Hirschmann AUTA 74 FW 202 823.130.001 Manual Do Utilizador

Códigos do produto
823.130.001
Página de 6
4
Installation instructions
Installation of the automatic antenna 
Auta 6000 KE-F 474 with the installation set
Auta 74 F W 202 is appointed left-side in the
rear wings of the stated Mercedes car types
Class C.
Disconnect battery for security.
Remove left-side lining in the luggage-boot.
For cable laying detach the back seat including
the backrest. Open the cable duct alongside
the door sealing and the left threshold by lifting
the trims. 
Remove the floor mats, the left-side lining and
the cover below the dashboard in the front of
the car cabin.
Apply the attached drilling pattern according to
Fig.1, mark the installation place and properly
drill the hole. Before drilling cover the paintwork
with adhesive tape for protecting. Remove the
burr, spread the bare edge with primer to protect
against corrosion and allow to dry.
Pass the antenna cable and the motor cables
together with the cable set being already installed
through the multiple grommet inside the cable
duct alongside the left threshold to the driver's
seat. Lay the antenna cable and the white lead
along the cross traverse to the centre tunnel
(Fig. 11 and 12). Lift the lining of the tunnel,
pass the cables behind the receiver and plug-in.
Connecting the motor cable:
Connect the white lead (with 2.8 size timer
contact) to contact no. A5 at the receiver plug
provided for automatic antenna control.
Pass the red wire (with timer contact in
connector body) along with the already installed
cable set up to the fuse terminal. Loosen the
fuse terminal from the motor compartment 
(6 screws at the frame and 1 screw at the fuse
holder, Fig.13). Connect via the 7,5-A-fuse to
terminal "21/3" provided for automatic aerial
control (see instructions inside the lid). For 
insertion pull the safety lock bolt "A", insert the
connector body "B" and then lock again (Fig. 14).
Connect the black lead (with cable lug) in the
luggage-boot to the provided earthing screw
(Fig. 9 and 11).
Prepare the antenna for installation.
Insert the fixing parts "L+R" to the housing at
the position as shown (Fig. 4).
Hang up the bracket to the fixing part "R" and
fasten to the fixing part "L" using the M5 hex
head screw, washer and nut (Fig. 4, 5 and 6).
Insert the sealing sleeve from top into the car
body hole (Fig. 2 and 7).
Apply the stainless-steel adhesive foil enclosed
with the antenna from below around the inserted
sleeve and properly press against the car body
sheet (Fig. 2 and 3).
The antenna hole may be already provided; in
this case check whether a suitable steel foil has
been already applied, too.
Bei vorhandenem Antennenloch prüfen, ob
Edelstahlklebefolie in entsprechender Größe
bereits eingeklebt ist.
Das Antennenkabel am Antennenstutzen fest
anschrauben und die Motorleitung einstecken
(Fig. 6).
Die Antenne vom Kofferraum aus in die bereits
eingesetzte Dichttülle eindrücken (Fig. 7 und 8);
dazu empfiehlt es sich, den Kugelstutzen vorher
mit etwas Fett zu bestreichen, z. B. mit AUTA 115.
Darauf achten, daß die Federzungen für den
kapazitiven Massekontakt an der eingeklebten
Edelstahlfolie gespannt anliegen (Fig. 8).
Halter an dem vorhandenen Langloch der Ver-
strebungswand anschrauben (Fig. 9).
Das Masseband an vorhandenem Massekontakt -
Schraubanschluß M6 anschließen (Fig. 8 und 9).
Nach Beendigung der Installation Batterie wieder
anklemmen und Antenne durch Einschalten des
Radios ausfahren. Die Neigung des Teleskops
kontrollieren, die Stellung der Antenne eventuell
korrigieren und danach die Schrauben am Halter
fest anziehen (Fig. 9 und 11).
Auskleidung im Kofferraum, entfernte Verklei-
dungen und den Rücksitz im Innenraum wieder
einbauen.
Reinigen Sie bitte das Teleskop möglichst oft
von anhaftendem Staub und Schmutz. Verwen-
den Sie nur ganz wenig von unserem Spezialfett
in Tuben AUTA 235 oder benutzen Sie unser
Autoantennen-Pflegetüchlein AUTA 135, das
gleichzeitig reinigt und fettet. 
Technische Änderungen vorbehalten.
Dieses Produkt ist nach seiner Verwendung
entsprechend den aktuellen Entsorgungsvor-
schriften Ihres Landkreises / Landes / Staates als
Elektronikschrott einer geordneten Entsorgung
zuzuführen.
Die beschriebenen Leistungsmerkmale sind nur
dann verbindlich, wenn sie bei Vertragsabschluss
ausdrücklich vereinbart wurden. Diese Druckschrift
wurde von Hirschmann Car Communication GmbH
auf Übereinstimmung mit den beschriebenen
Antennen und Antennenzubehör (Kabel, Stecker
etc.) geprüft. Dennoch können Abweichungen
hinsichtlich der Richtigkeit oder Genauigkeit
nicht ausgeschlossen werden, sodass Hirsch-
mann für die vollständige Übereinstimmung
keine Gewähr übernimmt. Hirschmann behält
sich das Recht vor, den Inhalt dieser Druckschrift
ohne Ankündigung zu ändern.
Tighten the antenna cable to the antenna case
and plug-in the motor cable (Fig.6).
Insert the antenna from the luggage-boot
through the sleeve (Fig. 7 and 8); it is recom-
mended to preciously apply some grease, e.g.
AUTA 115 to the spherical antenna head. Make
sure that the spring contacts for capacitive 
grounding are properly connected to the adhe-
sive foil (Fig. 8).
Fasten the bracket at the existing oblong hole
to the brace wall Ffig. 9).
Fix the earthing tape to the provided earth
contact with M5 screw clamp (Fig. 8 and 9).
After completion of installation reconnect battery
and extend the antenna by switching on the
radio. Check the angle of the telescope and the
position of the antenna, adjust if necessary and
then tighten the screws at the bracket (Fig. 9
and 11).
Replace the carpeting inside the luggage-boot
and all removed linings inside the car and re-
install the back seat.
Please clean the telescope as often as possible
of adhering dust and dirt. Use only a little of our
special grease AUTA 235 supplied in tubes or
our car antenna tissue AUTA 135 for both clea-
ning and greasing.
Right of modification reserved.
After its use, this product has to be processed
as electronique scrap to a proper disposal
according to the prevailing waste disposal regu-
lations of your community / district / country /
state.
The performance features described here are
binding only if they have been expressly guaran-
teed in the contract. This publication has been
created by Hirschmann Car Communication GmbH
according to the best of our knowledge. 
Hirschmann reserves the right to change the
contents of this manual without prior notice. 
Hirschmann can give no guarantee in respect of
the correctness or accuracy of the details in this
publication.
GB