Philips aj322017 Manual Do Utilizador

Página de 2
RADIO
U kunt de radiowekker ook gewoon als radio gebruiken!
Zet de t RADIO 
OFF
• 
ON
schakelaar op ON om de radio aan te zetten.
Kies uw golfband aan hand van de BAND schakelaar.
Stem op uw zender af aan de hand van de TUNING knop.
Zet het VOLUME op het gewenste niveau.
Zet de RADIO 
OFF
• 
ON
schakelaar op OFF om de radio uit te zetten.
Voor een betere ontvangst:
FM:
trek de draadantenne achteraan het apparaat uit voor optimale
ontvangst.
AM:
werkt met een antenne die in het apparaat is ingebouwd. Voor een
betere ontvangst moet u de antenne richten door het toestel verplaatsen
of draaient.
INSTELLEN VAN DE KLOK- EN WEKTIJDEN
De tijd wordt op de display aangegeven aan de hand van een 24-uren klok.
BELANGRIJK! 
Om de klok- en wektijden precies in te stellen, moet u erop letten
dat u de 
7
of
∞ toetsen altijd afzonderlijk indrukt en nooit
tegelijkertijd.
Zet de klokbediening op  SET TIMEALARM 1 of ALARM 2 om 
respectievelijk de klok- of wekkertijden in te stellen.
Druk herhaaldelijk op 
7
of
∞ of houd één van die toetsen ingedrukt om de
uren en minuten in te stellen.
Laat 
7
of
∞ los wanneer de tijd correct ingesteld is.
Nadat u zowel de uren als de minuten heeft ingesteld, schakelt u de 
klokbediening naar CLOCK om op de kloktijd te lopen.
KIEZEN VAN EEN WEKMODUS
ALGEMEEN
Indien u de wekker wilt gebruiken moet u eerst een wektijd instellen. U kunt
kiezen tussen twee verschillende wekmodi: de radio of de zoemer. 
• Maak uw keuze van wekmodus door ALARM 1 of ALARM 2 op RADIO of
BUZZER te zetten.
™ Het symbool van uw gekozen wekmodus: 
(uit), 
(radio), of 
(zoemer) wordt aangegeven naast de ALARM 1 of ALARM 2 
schakelaar.
UITZETTEN VAN DE WEKKER
Er bestaan drie verschillende manieren om de wekker uit te zetten. Tenzij u de
wekker volledig wilt uitschakelen, wordt de 24 uur terugsteloptie van de wekker
automatisch geselecteerd na 59 minuten, gerekend vanaf de tijd dat uw wekker
voor het eerst aanging.
24 UUR TERUGSTELLING VAN DE WEKKER
Indien u de wekkerfunctie meteen wilt uitzetten terwijl u dezelfde 
wekkerinstellingen voor de volgende dag wilt behouden:
• Druk op ALARM RESET terwijl de wekker afgaat.
OM DE WEKKER VOLLEDIG UIT TE ZETTEN
Om de ingestelde wektijd voordat de wekker afgaat of tijdens het afgaan te
annuleren:
• Zet ALARM 1 of ALARM 2 in de 
OFF stand.
HERHAALWEKKER
Dit kenmerk afgaat uw wekker om de 6 minuten opnieuw afgaan.
Terwijl de wekker luidt, drukt u op 
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM.
U kunt dit indien gewenst maximum 59 minuten lang herhalen.
INSLAAPFUNCTIE (SLEEP)
Over de inslaapfunctie
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde timer die de radio van het apparaat
automatisch kan uitschakelen na een door u ingestelde periode. Dit kenmerk staat
u toe rustig neer te liggen terwijl u luistert en in slaap valt. De maximale 
inslaaptijd bedraagt 59 minuten
Instellen van de SLAAPFUNCTIE
Controleer of de klokbediening in de CLOCK stand staat.
Zet de RADIO in de OFF stand.
Stel uw inslaaptijd in door op de SLEEP toets te drukken. Houd uw vinger op
de toets om de display van 0:59 tot 0:00 minuten te laten aftellen.
™ Om de inslaapfunctie uit te zetten of de inslaapperiode te annuleren, druk
op 
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM.
RADIO
È possibile utilizzare la radiosveglia semplicemente come radio!
Portare l’interruttore RADIO 
OFF
• 
ON
su ON per accendere la radio.
Selezionare la banda d’onda con l’interruttore BAND.
Con il selettore TUNING, sintonizzarsi sull’emittente desiderata.
Girare il selettore del VOLUME per regolare il volume al livello desiderato.
Portare l’interruttore RADIO 
OFF
• 
ON
su OFF per spegnere la radio.
Come migliorare la ricezione:
FM:
per una migliore ricezione, estrarre completamente l’antenna a filo
situata dietro l’apparecchio.
AM:
l’apparecchio utilizza un’antenna incorporata. Per migliorare la ricezione,
spostare l’apparecchio stesso.
COME IMPOSTARE L’OROLOGIO E LE SVEGLIE
L’orario viene visualizzato nel formato a 24 ore.
IMPORTANTE! 
Per impostare in modo accurato l’orologio e le radiosveglie,
accertarsi sempre di premere i pulsanti
7
o
separatamente e non simultaneamente.
Portare il selettore dell’orologio su SET TIMEALARM 1 ALARM 2 per
impostare rispettivamente l’orologio o le radiosveglie.
Premere 
7
o
∞ ripetutamente, o mantenere il tasto premuto, per 
regolare le ore e i minuti.
Lasciare 
7
∞ quando viene visualizzato l’orario corretto.
Dopo aver impostato le ore e i minuti, riportare il selettore dell’orologio su
CLOCK per visualizzare l’orario.
COME SELEZIONARE LA FUNZIONE DI SVEGLIA
INFORMAZIONI GENERALI
Se si desidera utilizzare la sveglia, è necessario innanzitutto impostare l’orario di
attivazione. È possibile selezionare fra due modalità di risveglio: con la
radiosveglia o con la suoneria. 
• Selezionare il tipo di sveglia preferito portando ALARM 1 ALARM 2 su
RADIO BUZZER.
™ Simboli per il tipo di sveglia prescelto: 
(spenta), 
(radio), o 
(suoneria) sono riportati vicino agli interruttori ALARM 1 ALARM 2.
GUIDA DI AIUTO
In caso di malfunzionamento, consultare i punti elencati qui di seguito prima di far
eseguire la revisione l’apparecchio.
Se il problema persistesse anche dopo aver seguito i consigli forniti, consultare il
rivenditore o il centro di assistenza.
ATTENZIONE:
Non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse 
elettriche. Non cercare, in nessuna circostanza, di riparare 
l’apparecchio da soli, poiché questo renderebbe nulla la garanzia.
ProblemA
Causa possibile
• Intervento
Nessun suono / non si accende
Volume non regolato
• Regolare il volume
Interferenze sonore intermittenti in FM
Segnale debole
• Estrarre completamente l’antenna a filo
Interferenze/disturbi sonori costanti in AM
Interferenze elettriche provenienti da apparecchi TV, computer, lampade 
fluorescenti, ecc.
• Allontanare la radiosveglia dagli altri apparecchi elettric
La sveglia non funziona
Orario di sveglia non impostato oppure modalità di sveglia non selezionata
• Impostare l’orario / selezionare la modalità di sveglia 
Volume troppo basso per la RADIO
• Regolare il volume 
Radiosveglia non impostata su un’emittente radio
• Sintonizzarsi su un’emittente radio
ONDERHOUD
• Indien u het apparaat gedurende lange tijd niet gaat gebruiken, moet u de
stekker uit het stopcontact verwijderent. Bovendien moet u dan de batterij uit
het toestel verwijderen om lekken en beschadiging aan het toestel te
voorkomen.
• Stel het apparaat niet bloot aan vochtigheid, regen, zand of overmatige hitte
van verwarmingstoestellen of direct zonlicht.
• Om het apparaat schoon te maken gebruikt u een zachte, lichtbevochtigde
zeem. Gebruik geen producten die alcohol, ammonia, benzine of 
schuurproducten bevatten, daar deze de behuizing schade kunnen toebrengen.
MILIEU-INFORMATE
Wij hebben de verpakking eenvoudig gehouden zodat ze gemakkelijk op te 
splitsen is in slechts twee soorten materialen: papier en karton.
Uw apparaat is vervaardigd van materialen die gerecycleerd kunnen worden, op
voorwaarde dat zij door een gespecialiseerd bedrijf gedemonteerd worden.
Gelieve de plaatselijke reglementen betreffende het wegwerpen van
verpakkingsmateriaal en oude toestellen in acht te nemen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Indien zich een probleem voordoet, kunt u eerst de volgende punten nakijken 
voordat u het apparaat naar een de serviceorganisatie brengt. 
Indien u er aan de hand van de onderstaande tips niet in slaagt het probleem te
verhelpen, raadpleegt u best uw verdeler of een erkende de serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een
elektrische schok te krijgen. U 
mag in geen geval het apparaat
zelf proberen te herstellen, dit zou uw garantie teniet doen.
Probleem
Mogelijke oorzaak
• Oplossing
Geen klank/ stroom
Volume niet ingesteld
• Stel het volume in
Occasioneel kraakgeluid bij FM uitzending
Zwak signaal
• Trek de draadantenne volledig uit
Voortdurend gekraak/gesis bij AM uitzending
Elektrische storing van TV, computer, fluorescerende lamp, enz.
• Verplaats het apparaat verder weg van andere elektrische apparaten
De wekker werkt niet
Wektijd niet ingesteld en/of wekmodus niet geselecteerd
• Stel de wektijd in en/of selecteer een wekmodus 
Het volume staat te laag voor de RADIO
• Stel het volume in
Radiowekker is niet op een radiozender afgestemd
• Stem op een radiozender af
MANUTENZIONE
• Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato,
estrarre la spina dalla presa di rete a muro, e togliere la batteria per evitare
danni e/o pericoli derivanti da possibili perdite.
• Non esporre l’apparecchio ad umidità, pioggia, sabbia, temperature 
eccessivamente elevate e irradiazione solare.
• Per pulire l’apparecchio, utilizzare una pelle di camoscio morbida, leggermente
inumidita. Non utilizzare alcun detergente che contenga alcool, ammoniaca,
benzina o sostanze abrasive in genere, che potrebbero danneggiarne.
INFORMAZIONI PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
L’imballo dell’apparecchio è stato ridotto al minimo, in modo da semplificarne il
riciclaggio differenziato, come carta e cartone.
L’apparecchio è stato fabbricato con materiali riciclabili, se scomposto da
un’azienda specifica del settore. Si prega di osservare le normative locali vigenti
in materia di smaltimento degli imballaggi e delle apparecchiature obsolete.
RADIO
Sie können den Radiowecker nur als Radio verwenden!
Stellen Sie die RADIO 
OFF
• 
ON
auf ON um das Radio einzuschalten.
Wählen Sie Ihren Wellenbereich durch Einstellen des Schalters BAND.
Stellen Sie TUNING auf Ihren gewünschten Radiosender ein.
Stellen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler VOLUME ein.
Stellen Sie RADIO 
OFF
• 
ON
auf OFF , um das Radio auszuschalten.
Verbesserung des Empfangs:
FM(UKW):
Ziehen Sie die Drahtantenne auf der Rückseite des Gerätes für
den günstigsten Empfang vollständig aus.
AM:
benutzt eine eingebaute Antenne im Inneren des Gerätes. Richten Sie
die Antenne durch Drehen des Gerätes aus.
EINSTELLEN DER UHR- UND WECKZEITEN
Die Zeit wird im 24-Stunden-Modus angezeigt.
Wichtig! Zum genauen Einstellen der Uhr- und Weckzeiten unbedingt immer die
Tasten 
7
bzw
∞ hintereinander, nicht gleichzeitig drücken.
Schalten Sie den Uhrenfunktionsschalter auf SET TIME, ALARM 1 oder
ALARM 2 , um die Uhr- bzw. Weckzeiten einzustellen.
Drücken Sie die Taste 
7
bzw
∞ wiederholt oder halten Sie die jeweilige
Taste gedrückt, um die Stunden und Minuten einzustellen.
Lassen Sie die Taste 
7
bzw
∞ los, wenn die gewünschte Einstellung erreicht
ist.
Nach dem Einstellen der Stunde und Minuten den Uhrenfunktionsschalter
auf CLOCK schalten, so dass der Uhrenbetrieb aktiviert ist.
WAHL DES WECKBETRIEBS
ALLGEMEINES
Wenn Sie die Weckfunktion verwenden wollen, müssen Sie zuerst die Weckzeit
einstellen. Sie können zwischen zwei verschiedenen Weckbetrieben zum
Aufwecken wählen. 
• Wählen Sie den gewünschten Weckbetrieb, indem Sie ALARM 1 oder
ALARM 2 auf RADIO oder BUZZER einstellen.
™ Ihr gewähltes Weckbetriebssymbol: 
(aus), 
(radio), oder 
(Summton) wird neben dem Schalter ALARM 1 oder ALARM 2 angezeigt.
AUSSCHALTEN DES WECKERS
Es gibt drei Arten, den Wecker abzustellen. Falls Sie den Wecker nicht ganz
abschalten, wird die 24-Stunden-Weckoption nach 59 Minuten ab dem
Zeitpunkt aktiviert, an dem der Wecker das erste Mal läutete.
24 STUNDEN-WECKOPTION
Falls Sie den Wecker unmittelbar abstellen wollen, aber trotzdem dieselbe
Weckeinstellung für den nächsten Tag beibehalten wollen:
• Drücken Sie die Taste ALARM RESET während des Läutens.
VÖLLIGES ABSTELLEN DES WECKERS
Zum Abschalten der Weckzeit bevor der Wecker läutet oder während des Läutens:
• Stellen Sie ALARM 1 oder ALARM 2 auf die Position 
OFF.
WIEDERHOLUNG DES WECKALARMS
Zum Wiederholen des Weckalarms in 6-Minuten-Intervallen.
Drücken Sie während des Läutens 
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM.
Falls erwünscht, kann dieser Vorgang bis zu 59 Minuten wiederholt werden.
SLEEP(SCHLAFEN)
Über Sleep
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten Zeitschalter, der ermöglicht, dass
sich das Gerät während des Radiobetriebs automatisch abschaltet nach einer
festgesetzten Zeitspanne. So können Sie sich bequem zurücklehnen, zuhören und
einnicken. Die maximale Einschlafzeit ist 59 Minuten.
Einstellung von SLEEP
Prüfen Sie, ob sich der Uhrenfunktionsschalter in der Position CLOCK
befindet.
Stellen Sie RADIO auf die Position OFF.
Stellen Sie die Einschlafzeit durch Drücken der Taste SLEEP ein. Lassen Sie
den Finger auf der Taste, und die Anzeige beginnt, von 0:59 auf 0:00 Minuten
herunterzuzählen.
™ Zum Aufheben der Einschlaffunktion oder zum Abschalten der Einschlafzeit
die Taste 
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM drücken.
WARTUNG
• Wenn Sie voraussichtlich das Gerät lange Zeit nicht verwenden, sollten Sie
den Netzstecker aus der Wandsteckdose herausziehen. Nehmen Sie außerdem
die Batterie aus dem Gerät heraus, um Beschädigungen des Gerätes durch
eventuell auslaufende Batterien zu vermeiden.
• Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übermäßiger Hitze aussetzen,
die von Heizgeräten oder direktem Sonnenlicht erzeugt wird.
• Zum Reinigen des Gerätes ein weiches, leicht angefeuchtetes Fensterleder
benutzen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammonium,
Benzol oder Poliermittel verwenden, die das Gehäuse angreifen könnten.
UMWELT-HINWEIS
Wir haben das Verpackungsmaterial auf ein Minimum von zwei Kategorien
reduziert: Papier und Pappe.
Ihr Gerät besteht aus Material, das beim Auseinandernehmen durch eine
Expertenfirma wiederverwertet werden kann. Bitte beachten Sie örtliche
Bestimmungen für das Entsorgen von Verpackungsmaterial und alten Geräten.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Falls eine Störung auftritt, überprüfen Sie zuerst die unten angeführten Punkte,
bevor Sie das Gerät reparieren lassen.
Wenn Sie trotz Befolgung dieser Hinweise die Störung nicht beheben können,
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den Kundendienst.
WARNUNG: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. U
nter keinen
Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, da
dies die Garantie ungültig macht.
Problem
Mögliche Ursache
• Lösung
Kein Ton/Strom
Lautstärke nicht eingestellt
• Stellen Sie die Lautstärke ein
Gelegentliches Rauschen bei FM- (UKW-) Empfang
Schwaches Signal
• Ziehen Sie die Drahtantenne vollständig aus
Ständige Störungen durch Rauschen/Pfeifen bei AM- Empfang
E
lektrische Störungen von TV, Computer, Leuchtstofflampen usw.
• Rücken SIe das Gerät weg von anderen Elektrogeräten
Der Wecker funktioniert nicht
Weckzeit nicht eingestellt und/oder Weckbetrieb nicht gewählt
• Stellen Sie die Weckzeit ein und/oder wählen Sie den Weckbetrieb 
Lautstärke zu niedrig für RADIO
• Stellen Sie die Lautstärke ein
Radioweckalarm nicht auf eine Radiostation eingestellt
• Stellen Sie eine Radiostation ein
Deutsch
BEDIENELEMENTE
SLEEP - aktiviert das Radio für die Einschlaffunktion
- stellt die Einschlafzeit ein
Uhrenfunktionsschalter
CLOCK : zum Anzeigen der Uhrzeit
ALARM 1 : setzt die Weckzeit für Wecker 1 fest
ALARM 2 : setzt die Weckzeit für Wecker 2 fest
SET TIME : setzt die Uhrzeit fest
7
∞ stellt die Stunden / Minuten für die Uhr- und Weckzeiten ein
ALARM RESET - stoppt den aktiven Signalton 24 Stunden lang
4
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
- schaltet die Radioschlaffunktion aus
- schaltet den aktiven Signalton für eine Zeitspanne von 6 Minuten aus
DISPLAY - zeigt die Uhr/-Weckzeiten und den Status des Geräts an
ALARM 1 , ALARM 2
OFF schaltet Wecker 1 aus oder Wecker 2
RADIO aktiviert das Radio für Wecker 1 oder Wecker 2
BUZZER aktiviert den Summton für Wecker 1 oder Wecker 2
VOLUME - stellt den Lautstärkepegel ein
BAND - wählt Wellenbereich FM (UKW) /AM (MW oder LW)
TUNING - stellt die Radiostationen ein
RADIO 
OFF
• 
ON
- schaltet das Radio aus/ein
Batteriedeckel - lässt sich zum Einlegen einer 9 Volt Batterie 6F22
(nicht enthalten) zum Backup des Uhrenspeichers
Stromkabel - für Versorgung durch das Stromnetz (Wechselstrom)
Drahtantenne - verbessert den Empfang von FM (UKW)
INSTALLATION
STROMVERSORGUNG
Prüfen Sie, ob die Versorgung durch das Stromnetz, angegeben auf dem
Typenschild auf der Unterseite des Gerätes, der örtlichen Netzspannung
entspricht. Falls nicht, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den
Kundendienst.
Schließen Sie das Netzkabel an die Wandsteckdose an. 
Zum vollständigen Abtrennen des Gerätes vom Stromnetz den Stecker von der
Wandsteckdose abtrennen.
BACKUP DES UHRENSPEICHERS
Mittels der Backup des Uhrenspeichers können Sie die Einstellungen der Weck-
und der Uhrzeit bis zu einem Tag lang speichern, wenn der Strom beispielsweise
durch einen Stromausfall unterbrochen wird. Der gesamte Radiowecker und die
Anzeigenbeleuchtung wird abgeschaltet. Sobald die Netzstromversorgung wieder
hergestellt ist, erscheint in der Anzeige die korrekte Zeit.
Entfernen Sie den Batteriedeckel und setzen Sie eine 9 Volt Batterie 6F22
(nicht enthalten) als zum Backup des Uhrenspeichers.
Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.
HINWEIS: 
Wenn keine Backup des Uhrenspeichers eingelegt oder der Stromausfall
lange ist, müssen Sie die Uhr- und Weckzeiten neu einstellen.
Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen
ordnungsgemäß entsorgt werden.
Standby -Leistungsaufnahme   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
Nederlands
BEDIENING
SLEEP - om de radio voor de inslaapfunctie te activeren
- om de inslaapperiode in te stellen
Klokbediening
CLOCK : en klok positie
ALARM 1 : om de wektijd in te stellen
ALARM 2 : om de wektijd in te stellen
SET TIME : om de kloktijd in te stellen
7
∞ om de uren en minuten voor de klok- en wektijd in te stellen
ALARM RESET - om de actieve wekker 24 uur lang uit te zetten
4
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
- om de radio inslaapfunctie uit te schakelen
- om de actieve wekker 6 minutenlang uit te zetten
DISPLAY - geeft de klok/wektijden aan, alsook de status van de instellingen
ALARM 1 , ALARM 2
OFF om wekker 1 of wekker 2 uit te schakelen
RADIO om de radio voor wekker 1 of wekker 2 te activeren
BUZZER om de zoemer voor wekker 1 of wekker 2 te activeren
VOLUME - om het volume in te stelllen
BAND - om de FM/AM (MW of LW) golfbanden te selecteren
TUNING - om de radio op zenders af te stemmen
RADIO 
OFF
• 
ON
- om de radio aan/uit te zetten
Batterijklepje - kan geopend worden om een 9 volt 6F22 type batterij (niet
inbegrepen) in te zetten voor back-up van het klokgeheugen
Snoer - voor AC wisselstroomvoeding
Draadantenne - verbetert FM ontvangst
Italiano
COMANDI
SLEEP - attiva la radio in modalità di spegnimento automatico
- regola il periodo per lo spegnimento automatico
Selettore orologio
CLOCK : funzionamento con orologio
ALARM 1 : imposta l’ora per la sveglia 1
ALARM 2 : imposta l’ora per la sveglia 2
SET TIME : imposta l’ora dell’orologio
7
∞ regolano le ore / i minuti per l’orario dell’orologio e delle sveglie
ALARM RESET - interrompe la sveglia attivata per 24 ore
4
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
- disinserisce la funzione di spegnimento automatico della radio
- disinserisce la sveglia attivata per un periodo di 6 minuti
DISPLAY - visualizza gli orari dell’orologio / delle sveglie e le eventuali
suonerie attivate
ALARM 1 , ALARM 2
OFF spegne la sveglia 1 o 2
RADIO attiva la radiosveglia 1 o 2
BUZZER attiva la suoneria per la sveglia 1 o 2
VOLUME - regola il livello del sonoro
BAND - seleziona la banda FM/AM (MW o LW)
TUNING - per sintonizzarsi su un’emittente radio
RADIO 
OFF
• 
ON
- accende/spegne la radio
Sportellino batteria - per accedere al vano batteria; inserire una batteria da
9 V tipo 6F22 (non inclusa) per il backup della memoria dell’orologio
Cavo di alimentazione - per l’alimentazione a corrente elettrica
Antenna a filo - per migliorare la ricezione in FM
INSTALLATIE
STROOMVOEDING
Controleer als de stroomtoevoer van uw stopcontact dezelfde is als
aangegeven staat op het informatieplaatje aan de onderkant van het
apparaat
. Indien dit niet het geval is, moet u uw winkelier of een 
klantendienst raadplegen.
Steek de stekker van het snoer in een stopcontact.
Om de stroomtoevoer volledig af te sluiten, moet u de stekker uit het stopcon-
tact verwijderen.
BACK-UP VAN HET KLOKGEHEUGEN
Dankzij de back-up van het klokgeheugen is het apparaat bij 
stroomonderbrekingen in staat uw wek- en kloktijden een dag lang in het
geheugen te bewaren. De gehele wekkerradio- en displayverlichting is in dat
geval uitgeschakeld. De juiste tijd verschijnt weer op de display zodra de 
stroomtoevoer hersteld is.
Verwijder het batterijklepje om een 9 volt 6F22 type batterij (niet inbegrepen)
in te zetten voor back-up van het klokgeheugen.
Zet het batterijklepje terug.
OPMERKING: 
U moet de klok- en wektijden opnieuw instellen indien er bij een
stroomonderbreking geen back-up van het klokgeheugen geïn-
stalleerd was of de stroomonderbreking te lang duurde.
Batterijen bevatten chemische stoffen en moeten dus 
volgens de reglementering worden weggeworpen.
Stroomvebruik in stand-by   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
MONTAGGIO
ALIMENTAZIONE
Controllare che la corrente di rete, indicata sulla piastrina posta sotto
all’apparecchio, corrisponda alla tensione della rete locale. In caso 
contrario, consultare il proprio rivenditore oppure il centro di assistenza.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro. 
Per scollegare completamente l’apparecchio dalla rete, estrarre la spina dalla
presa a muro.
BACKUP DELLA MEMORIA DELL’OROLOGIO
Il backup della memoria dell’orologio consente alla radiosveglia di mantenere in
memoria le impostazioni delle sveglie e dell’orologio per un giorno, nel caso in cui
si verificasse un’interruzione del sistema di alimentazione principale, ad es.
sospensione della corrente elettrica. La radiosveglia e l’illuminazione del display
si spegneranno completamente. Non appena verrà ripristinata l’alimentazione
elettrica, il display riprenderà a visualizzare l’orario corretto.
Rimuovere lo sportellino del vano batteria e inserire una batteria da 9 V del
tipo 6F22 (non inclusa) per il backup della memoria dell’orologio.
Rimontare lo sportellino del vano batteria.
NOTA: 
Se non venisse montata una batteria backup della memoria dell’orologio, o
se il periodo di interruzione della corrente fosse più lungo, sarà necessario
impostare nuovamente l’orologio e le sveglie.
Le batterie contengono delle sostanze chimiche e devono pertanto 
essere smaltite a norma di legge.
Consumo di potenza in modo standby   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
COME SPEGNERE LA SVEGLIA
Per spegnere la sveglia vi sono tre possibilità. Se non si disinserisce la sveglia
completamente, la funzione di riprogrammazione sveglia dopo 24 ore sarà
automaticamente selezionata dopo 59 minuti dal momento in cui la sveglia si
attiva per la prima volta all’orario impostato.
RIPROGRAMMAZIONE SVEGLIA DOPO 24 ORE
Se si desidera che la sveglia si spenga immediatamente, ma che l’orario 
impostato rimanga lo stesso per il giorno successivo:
• Premere ALARM RESET mentre suona la sveglia.
COME DISINSERIRE COMPLETAMENTE LA SVEGLIA
Per disinserire completamente la funzione di sveglia, prima dell’attivazione o
mentre suona la sveglia:
• Portare ALARM 1 ALARM 2 su 
OFF.
COME RIATTIVARE LA SUONERIA
Questa funzione riattiva la suoneria ad intervalli di 6 minuti.
Quando suona la sveglia, premere 
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM.
La funzione rimane attiva fino a 59 minuti.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO (SLEEP)
Funzione di spegnimento automatico (Sleep)
La radiosveglia è dotata di un timer incorporato, che consente all’apparecchio di
spegnersi automaticamente durante l’ascolto della radio dopo un determinato
periodo di tempo. In questo modo è possibile rilassarsi, ascoltare la radio e 
addormentarsi. Il tempo massimo previsto per la funzione di spegnimento 
automatico è di 59 minuti.
Come impostare la funzione di SLEEP
Controllare che il selettore dell’orologio sia in posizione CLOCK.
Portare l’interruttore RADIO su OFF.
Selezionare il tempo di spegnimento automatico premendo il tasto SLEEP
Mantenere premuto il tasto; il display comincerà a visualizzare il conto alla
rovescia dei minuti, da 0:59 0:00.
™ Per annullare la funzione di spegnimento automatico, oppure per
sospenderla prima dello scadere dei minuti, premere
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM.
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type
of plug proceed as follows:
Remove fuse cover and fuse.
Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an
appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the
distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard
should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral
(N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or
e
) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over
the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956
and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AJ 3220 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto
1995 n. 548. 
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
A L A R M
  2
A L A R M
  1
C L O C K
S E T   T I M
E
A L A R M
  R E S E
T
S L E E
P
O F F
A L A R
M   1
A L A R
M   2
D UA
L  A
L AR
M  C
L O
C K
  R A
D IO
AJ 3
220
O F F   /
R A D I O
  /   B U
Z Z E R
SLEEP
ALARM 2
ALARM 1
VOLUME
TUNING
BAND
AM•FM
88
92
96
100
104
108
FM
AM
Kilohertz
Megahertz
530
630
800
1000
1300
1700
K i l oher
t z
M e g ah
e r t z
FM
AM
1
!
2
4 5 6
7
8
0
9
3
@ #
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
Europäischen Union.
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese
Unie.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della
Unione Europea.
La targhetta dati si trova in fondo all’apparecchio.
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
ñ
AJ3220/00  13/2/01 15:23  Page 2