Vitek VT 1452 SR Manual Do Utilizador

Página de 2
DEUTSCH
3
РУССКИЙ
4
ҚАЗАҚ
5
POLSKI 
6
ENGLISH
2
БЛЕНДЕР
СИПАТТАМАСЫ 
1. Блендер корпусы 
2. Қосу түймешесі 
3.  Алынбалы саптама блендер  
4. Азықты  араластыруға  арналаған 
сыйма 
5.  Араластыруға арналған сыйманың 
қақпағы 
Қауіпсіздік шаралары 
•   Блендерді 
қолдану 
алдында 
нұсқаулықты мұқият оқып 
шығыңыз.  
• 
 
Алғаш рет қосу алдында 
құрылғының жұмыс кернеуі 
желінің кернеуіне сəйкес келетінін 
тексеріңіз.
•   Құрылғыны бөлмеден тыс жерде 
қолдануға болмайды.
•   Құрылғыны  қолданбасаңыз немесе 
тазалаудың алдында желіден 
ажыратып, сөндіріп қойыңыз
• 
Желі бауын тарпаңыз, оны 
бұрамаңыз немесе құрылғының 
корпусына орамаңыз.  
•   Желі ашасын су қолдарыңызбен 
ұстамаңыз. 
• 
 Электр тогымен зақымданудың 
 
жəне өртенудің алдын алу үшін, 
құрылғыны суға немесе өзге 
сұйықтыққа батырмаңыз. Егер 
құрылғы суға құлап кетсе:
-    суды ұстамаңыз;  
-    құрылғыны  жедел  түрде  желіден 
ажыратыңыз, тек содан кейін ғана 
оны судан шығаруға болады; 
 
 
Оны көрсетіп немесе жөндеу 
үшін қызмет көрсету орталығына 
хабарласыңыз. 
•   Блендердің 
саптамасын 
ыдыс 
жуатын машинаның ішіне 
салмаңыз. 
• 
 Балаларға құрылғыны ойыншық 
қылып ойнауға рұқсат бермеңіз.
•   Егер 
іске 
қосылып 
тұрған 
құрылғының жанында балалар 
немесе мүмкіндігі шектеулі 
тұлғалар болса, аса сақ болыңыз. 
• 
 
Қосылған құрылғыны қараусыз 
қалдырмаңыз. 
•   Құрылғының  айналып  тұратын 
бөлшектеріне қол тигізбеңіз.
• 
 
шашыңыз немесе киіміңіздің 
ұштары пышақттардың айналу 
шеңберінен аулақ болуын 
 
қадағалаңыз.
•    тек топтамаға кіретін саптамаларды  
ғана қолданыңыз. 
•  Уақыт арасында желі бауы мен 
ашаны тексеріп тұрыңыз. Желі 
бауы мен ашасы зақымданған 
құрылғыны  қолданбаңыз.
•  Құрылғыны өздігіңізбен жөндеуге 
тырыспаңыз. Ақау пайда болған 
жағдайда, қызмет көрсету 
орталығына хабарласыңыз. 
• 
 желі бауы өткір немесе ыстық 
нəрселерге тимеуін қадағалаңыз.
• 
 
Құрылғыны ыстық беттердің 
жанында қолданбаңыз. (газ немесе 
электр плитасы, пісіргіш шкаф).
• 
 
Саптаманы шешпес бұрын 
элетромотордың толық тоқтағанын 
күтіңіз.  
• 
 
Араластыру сыймасын қатты 
толтырып жібермеңіз. 
•   Құрылғы қосылмай тұрып, азықты 
сыймаға салып алу керек. 
• 
 
Блендер тек азық түліктерді 
араластыруға ғана арналған. 
• 
 Блендер жылдам жəне тиімді 
жұмыс істеуге мүмкіндік береді, 
бірақ оның үздіксіз жұмыс істеу 
ұзақтығы  30 секундтан аспау 
керек. Блендермен жұмысты 
ары қарай жалғастыру үшін 
 
электромоторды суытып алу 
керек 
( 10 минуттан кем емес).
• 
 
Құрылғы тек тұрмыстық 
қолданысқа арналған.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАЛУ 
• 
 
Құрылғыны қолдану алдында 
саптаманы (3) жəне сыйманы  (4) 
нейтралды жұғыш құралы қосылған  
жылы сумен жуу керек. Корпустың 
сыртын жұмсақ, сəл ылғалданған 
матамен сүрту керек.  
•   Құрылғының корпусын, ашасын 
жəне желі бауын суға немесе 
өзге сүйықтыққа батыруға тиым 
салынады. 
•   Блендер саптамасын ыдыс 
жуатын машинада жууға 
болмайды.
 
БЛЕНДЕРДІ ҚОЛДАНУ
ЕСКЕРТУ:  Жинастыруды бастамас 
бұрын, жел бауының ашасы 
розеткадан алынғанын тексеріңіз. 
• 
 Саптаманы  (3)  құрылғының 
 
корпусына  (1) салыңыз ,  жəне оны 
сағат тілімен тірелгенше бұраңыз.  
•   Желі ашасын розеткаға салыңыз. 
Блендер қолданысқа дайын.
• 
 
Блендер саптамасын  (3) 
ұсақтағыңыз\ араластырғыңыз 
келген азық салынған ыдысқа 
 
салыңыз (сыйманы қолдансаңыз 
болады (4)).
Ескерту: азықты сыймаға құрылғы 
қосылғанға дейін салу керек. 
Араластыруға арналған сыйма қатты 
толып кетпеу керек. 
Араластыру үрдісін бастамас 
бұрын, жемістердің қабығын, жеуге 
жарамсыз жерлерін, сүйектерін 
шығарып,  көлемі 2,5см. дей қылып 
кесу керек. 
•   Блендерді қосу үшін (2) түймешені 
басып тұру керек. 
•  Құрылғыны қолданып болғаннан 
кейін желі ашасын розеткадан 
шығарыңыз, саптаманы (3) сағат 
тіліне қарсы бұрап , шешіңіз. 
•  Блендер іске қосылып тұрғанда 
саптаманы (3)  ауыстыруға тиым 
салынады 
• 
 
Жүздерді зақымдап алмау 
үшін мұз, мұздалған өнімдер, 
дəндер , күріш, дəмдеуіштер мен 
кофе сияқты өте қатты азықты 
өңдемегеніңіз жөн.
ТАЗАЛАУ 
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!! Кескіш 
пышақтар өте өткір жəне қаупті. 
Олармен өте сақ болыңыз!
•   Құрылғыны тазалау алдында оны 
электр желісінен ажыратыңыз. 
•   Саптаманы шешіңіз (3).
•  Саптаманы  (3)  жəне сыйманы 
 
(4)  жылы сабын суда жуыңыз, 
жақсылап шайып, кептіріңіз. 
Саптаманы (3 блендердің 
корпусымен қосып,  (1) жууға 
тиым салынады,  алдымен оны 
блендерден шешіп алып, содан 
кейін жуу керек. 
•   Блендердің 
корпусын 
ылғал 
матамен сүрту керек.  
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ КОРПУСЫН 
ҚАНДАЙ ДА БОЛСЫН 
СҰЙЫҚТЫҚҚА  БАТЫРУҒА ЖƏНЕ 
СУМЕН НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУҒЫШ 
МАШИНАДА ЖУУҒА  ТИЫМ 
САЛЫНАДЫ 
БЛЕНДЕР САПТАМАСЫН ЫДЫС 
ЖУҒЫШ МАШИНАҒА САЛУҒА 
БОЛМАЙДЫ. 
Техникалық сипаттамасы 
Қуаттану кернуі: 220-240 V ~ 50 Гц
Тұтыну қуаты: 300 Wt
Өндіруші алдын  ала хабарламастан 
аспаптың сипаттамаларын 
өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 3 
жылдан кем емес
  
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып 
жатқан бөлшектер дилерден тек 
сатып алынған адамға ғана берiледi. 
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 
шағымдалған жағдайда төлеген чек 
немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – 
жағдайларға сəйкес келедi 
негiзгi Мiндеттемелер 
89/336/EEC Дерективаның 
ережелерiне енгiзiлген 
Төменгi  Ережелердiң 
Реттелуi (73/23 EEC)
БЛЕНДЕР
ОПИСАНИЕ 
1. Корпус блендера
2. Кнопка включения
3. Съемная насадка-блендер
4. Емкость для смешивания продук-
тов
5.  Крышка емкости для смешивания
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•  Перед  использованием  блендера 
внимательно прочитайте инструк-
цию.
•  Перед  первым  включением  про-
верьте, соответствует ли рабочее 
напряжение устройства напряже-
нию в электросети.
•  Запрещается  использовать  уст-
ройство вне помещений.
•  Всегда  отключайте  устройство  от 
электросети перед чисткой, или 
если вы им не пользуетесь.
•  Не тяните за сетевой шнур, не пе-
рекручивайте и не наматывайте 
его на корпус устройства.
•  Не беритесь за сетевую вилку мок-
рыми руками.
•  Во  избежание  поражения  элект-
рическим током и возгорания не 
погружайте корпус устройства в 
воду или другие жидкости. Если 
прибор упал в воду:
-   не касайтесь воды;
-   немедленно  отсоедините  его  от 
сети, только после этого можно 
достать прибор из воды;
-   обратитесь в авторизованный сер-
висный центр для его осмотра или 
ремонта.
•  Не помещайте насадку блендера в 
посудомоечную машину.
•  Не  разрешайте  детям  использо-
вать устройство в качестве игруш-
ки.
•  Будьте  особенно  внимательны, 
если поблизости от работающего 
прибора находятся дети или лица 
с ограниченными возможностями.
•  Не  оставляйте  устройство  вклю-
ченным без присмотра.
•  Не касайтесь вращающихся час-
тей устройства.
•  Не  допускайте  попадания  волос 
или краев одежды в зону враще-
ния ножей.
•  
Используйте только те насадки, 
которые входят в комплект пос-
тавки.
•  Периодически  проверяйте  сете-
вой шнур и вилку. Не используйте 
прибор с поврежденным сетевым 
шнуром или вилкой.
•  Не  пытайтесь  самостоятельно  ре-
монтировать устройство. При воз-
никновении неполадок обращай-
тесь в авторизованный сервисный 
центр.
•  Следите, чтобы сетевой шнур не 
касался острых предметов и горя-
чих поверхностей.
•  Не  используйте  прибор  вблизи 
горячих поверхностей (газовая 
или электрическая плита, духовой 
шкаф).
•  Прежде чем снять насадку, дож-
дитесь полной остановки враще-
ния электромотора.
•  Не переполняйте емкость для сме-
шивания.
•  Продукты помещаются в емкость 
до включения прибора.
•  
Блендер предназначен для сме-
шивания только пищевых продук-
тов.
•  Блендер позволяет работать быст-
ро и эффективно, но при этом про-
должительность непрерывной 
работы не должна превышать 
30 секунд. 
Перед дальнейшим 
продолжением работы блендера 
необходимо сделать перерыв, не-
обходимый для остывания элект-
ромотора (не менее 10 минут).
•  Прибор  предназначен  только  для 
домашнего использования.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
•  Перед  использованием  устройс-
тва промойте насадку (3) и емкость 
(4) теплой водой с нейтральным 
моющим средством и тщательно 
просушите их. Корпус снаружи 
протрите мягкой, слегка влажной 
тканью.
•  Запрещается погружать корпус 
устройства, вилку и сетевой 
провод в воду или другие жид-
кости.
•  Не помещайте насадку бленде-
ра в посудомоечную машину.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой 
убедитесь, что вилка сетевого шну-
ра не вставлена в розетку.
•  Вставьте насадку (3) в корпус уст-
ройства (1) и поверните ее до упо-
ра по часовой стрелке.
•  Вставьте сетевую вилку в розетку. 
Блендер готов к использованию.
•  Погрузите  насадку  блендера  (3)  в 
посуду с продуктами, которые вы 
хотите измельчить/перемешать 
(можете использовать емкость 
(4)).
Примечание: Продукты помещают-
ся в емкость до включения прибора. 
Не переполняйте емкость для сме-
шивания.
Перед началом процесса смешива-
ния рекомендуется очистить кожуру 
с фруктов,  удалить несъедобные 
части, например, косточки, порезать 
фрукты кубиками размером около 
2,5 см.
•  Для включения блендера нажмите 
и удерживайте кнопку (2). 
•  После завершения использования 
устройства выньте сетевую вилку 
из розетки, снимите насадку (3), 
вращая ее против часовой стрел-
ки.
•  Запрещается снимать насадку (3) 
во время работы блендера.
•  
Чтобы не повредить лезвия, не 
обрабатывайте слишком твердые 
продукты, такие как лед, замо-
роженные продукты, крупы, рис, 
приправы и кофе.
ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия 
очень острые и представляют 
опасность. Обращайтесь с ними 
крайне осторожно!
•  Перед  чисткой  устройства  отклю-
чите его от электрической сети.
•  Отсоедините насадку (3).
•  Промойте насадку (3) и емкость (4) 
в теплой мыльной воде, ополосни-
те и тщательно просушите их. За-
прещается промывать насадку (3) 
вместе с корпусом блендера (1), 
сначала снимите ее с блендера и 
только затем мойте.
• 
 
Корпус блендера протирайте 
влажной тканью.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ КОР-
ПУС ПРИБОРА В ЛЮБЫЕ ЖИДКОС-
ТИ, А ТАКЖЕ МЫТЬ ВОДОЙ ИЛИ В 
ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ.
НЕ ПОМЕЩАЙТЕ НАСАДКУ БЛЕН-
ДЕРА В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МА-
ШИНУ.
Технические характеристики
Напряжение питания: 
220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 300 Вт
Производитель оставляет за собой 
право изменять характеристики 
приборов без предварительного 
уведомления.
Срок службы прибора не менее 
3-х лет
Данное изделие соответс-
твует всем требуемым 
европейским и российским 
стандартам безопасности и 
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, 
Австрия
STABMIXER 
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse des Mixers 
2. Schalttaste
3. Abnehmbarer Mixstab
4. Behälter für Nahrungsmittelmixen 
5. Deckel des Mixbehälters 
SICHERHEITSHINWEISE
•  Bevor Sie dieses Gerät zum ersten 
Mal benutzen, lesen Sie bitte diese 
Anleitung aufmerksam.
•  Kontrollieren Sie zuerst, ob die Ar-
beitsspannung des Geräts mit der 
Stromspannung in Ihrem Haushalt 
übereinstimmt. 
•   Gebrauchen Sie den Mixer nicht im 
Freien. 
•  Wenn der Mixer gereinigt werden 
soll oder nicht gebraucht wird, tren-
nen Sie das Gerät vom Stromnetz.
•   Ziehen Sie den Stecker nicht am Ka-
bel aus der Steckdose, knicken Sie 
das Kabel nicht oder wickeln es um 
den Mixer nicht. 
•   Berühren Sie den Stecker nicht mit 
feuchten oder nassen Händen.
•  Um einen Elektrounfall oder Brand 
zu vermeiden, tauschen Sie das Ge-
häuse des Geräts nie in Wasser oder 
in andere Flüssigkeiten. Wenn das 
Gerät ins Wasser gefallen ist:
   berühren Sie das Wasser nicht;
   trennen Sie das Gerät sofort vom 
Stromnetz, nur dann darf man das 
Gerät aus Wasser herausnehmen;
   wenden Sie an einen zugelassenen 
technischen Kundendienst zur Un-
tersuchung und Reparatur des Ge-
räts. 
•   Legen nicht Sie den Mixstab in Spül-
maschine.  
•  Dieses Gerät ist kein Spielzeug für 
Kinder. 
•  Passen Sie besonders auf, wenn 
Kinder oder Behinderte in der Nähe 
des funktionierenden Geräts sind. 
•  Lassen Sie das Gerät während des 
Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
•  Berühren Sie nicht die rotierenden 
Teile des Geräts. 
•  Vermeiden sie die Berührung des 
Haares oder der Kleiderränder mit 
rotierender Messerklingen. 
•  Verwenden Sie nur die zum Liefer-
umfang gehöhrenden Mixstäbe. 
•  Prüfen Sie das Kabel und den Ste-
cker regelmäßig. Der Mixer darf nicht 
mehr benutzt, wenn Anschlusskabel 
oder Stecker beschädigt sind. 
•   Versuchen Sie nicht, das Gerät selb-
ständig zu reparieren. Bei Beschädi-
gung wenden Sie an einen zugelas-
senen technischen Kundendienst. 
•  Achten Sie darauf, dass das Kabel 
nicht über scharfe Gegenstände 
hängt oder auf heißen Flächen liegt.
•   Benutzen Sie das Gerät in der Nähe 
von heißen Oberfl ächen (Gas oder 
elektrischer Herd, Backofen).
•  Nehmen Sie den Mixstab nicht, bis 
der Elektromotor vollständig nicht 
stoppt.
• 
 
Überfüllen Sie den Mixbehälter 
nicht. 
•   Nahrungsmittel dürfen in den Behäl-
ter nur vor Einschalten des Geräts 
gefüllt werden. 
•   Der Mixer ist nur für Mixen der Nah-
rungsmittel gedacht. 
•   Das Gerät kann schnell und effektiv 
arbeiten, aber es sollte nicht län-
ger als 30 Sekunden durchgän-
gig benutzt werden
. Wenn Sie das 
Gerät weiter benutzen möchten, las-
sen Sie bitte zunächst den Motor 10 
Minuten abkühlen. 
•  Das Gerät darf nur für den häus-
lichen Gebrauch verwendet werden. 
BETRIEBSVORBEREITUNG
•  Bevor Sie das Gerät benutzen, rei-
nigen Sie bitte den Mixstab (3) und 
den Behälter (4) in warmem Wasser 
mit Feinwaschmittel und trocknen 
Sie sie gut ab. Reiben Sie das Ge-
häuse außen mit weichem leicht  be-
feuchtetem Wischtuch ab.  
•   Es ist verboten, das Gehäuse des 
Geräts, den Stecker und das Ka-
bel in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten zu tauchen. 
•   Legen nicht Sie den Mixstab  in 
Spülmaschine.
BENUTZUNG DES MIXERS
WARNUNG: Vor Montage des Geräts 
vergewissern Sie sich, dass der Ste-
cker in Steckdose ist. 
•   Setzen Sie den Mixstab (3) ins Ge-
häuse des Geräts (1) ein und drehen 
ihn bis zum Anschlag im Uhrzeiger-
sinn. 
• 
 Stecken Sie den Stecker in die 
Steckdose. Der Mixer ist gebrauchs-
fertig.
•  Tauchen Sie den Mixstab (3)in Ge-
schirr mit zu zerkleinernden oder 
mischenden Nahrungsmitteln (Sie 
können den Behälter (4) benutzen). 
Anmerkung: Nahrungsmittel dürfen in 
den Behälter vor Einschalten des Ge-
räts eingelegt werden. Überfüllen Sie 
den Mixbehälter nicht. 
Es ist empfehlenswert, vor Mixen 
Fruchten zu schälen, nicht verwert-
bare Teile (z.B. Fruchtkerne) zu entfer-
nen, Fruchten in Würfel etwa 2,5 cm zu 
schneiden. 
•  Zum Starten des Gerätes drücken 
Sie die Schalttaste (2)und halten sie 
gedrückt.  
•   Nach der Benutzung des Geräts zie-
hen Sie den Stecker aus Steckdose 
aus, nehmen den Mixstab (3)ab, 
drehend gegen den Uhrzeiger. 
•  Es ist verboten, den Mixstab (3) 
während des Betriebs des Mixers 
abzunehmen. 
•  Um die Klingen nicht zu beschädi-
gen, behandeln Sie nicht zu harte 
Nahrungsmittel (z.B. Eis, Gefrier-
waren, Graupen, Reis, Gewürze und 
Kaffee). 
REINIGUNG
VORSICHT! Klingen sind sehr scharf 
und gefährlich. Behandeln Sie sie mit 
Vorsicht! 
•  Vor Reinigung des Geräts trennen 
Sie es vom Stromnetz. 
•   Nehmen Sie den Mixstab(3)ab. 
•   Waschen Sie den Mixstab (3)und den 
Behälter (4) im warmen Seifenwas-
ser und trocknen sie sorgfältig ab. 
Es ist verboten, den Mixstab (3) mit 
Gehäuse des Geräts(1)zusammen 
zu waschen, nehmen Sie ihn zuerst 
vom Mixer und nur dann waschen.
•  Reiben Sie das Gehäuse mit leicht  
befeuchtetem Wischtuch ab.  
ES IST VERBOTEN, DAS GEHÄUSE 
DES GERÄTS IN BELIEBIGE FLÜS-
SIGKEITEN ZU TAUSCHEN UND 
AUCH MIT WASSER ODER IN SPÜL-
MASCHINE ZU WASCHEN.
LEGEN SIE DEN MIXSTAB IN SPÜL-
MASCHINE EIN. 
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 300 W
Der Hersteller behält sich das Recht 
vor die Gerätcharakteristiken ohne 
Vormeldung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne 
nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche Bedingungen der 
Gewährleistung kann man beim 
Dealer, der diese Geräte verk-
auft hat, bekommen. Bei beliebiger 
Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden 
Gewährleistung den Check oder die 
Quittung über den Ankauf vorzulegen. 
Das vorliegende Produkt  
entspricht den Forderungen 
der elektromagnetischen 
Verträglichkeit, die in 
89/336/EWG -Richtlinie des 
Rates und den Vorschriften 
73/23/EWG über die 
Niederspannungsgeräte vor-
gesehen sind.
BLENDER
DESCRIPTION
1. Body
2. On button
3. Removable blender attachment 
4. Bowl for mixing
5. Bowl lid
SAFETY MEASURES
•  Read these instructions carefully 
before using the blender.
•   Before using the appliance for the 
first time make sure that electricity 
supply corresponds to the voltage 
of current specified on the hous-
ing.
•   Do not use the unit outdoors.
•  Always disconnect the unit before 
cleaning or if you do not use it. 
•   Do not pull the power cord, do not 
twist it and do not wind it over the 
body of the unit. 
•  Do not touch the plug with wet 
hands.
•  In order to avoid risk of electric 
shock or fire do not immerse the 
unit into water or other liquids. If 
the unit fell into water:
-    do not touch water;
-   disconnect the unit immediately, 
only after it you can take the unit 
out of water;
-   apply to the authorized service 
center for repair.
•  Do not put the attachment in a 
dishwashing machine.
•  Do not allow children to use the 
unit as a toy.
• 
 Close supervision is necessary 
when any appliance is used by or 
near children. Never leave the ap-
pliance unattended when in use.
•   Do not leave the operating unit un-
attended.
•  Do not touch rotating parts of the 
unit.
•   Provide that hairs or clothes’ edges 
do not get into the rotating zone.
•  Use only the attachments sup-
plied.
•   Periodically check the power cord 
and the power plug. If the power 
cord or the power plug is damaged 
do not use the unit.
•  Do not repair the unit yourself. If 
there are some damages in the 
unit apply to the authorized serv-
ice center. 
•  Do not let cord hang over sharp 
edges of a table, counter, or touch 
hot surface.
•   Do not operate or place any part of 
this appliance on or near any hot 
surface (such as a gas or electric 
burner, or in a heated oven).
•  Before removing of the attach-
ment, wait until the motor stops 
completely.
•  Do not overfill the bowl for mixing 
with products.
•  Put the products into the bowl for 
mixing before switching on the 
unit.  
•   The blender is intended for mixing 
food products only.
•  The blender allows effective and 
quick operation, but its continu-
ous work should not exceed 30 
seconds.  
Before further opera-
tion it is necessary to pause for the 
motor to cool down (not less than 
10 minutes).
•   The blender is intended for house-
hold use only.
BEFORE OPERATION
•   Before using the unit, wash the at-
tachment (3) and the bowl (4) with 
warm water and neutral detergent 
and dry them thoroughly. Wipe the 
body outside with a soft slightly 
wet cloth.
•   Do not immerse the motor unit, 
the power plug and the power 
cord into water or other liquids.
•   Do not put the attachment in a 
dishwashing machine.
OPERATING THE BLENDER
WARNING: before assembling make 
sure that the unit is not plugged in.
•  Insert the attachment (3) into the 
body of the unit (1), and turn it 
clockwise until bumping.
•   Insert the plug into the socket. The 
blender is ready to be used.
•  Immerse the blender attachment 
(3) into the bowl with the products, 
which you want to cut/mix, or use 
the bowl (4).
Note: Put the products into the bowl 
for cutting/mixing before switching 
on the unit. Do not overfill the bowl 
for cutting/mixing with products.
Before blending peel the fruits, re-
move inedible parts, such as pips, 
and cut fruits into 2,5cm cubes.
•   To switch on the blender press and 
hold the (2) button. 
•  After you finish using of the unit, 
unplug the unit and remove the 
attachment (3), by turning it anti 
clockwise.
•   Do not remove the attachment (3) 
while the unit is operating.
•   In order not to damage the blades, 
do not process very hard products, 
such as ice, frozen products, cere-
als, rice, seasonings and coffee.
CLEANING
ATTENTION! The blades are very 
sharp and dangerous. Handle 
them carefully!
•   Unplug the unit before cleaning.
•   Remove the attachment (3).
•  Wash the attachment (3) and the 
bowl (4) in warm soapy water, 
rinse and dry thoroughly. 
•  Do not wash the attachment (3) if it 
is on the motor unit (1), always re-
move the attachment (3) and then 
wash.
•  Wipe the motor unit with a damp 
cloth.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR 
UNIT INTO WATER OR OTHER LIQ-
UIDS; DO NOT WASH THE UNIT IN 
A DISHWASHING MACHINE. 
DO NOT USE A DISHWASHING 
MACHINE TO CLEAN THE BLEND-
ER ATTACHMENT.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 300 W 
The manufacturer reserves the right 
to make changes to the technical 
characteristics of this device with out 
prior notification of the consumer.
Service life – no less than 3 years
Guarantee 
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer 
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt 
must be produced when making any 
claim under the terms of this guar-
antee.
This product conforms to 
the EMC-Requirements as 
laid down by the Council 
Directive 89/336/EEC 
and to the Low Voltage 
Regulation (73/23 EEC) 
BLENDER
OPIS 
1. Obudowa blendera 
2. Przycisk włączania
3.  Zdejmowana końcowka - blender
4. Pojemnik do miksowania składni-
ków
5. Pokrywa pojemnika do miksowania 
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 
•  Przed użyciem blendera przeczytaj 
uważnie instrukcję.
•   Przed 
pierwszym 
włączaniem 
sprawdź czy napięcie robocze urzą-
dzenia odpowiada napięciu w sieci 
elektrycznej.
•   Nie wolno używać urządzenia na ze-
wnątrz budynku.
•   Zawsze odłączaj urządzenie od sie-
ci elektrycznej przed jego czysz-
czeniem lub gdy go nie używasz.
•  Nie ciągnij za przewód zasilający, 
nie przekręcaj, nie zwijaj go wokół 
urządzenia.
•   W celu uniknięcia porażenia prądem 
elektrycznym i zapłonu nie zanu-
rzaj obudowy urządzenia w wodzie 
ani innym płynie. Gdy urządzenie 
wpadło do wody:
-    nie dotykaj wody;
-    natychmiast odłącz go od sieci, do-
piero po tym można wyjąć urządze-
nie z wody;
-    w celu wykonania przeglądu lub na-
prawy skontaktuj się z autoryzowa-
nym punktem serwisowym.
•   Nie wstawiaj końcówki blendera do 
zmywarki.
•   Nie  pozwalaj dzieciom na zabawy 
urządzeniem.
•   Szczególnie uważaj na przebywanie 
w pobliżu pracującego urządzenia 
dzieci lub osób niepełnospraw-
nych.
•   Nie zostawiaj włączonego urządze-
nia bez dozoru.
•   Nie dotykaj się części wirujących.
•  Uważaj, aby włosy lub zwisające 
części ubrania nie przedostały się 
do strefy wirujących noży.
•   Używaj  tylko  końcówek wchodzą-
cych w skład zestawu.
•  Okresowo sprawdzaj  stan prze-
wodu zasilającego i wtyczki. Nie 
używaj urządzenia z uszkodzonym 
przewodem ani wtyczką.
•   Nie próbuj samodzielnie naprawiać 
urządzenia. W razie wystąpienia 
usterek skontaktuj się z autoryzo-
wanym punktem serwisowym.
•   Uważaj, żeby przewód zasilający nie 
dotykał się ostrych  przedmiotów 
ani gorących powierzchni.
•  Nie używaj urządzenia w pobliżu 
gorących powierzchni (kuchenka 
gazowa lub elektryczna, piekarnik).
•   Przed zdjęciem końcówki  zaczekaj 
do całkowitego zatrzymania silnika 
elektrycznego.
•  Nie przepełniaj pojemnika do mik-
sowania.
•  Włóż składniki do pojemnika przed 
włączeniem urządzenia.
•   Blender przeznaczony jest do mik-
sowania tylko produktów spożyw-
czych.
•  Blender pozwala na szybką i sku-
teczną pracę  lecz przy tym  czas 
nieprzerwanej pracy
  nie powi-
nien przekraczać 30 sekund. 
Przed dalszym ciągiem pracy blen-
dera należy zrobić przerwę w celu 
ostygnięcia silnika (nie mniej niż 10 
minut).
•   Urządzenie przeznaczone jest tylko 
do użytku domowego.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
•    Przed użyciem urządzenia umyj koń-
cówkę  (3) i pojemnik  (4) w ciepłej 
wodzie z dodatkiem neutralnego 
środka myjącego i dokładnie osusz  
je. Obudowę na zewnątrz przetrzyj 
miękką lekko zwilżoną ściereczką.
•   Nie wolno zanurzać obudowy 
urządzenia, wtyczki i przewodu 
zasilającego w wodzie lub innym 
płynie.
•   Nie wstawiaj końcówki blendera 
do zmywarki.
UŻYCIE BLENDERA
OSTRZEŻENIE: przed montażem 
upewnij się, że wtyczka przewodu za-
silającego została odłączona z gniaz-
da.
•  Umieść nasadkę (3) na obudowie 
urządzenia (1) i obróć do oporu w 
kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara.
•   Włóż wtyczkę sieciową do gniazda. 
Blender jest gotowy do użycia.
•   Zanurz końcówkę miksującą ( blen-
der) (3) do naczynia ze składnikami, 
które chcesz  zmiksować/ przemie-
szać (możesz użyć pojemnika (4)).
Uwaga: Składniki należy włożyć do 
pojemnika przed uruchomieniem urzą-
dzenia.  Nie przepełniaj  pojemnika do 
miksowania.
Przed rozpoczęciem procesu mikso-
wania zalecane jest obranie owoców, 
usunięcie niejadalnych części takich 
jak pestki, pokrojenie owoców w kost-
kę o wielkości około 2,5cm.
•   Aby włączyć blender naciśnij i przy-
trzymaj przycisk (2). 
•  Po zakończeniu użycia urządzenia 
wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda, 
zdejmij końcówkę (3), obracając ją  
w kierunku  przeciwnym do ruchu 
wskazówek zegara.
•   Nie wolno zdejmować końcówki (3) 
podczas pracy blendera.
•  Aby nie uszkodzić ostrza nie obra-
biaj zbyt twardych składników ta-
kich jak lód, zamrożone produkty, 
kasze, ryż, przyprawy i kawa.
CZYSZCZENIE 
UWAGA! Tnące ostrza  noży są 
ostre i stanowią niebezpieczeń-
stwo. Obchodź się z nimi nadzwy-
czaj ostrożnie!
•   Przed czyszczeniem urządzenia od-
łącz go od sieci elektrycznej.
•   Odłącz nasadkę (3).
•  Umyj końcówkę  (3) i pojemnik (4) 
ciepłą wodą z mydłem, dokładnie 
opłucz i osusz je. Nie wolno myć 
końcówki (3) razem z obudową 
blendera (1), najpierw  zdejmij ją z 
blendera  i dopiero potem umyj.
•  Obudowę blendera przecieraj wil-
gotną szmatką.
NIE WOLNO ZANURZAĆ OBUDOWY 
URZĄDZENIA W ŻADNYM PŁYNIE 
ANI MYĆ WODĄ  LUB W ZMYWAR-
CE DO NACZYŃ.
NIE WSTAWIAJ KOŃCÓWKI BLEN-
DRA DO ZMYWARKI.
Dane techniczne 
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy : 300 W
Producent zastrzega sobie prawo 
zmiany charakterystyki urządzeń bez 
wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności urządzenia do 
użytku powyżej 3 lat
Gwarancji 
Szczegółowe warunki gwarancji, 
można otrzymać w punkcie sprzeda-
ży, w którym nabyliście Państwo dane 
urządzenie. W przypadku zgłaszania 
roszczeń z tytułu zobowiązań gwaran-
cyjnych, należy okazać rachunek lub 
fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z 
wymaganiami odnośnie 
elektromagnetycznej kom-
patybilności, przewidzia-
nej dyrektywą 89/336/EEC 
Rady Europy oraz przepisem 
73/23 EEC o nizkowoltowych  
urządzeniach.
1452.indd   1
1452.indd   1
22.10.2009   16:35:26
22.10.2009   16:35:26