
組み立て後、必ず以下の点をチェックしてください。
・ 部品が余っていませんか?
→組み立て手順を再確認してください。
・ 部屋のドアなどにあたりませんか?
→あたらない位置に移動してください。
・ 楽器 / スタンドがゆれませんか?
→ネジを確実に締めてください。
・ 使用中に楽器がきし む、横ゆれする、グラつく などの症状がで
たら、組み立て図に従って各部のネジを締め直してください。
 
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK88000   707POAP1.4-01A0
Printed in China
 
• Make sure the non-colored surface is facing down.
• Achten Sie darauf, dass die nicht farbige Oberfläche
nach unten zeigt.
• Assurez-vous que la surface non colorée est face au
sol.
• Asegúrese de que la superficie sin color está hacia
abajo.
着色していない面を下側にしてください。
 
务必将没有涂色的一面朝下。
 
D
 
5 x 16 mm screws (4 pcs.)
 
D
 
5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)
 
D
 
Vis de 5 x 16 mm (4 pièces)
 
D
 
Tornillos de 5 x 16 mm (4 uds.)
 
D
 
5 x 16 mm
ネジ (
 x 4
)
 
D
 
5 x 16 mm
螺钉  (4 pcs.)
 
X
 
Put the keyboard on the stand.
 
Carefully place the keyboard on the side boards. 
Slowly move the keyboard so that the holes on the bottom of the key-
board are properly aligned with the holes on the angle brackets, then light-
ly tighten the screws 
 
D
 
.
 
• Be careful not to drop the keyboard or to get your fingers caught between the
keyboard and the stand parts.
 
C
 
Fix the keyboard to the stand.
 
Tighten the screws 
 
D
 
 securely. Be careful the sides of the stand are
flush with the keyboard and that none of the upper part of 
 
B
 
 shows beyond
the keyboard.
 
X
 
Bringen Sie das Keyboard auf dem Stativ an.
 
Plazieren Sie das Keyboard vorsichtig auf den Seitenplatten.
Verschieben Sie das Keyboard langsam, bis die Löcher in der Boden-
platte des Keyboards genau über den Löchern in den Metallwinkeln
liegen, und ziehen Sie dann die Schrauben 
 
D
 
 leicht an.
 
• Lassen Sie das Keyboard nicht fallen und achten Sie darauf, nicht mit den
Fingern zwischen das Keyboard und die Stativteile zu geraten.
 
C
 
Befestigen Sie das Keyboard auf dem Stativ.
 
Ziehen Sie die Schrauben 
 
D
 
 fest an. Sorgen Sie dafür, dass die Seiten
des Stativs auf einer Höhe mit dem Keyboard sind und dass der obere Teil
von 
 
B
 
 nicht über das Keyboard hinausragt.
CAUTION
VORSICHT
 
E
 
Anti-fall brackets (2 pcs.)
 
E
 
Kippschutzwinkel (2 St.)
 
E
 
Equerres de prévention des chutes (2 pièces)
 
E
 
Abrazaderas para evitar caídas (2 uds.)
 
E
転倒防止用金具 (
 x 2)
 
E
防跌落托架 (  2 个)
 
If there is no wall immediately behind the instrument, be sure to complete the assembly instructions be-
low to make the instrument/stand as stable as possible.
Wenn das Instrument nicht direkt mit dem Rücken zur Wand steht, achten Sie darauf, die nachstehenden
Montageanweisungen auszuführen, damit das Instrument/Stativ so stabil wie möglich steht.
Si l'instrument n'est pas adossé à un mur, il faudra veiller à suivre scrupuleusement les instructions
d'assemblage de sorte à rendre l'instrument aussi stable que possible.
Si el instrumento no está directamente apoyado en la pared, asegúrese de seguir las instrucciones de
montaje siguientes para que el instrumento y el soporte estén lo más estables posible.
楽器のすぐ後ろに壁がない場合は、転倒防止のため、必ず以下の手順を行なってください。
如果乐器后方没有墙壁,请按照以下说明完成组装,尽量使乐器 / 支架稳定。
 
F
 
3.5 x 16 mm screws (4 pcs.)
 
F
 
3,5 x 16-mm-Schrauben (4 St.)
 
F
 
Vis de 3,5 x 16 mm (4 pièces)
 
F
 
Tornillos de 3,5 x 16 mm (4 uds.)
 
F
 
3.5 x 16 mm
ネジ
 (x 4)
 
F
 
3.5 x 16 mm
螺钉 (4 pcs.)
 
V
 
Remove the parts attached on the bottom of B.
 
Remove only the two on the back side.
 
B
 
Attach 
 
E
 
 to B.
 
Attach 
 
E
 
 using the screws 
 
F
 
.
 
• Do not tighten the screws too much, or the screw holes may be damaged.
• Keep the parts and the screws removed in step 
 
V
 
. Make sure to attach them
when the anti-fall brackets are not installed.
 
V
 
Entfernen Sie die an der Unterseite von B an-
gebrachten Teile.
 
Entfernen Sie nur die zwei Teile an der Rückseite.
 
B
 
Bringen Sie 
 
E
 
 an B an.
 
Bringen Sie 
 
E
 
 mit den Schrauben 
 
F
 
 an.
 
• Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, sonst könnten die Schraubenlöch-
er beschädigt werden.
• Bewahren sie die in Schritt 
 
V
 
 
 
entfernten Teile und Schrauben auf. Achten Sie
darauf, sie anzubringen, wenn die Kippschutzwinkel nicht montiert werden.
CAUTION
VORSICHT
 
■ 组装后的检查清单
支架组装完成后,请检查下列要点: 
是否有任何部件遗留下来?
 
➔ 如果有遗留,请再次阅读组装说明,并修正任何错误。
 
• 乐器周围是否有门和其它可移动家具?
 
➔ 如果有,请将乐器移动到合适位置。
 
当您弹奏或移动乐器时,乐器是否发出嘎嘎的噪声?
 
➔ 如果存在噪声,请正确拧紧所有螺钉。
 
• 此外,如果在弹奏键盘时其发出吱吱的噪声或者看上去不稳,
请仔细查阅组装说明及示意图,并重新拧紧所有螺钉。