Sony E PZ 18-105 mm f/ 4 G OSS Lens Guia De Especificação

Página de 2
 
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵஜᛟଢ
୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴ
ϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJ
ƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ̅ဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟ
ଢ୿NjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ 
 
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ 
 
ŠȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưŴٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹǛឪƜƢऀǕƕƋǓ
LJƢŵཎƴȬȳǺҥ˳ưٽᨗǛႺ੗ᙸǔƱŴڂଢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ 
 
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ
 
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛŴȬȳǺǭȣȃȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳ
ƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ׆ƱƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴৢƏƱࣴ঻ƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵ
ŠɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝ̅ဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛƝ̅ဇƴƳǓLJƢƱŴ
᠃͂ƢǔऀǕƕƋǓLJƢŵ 
ӲᢿỉӸᆅί׋ 1ὸ 
ձȕǣȫǿȸƶơ 
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ 
ճᙀяႎុᩉႸႮ 
մᘮϙမขࡇႸႮ 
յਦ೅ዴ 
նȕǩȸǫǹȢȸȉЏ੭ƑǹǤȃȁ 
շȞǦȳȈ 
ոȬȳǺȕȸȉ 
ἝἅὅဇỆếẟề 
ƜƷȬȳǺƸŴȋdzȳᙌ AF ȬȳǺƴƓƚǔŴG ǿǤȗᲢ዁ǓȪȳǰƷƳƍǿǤ
ȗᲣƱӷሁƷˁಮƴƳƬƯƍLJƢŵǫȡȩƱƷኵӳǘƤƴǑƬƯŴೞᏡƴСᨂƕ
ưǔئӳƕƋǓLJƢŵᛇƠƘƸƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ሁǛƝӋༀƘƩƞƍŵ   
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ 
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ 
 
Ŧ
ȞǦȳȈ᩿ƴƸ዁ǓᡲѣဇŴAF ᡲѣဇƷᘺፗǍŴᩓൢ੗ໜሁƕƋǓLJƢŵǭ
ǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ 
ᩧЈỆếẟề 
ᩧЈƷൿܭ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ 
ἦὅἚӳỪẶ 
ẎἉἂἰဇẆỿἶἠὅဇẏ 
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF
ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ 2ᲣŵȞȋȥǢȫưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭
ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ 
ẎἝἅὅဇẏ 
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔئӳƸŴǫȡȩǛ AF ȢȸȉƴǻȃȈƠƯŴȬȳǺ
ƷȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ AF ƴǻȃȈƠLJƢᲢ׋ 2ᲣŵȞȋȥǢȫ
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓ੭ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠŴȕǩȸ
ǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛӳǘƤLJƢŵ 
 
Ŧ
ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓ੭ƑƸŴƝ̅ဇƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘ
Ʃƞƍŵ
Ŧ
ȋdzȳဇƸŴឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƨǫȡȩƱƷኵӳƤưǪȸȈȕǩȸǫǹ
જࢨƕӧᏡưƢŵឬ᪦ඬȢȸǿȸƴݣࣖƠƯƍƳƍǫȡȩƱƷኵӳƤưƸŴȞ
ȋȥǢȫȕǩȸǫǹưƷƝ̅ဇƱƳǓLJƢŵ 
Ŧ
ȞȋȥǢȫưȔȳȈǛӳǘƤǔᨥƴƸŴႸႮƕĐᲢ໯ᨂᢒᲣƷˮፗưNjᢒ୎ƴ
ȔȳȈƕӳǘƳƍƜƱƕƋǓLJƢƷưŴȕǡǤȳȀȸưᄩᛐƠƳƕǒȔȳȈǛ
ӳǘƤƯƘƩƞƍŵ 
 
ƜƷȬȳǺƸŴ#( ƴǻȃȈƠƨLJLJưNjŴȞȋȥǢȫưȔȳȈᛦૢƕưƖǔೞ
ᏡǛ઀᠍ƠƯƍLJƢŵǪȸȈȕǩȸǫǹưȔȳȈǛӳǘƤŴǷȣȃǿȸȜǿȳǛ
Ҟ਀ƠƠƨLJLJȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈǛᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ 
LJƨƜƷȬȳǺƸŴǪȸȈȕǩȸǫǹƕ˺ѣƠƯƍǔ଺ưNjŴȕǩȸǫǹȪȳǰ
ǛׅƢƱȞȋȥǢȫƴЏǓஆǘǔž/( ЏǓஆƑೞᏡſ
ᲢȞȋȥǢȫǪȸȐȸȩǤ
ȉᲣǛͳƑƯƍLJƢŵƝ̅ဇƷȞǦȳȈƴǑǓŴ/( ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯ј
ƷИ஖ᚨܭƕီƳǓLJƢŵ 
ȞǦȳȈӸ 
MF ЏǓஆƑೞᏡ 
̅ဇưƖǔ AF Ȣȸȉ 
ǷǰȞဇŴȋdzȳဇ 
ஊј 
ǷȳǰȫᲢAF-SŴSᲣ 
dzȳȆǣȋǢǹᲢAF-CŴCᲣ 
ǭȤȎȳဇ 
໯ј 
ǷȳǰȫᲢONE SHOTᲣ 
Ŧ
К٥ǓƷ USB DOCK ƱǽȕȈǦǨǢžSIGMA Optimization ProſǛဇƍƯŴ
MF ЏǓஆƑೞᏡƷஊјᲩ໯јƷᚨܭŴƓǑƼ MF ƴЏǓஆǘǔǿǤȟȳǰƷ
ᛦૢǛƢǔƜƱƕưƖLJƢŵᛇƠƘƸžSIGMA Optimization ProſƷȘȫȗǛ
ƝᚁƘƩƞƍŵ 
Ŧ
žSIGMA Optimization ProſƸŴࡴᅈǦǧȖǵǤȈǑǓ໯૰ưȀǦȳȭȸȉư
ƖLJƢŵ  http://www.sigma-global.com/download/ 
ᘮϙမขࡇႸႮ 
ᘮϙမขࡇႸႮƴǑƬƯŴƓƓǑƦƷᘮϙမขࡇᲢȔȳȈƷӳƬƯᙸƑǔር׊Უ
ǛჷǔƜƱƕưƖLJƢŵ̊Ƒƹ(׋ 3)ƸŴ዁ǓǛ F16 ƴ዁ƬƨئӳƷᘮϙမขࡇ
ǛᅆƠƯƍLJƢŵᲢƜƷȬȳǺƴᘙᅆƞǕƯƍǔᘮϙမขࡇႸႮƸ F16 ƷLjưƢŵᲣ 
ἾὅἌἧὊἛ 
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵӕǓ˄ƚ
૾ඥƸŴȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍŵᲢ׋ 4Უ 
 
Ŧ
Ɲ̅ဇƷǫȡȩƴǑƬƯƸŴȬȳǺȕȸȉƴǑǓϋᔺȕȩȃǷȥƷήƕƞƑƗ
ǒǕǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵʙЭƴȆǹȈજࢨǛᘍƍŴȕȩȃǷȥƷήƕƞƑƗ
ǒǕǔئӳƸŴȬȳǺȕȸȉǛٳƠƯજࢨƠƯƘƩƞƍŵ 
Ŧ
ઃ࠘଺ƴƸŴȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄ƚǔƜ
ƱƕưƖLJƢŵᲢ׋ 5Უŵ 
ἧỵἽἑὊ 
Ŧ
ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔऀǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫ௏ư̅ဇƠƯ
ƘƩƞƍŵ 
Ŧ
͞ήȕǣȫǿȸǛ̅ဇƢǔئӳƸŴό͞ήǿǤȗᲢǵȸǭȥȩȸPLᲣǛƝ̅ဇ
ƘƩƞƍŵ 
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ 
Ŧ
฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞дƱɟደƴ
݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔئ
৑ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ 
Ŧ
ȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖƴƸŴȖ
ȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯ
ȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴ
ǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴ̅ǘƳƍưƘƩƞƍŵ 
Ŧ
ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴ຤ǒƞƳƍ
ǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻƖƳ૏ᨦƷҾ׆Ʊ
ƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ 
Ŧ
࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ݊ƍދٳ
Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλǕŴԗ׊Ʒภࡇƴ
ƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ 
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề 
Լឋ̬ᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷż̬ᚰᙹܭŽǛƝӋༀƘƩƞƍŵ 
ɼễˁಮ 
ȬȳǺನ঺Ტ፭Ყ௏Უ 
11 - 15 
இٻજࢨ̿ྙ 1:5.3 
ဒ ᚌ 84.1° 
ȕǣȫǿȸǵǤǺ 77mm 
இݱ዁Ǔ 16 
இٻࢲ X ᧈƞ 
85 x 90.2mm 
இჺજࢨុᩉ 25cm 
᣻ ᣽ 665g 
ٻƖƞ᣻ƞƸŴǷǰȞȞǦȳȈƷNjƷưƢŵ
᪥ᮏㄒ㻌
දॖ
ᜩԓ
 
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the 
maximum performance and enjoyment out of your Sigma lens, please read 
this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens. 
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1) 
Filter Attachment Thread 
Focus Ring 
Distance Scale 
Depth of Field Read Out Index 
Focus Index Line 
Focus Mode Switch 
Mount 
Lens Hood 
NIKON AF TYPE CAMERAS 
This lens functions in the same way as a G Type auto-focus Nikon lens 
(without an aperture ring). Functions may be restricted depending on the 
lens/camera combination. For more details, please refer to the camera’s 
instruction manual. 
ATTACHING TO THE CAMERA BODY 
When this lens is attached to the camera body it will automatically function in 
the same way as your normal lens. Please refer to the instruction booklet for 
your camera body. 
Ŧ
On the lens mount surface, there are a number of couplers and electrical 
contacts. Please keep them clean to ensure proper connection. To avoid 
damaging the lens, be especially sure to place the lens with its front end 
down while changing the lens. 
SETTING THE EXPOSURE MODE 
The sigma lens functions automatically after mounting to your camera. Please, 
refer to the camera instruction book. 
FOCUSING 
This lens features Sigma’s built-in Hyper Sonic Motor (HSM). The HSM enables 
quick and quiet autofocusing. 
SIGMA and CANON䛁 
For autofocus operation, set the focus mode switch on the lens to the “AF” 
position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus mode switch on 
the lens to the “M” position. You can adjust the focus by turning the focus 
ring. 
NIKON䛁 
For autofocus operation, set the camera to AF mode and set the focus mode 
switch on the lens to the “AF” position (fig.2). If you wish to focus manually, 
set the focus mode switch on the lens to the “M” position. You can adjust the 
focus by turning the focus ring. 
Ŧ
Please refer to camera’s instruction manual for details on changing the 
camera’s focusing mode. 
Ŧ
For Nikon mount, it is only possible to use AF with camera bodies which 
support motors driven by ultrasonic waves such as HSM. AF will not 
function if the camera body does not support this type of motor. 
Ŧ
When operating this lens in manual focus mode, it is recommended that 
correct focus be confirmed visually in the viewfinder rather than relying on the 
distance scale. This is due to possible focus shift resulting from extreme 
changes in temperature which cause various components in the lens to 
expand and contract. Special allowance is made for this at the infinity setting. 
 
This lens also permits manual focusing even in the autofocus mode. While half 
pressing the shutter button, rotate the focus ring to adjust the point of focus. 
Also, this lens can offer [Full-time MF function] (Manual Override) by rotating 
the focus ring of the lens while auto focusing is in operation. The default 
setting of Full-time MF function varies for each mount. 
Mount 
Full-time MF function Available AF Mode 
SIGMA, NIKON   
ON 
Single AF (AF-S, S) 
Continuous AF (AF-C, C) 
CANON 
OFF 
Single AF (ONE SHOT) 
Ŧ
When using USB DOCK (sold separately) and its dedicated software, “SIGMA 
Optimization Pro”, it is possible to select Full-time MF function ON / OFF, 
You can also adjust the amount of ring rotation to operate Full-time MF 
function. For further information, please refer to the SIGMA Optimization 
Pro “Help” menu. 
Ŧ
SIGMA Optimization Pro can be downloaded free of charge from the 
following website:      http://www.sigma-global.com/download/ 
DEPTH OF FIELD SCALE 
The depth of field scale helps you to check the depth of field (the zone of 
sharpness) of your composition. For example in figure (3), the depth of field 
zone is shown when the aperture F16 is used.   
LENS HOOD 
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens hood 
helps to prevent flare and ghosted images caused by bright illumination from 
outside the picture area. Attach the hood and turn clockwise until it stops 
rotation. (fig.4) 
Ŧ
When taking photographs using the built-in flash, it is advisable to remove 
the lens hood so as to avoid cutting off any of the flash output, which could 
cause a shadow in the picture. 
Ŧ
In order to place the lens and hood into the storage case, you must first 
remove the hood, then replace it on the lens in the reverse position. (fig.5) 
FILTER 
Ŧ
Only one filter should be used at the time. Two or more filters and/or special 
thicker filters, like a polarizing filter, may cause vignetting. 
Ŧ
When using a polarizing filter with AF camera, use the “circular” type. 
BASIC CARE AND STORAGE 
Ŧ
Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures or to 
humidity. 
Ŧ
For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with good 
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep away from mothballs 
or naphthalene gas. 
Ŧ
Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to remove dirt 
or finger prints from the lens elements. Clean by using a soft, moistened 
lens cloth or lens tissue. 
Ŧ
This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain or near water, 
keep it from getting wet. It is often impractical to repair the internal 
mechanism, lens elements and electric components damaged by water. 
Ŧ
Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on 
the surface of the lens. When entering a warm room from the cold outdoors, 
it is advisable to keep the lens in the case until the temperature of the lens 
approaches room temperature. 
TECHNICAL SPECIFICATIONS 
 
Lens construction 
11 – 15
Magnification 
1:5.3
Angle of View 
84.1°
Filter Size
77mm
Minimum Aperture 
16 
Dimensions 
Dia.
gLength 
85
g90.2mm
(3.35
g3.55in)
Minimum Focusing Distance 
25cm (0.82 ft)
Weight
665g (23.5oz)
Dimensions and weight include the SIGMA mount. 
ENGLISH 
 
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses SIGMA 
Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der ersten 
Benutzung des Gerätes aufmerksam durch. 
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1) 
Filtergewinde 
Entfernungsring 
Entfernungsskala 
Schärfentiefenindex 
Einstellindex 
Fokussierschalter 
Anschluß 
Gegenlichtblende 
KAMERAS VOM TYP NIKON AF 
Dieses Objektiv funktioniert genau so wie ein Nikon AF-Objektiv des „G 
Typs“ (Typ ohne Blendenring). Abhängig von der jeweiligen Kombination mit 
einer Kamera können einige Funktionseinschränkungen auftreten. Weitere 
Informationen hierüber schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der 
verwendeten Kamera nach.   
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE 
An die Kamera angesetzt, funktioniert das Objektiv genauso automatisch wie 
lhr Normalobjektiv. Einzelheiten hierüber finden Sie in der Bedienungsanleitung 
zur Kamera. 
Ŧ
Halten Sie die Kontakte und Kupplungselemente am Objektivanschluß stets 
sauber.    Stellen Sie das Ovjektiv grundsätzlich nur mit der Vorderseite nach 
unten ab, um eine Beschädingung der Kupplungselemente zu vermeiden. 
EINSTELLEN DER BETRIEBSART 
Das SIGMA Objektiv stellt nach dem Ansetzen an die Kamera alle Funktionen 
automatisch zur Verfügung. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der 
Gebrauchsanleitung der Kamera. 
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE 
Dieses Objektiv verfügt über einen eingebauten SIGMA Hyper Sonic Motor 
(HSM). Der HSM ermöglicht die schnelle und leise automatische Scharfeinstellung. 
SIGMA und CANON 
Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie den Fokussierschalter 
am Objektiv auf die “AF”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell 
einstellen wollen, schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die 
M”-Position. Sie können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings 
einstellen. 
NIKON 
Für die automatische Scharfeinstellung schalten Sie die Kamera in den 
AF-Betrieb und schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die 
AF”-Position (Abb.2). Sollten Sie die Schärfe manuell einstellen wollen, 
schalten Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf die “M”-Position. Sie 
können die Schärfe nun durch Drehen des Entfernungsrings einstellen. 
Ŧ
Hinweise zum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera entnehmen Sie 
bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. 
Ŧ
Bei Nikon Anschluss, kann der Autofokus nur mit Kameras benutzt werden, 
die Ultraschallmotoren, wie die HSM, unterstützen. Der Autofokus wird 
nicht funktionieren, wenn die Kamera diese Art von Motoren nicht 
unterstützt. 
Ŧ
Bei manueller Fokussierung sollte die Schärfe auf der Mattscheibe 
eingestellt werden, da durch Temperaturschwankungen Abweichungen von 
der Entfernungsskala auftreten können. Dies gilt insbesondere für die 
Unendlich- Einstellung. 
 
Bei diesem Objektiv kann auch im Autofokus-Betrieb manuell fokussiert 
werden. Während der Auslöser halb durchgedrückt wird, führt das Drehen am 
Fokusring zum Einstellen des Fokuspunktes. 
Ebenso bietet dieses Objektiv die [Jederzeit-MF-Funktion] (Manual Override) 
durch Drehen am Fokusring des Objektivs während des Autofokus-Betriebs. Die 
Standardeinstellung der Jederzeit-MF-Funktion ist Abhängig vom Anschluss. 
Anschluss 
Jederzeit-MF-Funktion Verfügbare AF-Betriebsarten 
SIGMA, NIKON 
AN 
Single AF (AF-S, S) 
Schärfenachführung AF (AF-C, C)
CANON 
AUS 
Single AF (ONE SHOT) 
Ŧ
Mithilfe des USB-Docks (optional erhältlich) und der speziell konzipierten 
Software, "SIGMA Optimization Pro", kann bei der Jederzeit-MF-Funktion 
zwischen AN/AUS gewählt werden. Ebenso kann die notwendige Drehung 
am Fokusring zur Aktivierung der Jederzeit-MF-Funktion individualisiert 
werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem "Hilfe"-Menü der 
SIGMA Optimization Pro. 
Ŧ
SIGMA Optimization Pro kann kostenlos von der folgenden Website 
heruntergeladen werden:    http://www.sigma-global.com/download/ 
SCHÄRFENTIEFESKALA 
Die Schärfentiefeskala hilft Ihnen die Schärfentiefe (scharf abgebildeter 
Bereich) Ihrer Einstellung zu überprüfen. Zum Beispiel im Abb. (3) wird der 
Schärfentiefebereich angezeigt wenn Blende F16 verwendet wird. 
GEGENLICHTBLENDE 
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende geliefert. 
Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie sie durch starkes, seitlich 
einfallendes Licht entstehen können. Orientieren Sie sich beim Anbringen der 
Gegenlichtblende an den aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf, 
daß die Blende korrekt einrastet. (Abb.4) 
Ŧ
Für Aufnahmen mit dem eingebauten Blitzgerät der Kamera sollte die 
Gegenlichtblende zur Vermeidung einer Abschattung des Lichtkegels 
abgenommen werden. 
Ŧ
Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann die 
Gegenlichtblende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt werden. (Abb.5) 
FILTER 
Ŧ
Bei Einsatz von Polfiltern verwenden Sie an einer Autofokuskamera bitte 
ausschließlich Zirkular-Polfilter. Beim Einsatz eines Linear-Polfilters können 
sich bei Autofokus und Belichtungsautomatik Einstellfehler ergeben. 
Ŧ
Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter 
gleichzeitig bzw. stärkere Spezialfilter — z.B. Polarisationsfilter oder solche, 
mit besonders hoher Filterfassung — können zu Vignettierungen verursachen. 
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 
Ŧ
Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen bzw. niedrigen 
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. 
Ŧ
Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und möglichst gut 
belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der Nähe von Chemikalien, 
deren Dämpfe die Vergütung angreifen könnten. 
Ŧ
Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken auf 
Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere organische 
Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes Optik-Reinigungstuch 
oder Optik-Reinigungspapier. 
Ŧ
Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb bei Aufnahmen 
im Regen oder in der Nähe von Wasser für ausreichenden Schutz. Die 
Reparatur eines Objektives mit Wasserschaden ist häufig nicht möglich! 
Ŧ
Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives und seiner 
Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in ein geheiztes Zimmer 
empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher oder der Fototasche zu 
belassen, bis es die Zimmertemperatur angenommen hat. 
TECHNISCHE DATEN 
 
Glieder – Linsen 
11 – 15 
Größter Abbildungsmaßstab 
1:5.3 
Diagonaler Bildwinkel 
84.1° 
Filterdurchmesser 
77mm 
Kleinste Blende 
16 
Abmessungen Ø ×
Baulänge 
85×90.2mm 
Naheinstellgrenze 
25cm 
Gewicht 
665g 
Abmessungen und Gewicht beziehen sich auf den SIGMA-Anschluß. 
DEUTSCH 
 
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer le 
meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire 
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. 
DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1) 
Filetage pour filatre 
Bague des distances 
Echelle des distances 
Echelle de profondeur de champ 
Repère de distance 
Sélecteur de mise au point 
Baïonnette 
Pare-Soleil 
POUR LES BOITIERS NIKON AF   
Cet objectif est dépourvu de bague de diaphragme comme les objectifs 
autofocus Nikon de type G. Certaines restrictions de fonctionnalité sont 
possibles en fonction du boîtier utilisé. Pour plus de détails, veuillez vous 
reporter au mode d'emploi du boîtier. 
FIXATION SUR L’APPAREIL 
Lorsque l’objectif est fixé sur le boîtier, les automatismes fonctionnent 
comme avec vos objectifs habituels. Consultez éventuellement le mode 
d’emploi de l’appareil. 
Ŧ
Sur la monture se trouvent plusieurs contacts électriques et électroniques.   
Gardez-les bien propres pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez 
jamais l’objectif sur sa base arrière pour éviter d’endommager ces éléments. 
REGLAGE DU SYSTEME D’EXPOSITION 
Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement dès qu’il est monté sur le 
boîtier. Veuiliez vous reporter au mode d'emploi de I’appareil. 
MISE AU POINT
 
Cet objectif est équipé de la motorisation à haute fréquence Sigma “Hyper 
Sonic Motor” (HSM). Elle rend la mise au point automatique rapide et silencieuse. 
SIGMA et CANON 
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au point en 
position “AF” (fig.2). Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur en 
position “M” position, et ajustez le point en tournant la bague de mise au 
point. 
NIKON 
Pour une mise au point automatique, mettez le boîtier en mode AF et placez le 
sélecteur de mise au point en position “AF” (fig.2). Pour une mise au point 
manuelle, placez le sélecteur en position “M” position, et ajustez le point en 
tournant la bague de mise au point. 
Ŧ
Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le mode de 
mise au point de l'appareil. 
Ŧ
Dans la version pour Nikon, la mise au point AF n'est possible qu'avec les 
boîtiers permettant d'activer un moteur à ondes ultrasonique du type de 
celui de la motorisation HSM. L'AF est indisponible avec les autres boîtiers. 
Ŧ
En cas d’utilisation de cet objectif en mise au point manuelle, il est 
recommandé de vérifier la qualité de la mise au point à partir du viseur. En 
effet, des écarts importants de température peuvent provoquer de légères 
modifications des composants intemes, qui font varier la position de la mise 
au point. Une tolérance particulière est prévue à cet effet en position infini. 
Cet objectif autorise la mise au point manuelle y compris en mode autofocus. 
Tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur, tournez la bague de mise au 
point pour l'ajuster. 
Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle MF] (Manual 
Override) en tournant la bague de mise au point en mode autofocus. Le 
réglage par défaut   
Monture 
Activation par défaut
Mode AF disponible 
SIGMA, NIKON 
ON (activé) 
AF spot (AF-S, S)   
AF continu (AF-C, C)   
CANON 
OFF(désactivé) 
AF spot (ONE SHOT)   
Ŧ
En utilisant le dock USB (vendu séparément) et le logiciel dédié SIGMA 
Optimization Pro, il est possible d'activer ou de désactiver la retouche 
manuelle. Il est également possible de paramétrer la démultiplication de la 
bague de mise au point en retouche manuelle. Pour plus d'information, 
veuillez vous reporter à l'Aide de SIGMA Optimization Pro. 
Ŧ
Le logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé gratuitement à 
l'adresse Web suivante :    http://www.sigma-global.com/download/ 
ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP 
L'échelle de profondeur de champ vous aide à vérifier la profondeur de champ 
(zone de netteté) de votre image. L'exemple de la figure (3) indique la profondeur 
de champ à l'ouverture F16.     
PARE-SOLEIL 
Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnette est livré avec objectif. 
Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites et de lumière incidente. 
Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à la position de blocage (fig.4). 
Ŧ
Lors de prises de vues avec le flash intégré du boîtier, veillez à retirer le 
pare-soleil pour éviter que sa pr ésence dans le champ d’éclairement ne 
provoque une zone d’ombre en bas de l’image. 
Ŧ
Pour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de transport, veillez à 
détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en position inversée. 
(fig.5) 
FILTRES 
Ŧ
N’employez jamais deux filtres à la fois.  L’utilisation de deux filtres, ou 
d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut provoquer 
un vignettage. 
Ŧ
Si vous souhaitez utiliser un filtre polarisant sur un zoom AF, choisissez-le 
de type “circulaire”. Avec un filtre de type linéaire, l’autofocus et le calcul 
d’exposition pourraient être incorrects. 
PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT 
Ŧ
Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures extrèmes, ou à 
l’humidité. 
Ŧ
Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un endroit frais, sec 
et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près de la naphtaline ou des produits 
anti-mites afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche des lentilles. 
Ŧ
Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière organique pour le 
nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts sur les éléments optiques. 
Ŧ
Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie ou près 
de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du mécanisme interne, 
des éléments optiques et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours 
possibles en cas de dommages. 
Ŧ
Des écarts soudains de température peuvent causer de la condensation ou 
de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. Lorsque vous pénétrez 
dans un local chauffé en venant d’un extérieur froid, il est recommandé de 
placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine celle 
du local. 
CARACTERISTIQUES 
 
Construction de l’ objectif 
11 – 15
Rapport de reproduction 
1:5.3
Angle de champ 
84.1°
Diamétre de filtre 
77mm
Ouverture minimale 
16 
Dimension: 
diamentre×longueur 
85×90.2mm
Distance minimale de mise au point 
25cm
Poids
665g
Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA. 
FRANÇAIS 
 
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft.  
Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben, 
adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het 
objectief gaat gebruiken. 
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1) 
Filterschroefdraad 
Scherpstelring 
Afstandschaal 
Scherptediepteschaal 
Index teken 
Scherpstelkeuze schakelaar 
Vatting 
Zonnekap 
NIKON AF CAMERA’S 
Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type 
(zonder diafragmaring) voor Nikon AF. Afhankelijk van het gebruikte 
cameratype kunnen er enkele beperkingen zijn. Raadpleeg hiervoor de 
gebruiksaanwijzing van uw camera. 
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY 
Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal het 
automatisch net zo functioneren als de originele opjectieven.    Lees hiervoor 
de gebruiksaanwijzing van uw camera. 
Ŧ
Op de vatting bevindt zich een aantal electrische contacten en 
koppelstukken.    Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van 
een goed contact verzekerd te zijn.  Plaats, bij het verwisselen van 
objectieven deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op tafel.    Dit 
ter voorkoming van beschadiging. 
BELICHTINGSINSTELLING 
Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is bevestigd, functioneert dit 
geheel automatisch.    Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera. 
SCHERPSTELLEN
 
Deze lens heeft de ingebouwde Hyper Sonic Motor (HSM) van Sigma.  De 
HSM maakt snel en geluidloos automatisch scherpstellen mogelijk. 
Sigma en Canon 
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op 
de  AF postitie te zetten (fig.2). Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het 
schuifje op het objectief op de M positie. Vervolgens kunt u scherpstellen door 
aan de focusring te draaien. 
Nikon 
Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief en 
de camera op AF positie te zetten (fig.2).    Wilt u handmatig scherpstellen zet 
dan het schuifje op het objectief op de M positie. Vervolgens kunt u 
scherpstellen door aan de focusring te draaien. 
‹ 
Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde 
instellingen op uw camera te wijzigen. 
‹ 
Voor Nikon vatting is het alleen mogelijk de AF te gebruiken met de camera 
welke de Ultrasonic Motor kan ondersteunen zoals HSM. De AF zal niet 
functioneren indien de camera/body dit niet ondersteunt. 
‹ 
Wanneer .u dit objectief op handmatige instelling gebruikt, raden wij u aan de 
correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen. Dit vanwege een 
mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme temperatuurswijzigingen, 
waardoor meerdere lenscomponenten kunnen uitzetten. In het bijzonder bij 
instelling op oneindig dient hierop te worden gelet. 
 
Dit objectief kan ook manueel worden scherpgesteld, zelfs in de autofocus 
stand. Om het focuspunt bij te stellen dient de afdrukknop half te worden 
ingedrukt en de focusring verdraait te worden. 
Ook biedt dit objectief een Full-time MF-functie (Manual Override) door aan 
de focus ring te draaien terwijl de auto focus werkzaam is. De instelling van de 
full-time MF-functie verschilt per vatting. 
Vatting 
Full-time MF-functie
Beschikbare AF-modus 
SIGMA, NIKON 
AAN 
Enkelvoudige AF (AF-S, S)   
Continue AF (AF-C, C)   
CANON 
UIT 
Enkelvoudige AF (ONE SHOT) 
‹ 
Bij gebruik van het USB DOCK (los verkrijgbaar) en de bijbehorende software, 
“SIGMA Optimization Pro”, is het mogelijk om Full-time MF-functie te 
selecteren AAN / UIT.    Tevens is het mogelijk de mate van rotatie van de 
focusring bij te stellen om de Full-time MF functie te bedienen. Voor meer 
informatie verwijzen wij naar het SIGMA Optimization Pro “Help” menu. 
‹ 
SIGMA Optimization Pro kan gratis worden gedownload op de volgende 
website:   http://www.sigma-global.com/download/ 
SCHERPTEDIEPTE SCHAAL 
De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherptediepte (de 
scherpte zone) te controleren. Als voorbeeld is in afbeelding (3) de scherpte 
zone aangegeven bij diafragma F16. 
ZONNEKAP 
Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting 
meegeleverd.    De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lichtvlekken en 
nevenbeelden, die worden veroorzaakt door sterk tegenlicht dat vanachter het 
onderwerp direct in het objectief valt.    Let erop dat bij het monteren van de 
zonnekap deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid. (fig.4) 
Ŧ
Bij het maken van flitsfoto’s met de ingebouwde flitser, is het raadzaam de 
zonnekap te verwijderen, omdat deze anders het flitslicht gedeeltelijk 
afschermt. 
Ŧ
Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u eerst de 
zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen. (fig.5) 
FILTERS 
Ŧ
Gebruik slechts 1 filter tegelijk.  Twee of meer filters en/of extra dikke 
filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken. 
Ŧ
Gebruik uitsluitend een “circulair” polarisatiefilter in combinatie met een 
autofocus camera.    Wanneer een “lineair” polarisatiefilter op AF camera’s 
wordt gebruikt, zal de autofocus scherpstelling en de automatische 
belichtingsregeling niet correct functioneren. 
ONDERHOUD EN OPSLAG 
Ŧ
Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of 
lage temperaturen of hoge vochtigheid. 
Ŧ
Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies dan voor een 
koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats. Houd het objectief, 
om beschadiging van de lenscoating te voorkomen, weg van mottenballen of 
naftalinegas. 
Ŧ
Gebruik geen thinner, benzine of andere organische schoonmaakmiddelen 
om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen.    Gebruik 
daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues. 
Ŧ
Dit objectief is niet waterbestendig.    Zorg er bij regen of in de buurt van 
water voor dat het niet nat wordt.  Lenselementen, interne mechanische 
delen en electrische componenten die door water zijn aangetast, zijn in de 
meeste gevallen niet tegen redelijke kosten te herstellen. 
Ŧ
Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het 
oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme kamer vanuit de 
koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat 
de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van de 
kamertemperatuur. 
TECHNISCHE GEGEVENS 
 
Lensconstructie 
(groepen – elementen)
11 – 15 
Maximale vergrotings maatstaf 
1:5.3 
Beeldhoek 
84.1° 
Filtermaat 
77mm 
Kleinste diafragma 
16 
Afmetingen (diam.
glengte) 85×90.2mm
Kortste instelafstand 
25cm 
Gewicht
665g
Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vattin 
NEDERLANDS
 
Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma.  Para conseguir los 
mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de 
instrucciones antes de utilizarlo. 
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1) 
Rrosca para filatros 
Aro de enfoque 
Escala de distancias 
Indice de profundidad de campo 
Linea de indice 
Selector de enfoque 
Montura 
Parasol 
CÁMARAS TIPO AF DE NIKON 
Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G (sin Apertura) objetivo 
auto focus de Nikon. Dependiendo de la combinación con la cámara pueden 
aparecer algunas restricciones. Para más detalles puede consultar el manual 
de instrucciones de la cámara en cuestión. 
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA 
Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que los 
objetivos originales.    Consulte el manual de instrucciones de su cámara. 
Ŧ
En la superficie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y 
acopladores.  Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión.  
Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo 
cuando cambie de optica. 
MODE AJUSTE DE EXPOSICION 
Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámara.   
Por favor, consulte el manual de su cámara. 
ENFOQUE
 
Este objetivo, diseñado por Sigma, incorpora un motor Hipersónico (HSM). 
Éste proporciona un enfoque rápido y silencioso. 
SIGMA y CANON 
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “AF” (fig.2).Si quiere 
enfocar manualmente ponga el selector en la posición “M”. Ajuste el foco 
moviendo el aro de enfoque. 
NIKON 
Para utilizar el autofoco, ponga la cámara en el modo AF y ponga el selector 
de la óptica en la posición “AF” (fig.2).Si quiere enfocar manualmente ponga 
el selector en la posición “M”. Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque. 
Ŧ
Para cambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el manual de 
instrucciones de la cámara. 
Ŧ
En las montura Nikon solo funcionará el AF con cuerpos que soporten los 
motores ultrasónicos, como los HSM o similares. En caso contrario el AF 
estará desactivado. 
Ŧ
Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es 
recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de 
enfoque. Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que 
distintos elementos internos se expandan o contraigan (de modo que no 
coincida con la escala de distancias con la medición efectiva). Este efecto 
puede ser más ostensible en ajuste infinito. 
Este objetivo también permite el enfoque manual incluso en el modo de 
enfoque automático. Mientras presiona a medio recorrido el botón del 
obturador, gire el anillo de enfoque para ajustar el punto de enfoque. 
Además, este objetivo ofrece la [Función MF Total] (Manual Override) girando 
el anillo de enfoque del objetivo, mientras que el enfoque automático está en 
funcionamiento. La configuración por defecto de la función MF Total varía 
para cada montura. 
Montura 
Función MF Total
Modo AF disponible 
SIGMA, NIKON 
ENCENDIDO 
Single AF (AF-S, S) 
Continuous AF (AF-C, C) 
CANON 
APAGADO 
Single AF (ONE SHOT) 
Ŧ
Al usar el USB Dock (se vende por separado) y el software dedicado "SIGMA 
Optimization Pro", puede seleccionar la función MF Total Encendida / 
Apagada. También puede ajustar la cantidad de rotación del anillo para 
operar la función MF completa. Para más información, por favor consulte el 
menú “Ayuda” de “SIGMA Optimization Pro”. 
Ŧ
Puede descargar el programa SIGMA Optimization Pro de forma gratuita 
desde el siguiente sitio web:    http://www.sigma-global.com/download/ 
ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO 
La escala de profundidad de campo le ayuda a revisar la profundidad de 
campo (zona enfocada) de su composición. Por ejemplo en la figura (3), se 
muestra la zona de profundidad de campo usando un diafragma de F16. 
PARASOL 
Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta.  Este 
parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por la iluminación 
ambiental. Al conectarlo compruebe que quede completamente sujeto. (fig.4). 
Ŧ
Cuando tome fotografias con el flash incorporado de la cámara, retire el 
parasol para evitar viñeteados en la imagen. 
Ŧ
Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el 
parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5). 
FILTROS 
Ŧ
Solamente debe utilizarse un filtro cada vez. Utilizar dos o más filtros a la 
vez, especialmente los de efectos como el polarizador, pueden causar 
viñeteos. 
Ŧ
Cuando utilice un filtro polarizador en una cámara AF, observe que sea de 
tipo circular.  Si utiliza un filtro polarizador de tipo lineal, el enfoque 
automático y la exposición automática pueden funcionar incorrectamente. 
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE 
Ŧ
Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o bajas, y/o 
humedad. 
Ŧ
En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un lugar fresco y 
seco, preferiblemente con buena ventilación.  Para evitar daños en el 
tratamiento de los objetivos, aléjelos de las bolas o gas de naftalina. 
Ŧ
No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la 
suciedad de los objetivos.    Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o 
limpia objetivos. 
Ŧ
Estos objetivos no son impermeables.  Cuando los utilice en la lluvia o 
cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco.  Es prácticamente 
imposible reparar los mecanismos internos, elementos de cristal y 
componentes eléctricos dañados por el agua. 
Ŧ
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en 
la superficie del objetivo.    Cuando entre en una habitación cálida, viniendo 
de un lugar frío, es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que 
su temperatura se asemeje a la de la habitación. 
CARACTERISTCAS 
 
Construcción del objetivo 
11 – 15
Ampliación
1:5.3
Ángulo de visión 
84.1°
Diámetro filtro 
77mm
Apertura mínima 
16 
Dimensiones 
(diám
glong) 
85
g90.2mm 
Distancia mínima enfoque 
25 cm
Peso
665g
Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA. 
ESPAÑOL 
 
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro nuovo 
obiettivo Sigma.  Vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti 
istruzioni prima di cominciare a usarlo. Conoscendolo meglio, vi sarà facile 
ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni. 
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1) 
Portafiltri frontale a vite 
Ghiera di messa a fuoco 
Scala delle distanze 
Scala delle profondia di
campo 
Indice di collimazione
Selettore di fuoco
Innesto 
Paraluce
FOTOCAMERE NIKON AF 
Il funzionamento di questo obiettivo è uguale al funzionamento degli obiettivi 
Nikon autofocus tipo G (senza ghiera dei diaframmi). Secondo la fotocamera 
sulla quale viene montato, alcune funzioni potrebbero non essere attive. Per 
maggiori dettagli bisogna leggere il manuale d’uso della fotocamera. 
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA 
Una volta che avrete innestato lo zoom nel portaottica della fotocamera, 
funzionerà automaticamente allo stesso mode di un obiettivo normale (v. 
istruzioni per l’uso della fotocamera). 
Ŧ
La superficie dell’innesto presenta un certo numero di contatti elettrici e 
altri elementi di accoppiamento. Vi raccomandiamo di curarne la pulizia. I 
contatti sono molto delicati. Durante le operazioni di cambio di ottica, 
appoggiate l’obiettivo su una superficie  idonea badando a rivolgerne in giù 
la parte della lente frontale per evitare di danneggiare i contatti in questione. 
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI ESPOSIZIONE 
Una volta montato sulla fotocamera, l'obiettivo Sigma funziona 
automaticamente.    Si consultino le istruzioni per l'uso del corpo macchina. 
MESSA A FUOCO
 
Questo obiettivo incorpora un motore ipersonico (HSM), il quale permette una 
più veloce e silenziosa messa a fuoco automatica. 
SIGMA e CANON 
Per attivare l’Autofocus, impostare la messa a fuoco scegliendo, sull’obiettivo, 
la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a fuoco manualmente, 
scegliere, sull’obiettivo, la posizione “M”. In questo caso si mette a fuoco 
ruotando la ghiera di messa a fuoco. 
NIKON 
Per attivare l’autofocus impostare, sulla fotocamera, la modalità AF e 
scegliere, sull’obiettivo, la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a 
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “M”. In questo caso 
si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco. 
Ŧ
Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la modalità di 
messa a fuoco. 
Ŧ
Per attacco Nikon è possible usare solamente la modalità AF quando il 
corpo macchina riconosce il motore a ultrasuoni, come lo HSM. La modalità 
AF non è possible se il corpo macchina non riconosce questo tipo di motore. 
Ŧ
Se usate l’obiettivo con messa a fuoco manuale, accertatevi della nitidezza 
del quadro mediante osservazione diretta dell’immagine che si forma nel 
mirino. L’operazione è vivamente raccomandabile in considerazione degli 
scostamenti ai quall il piano di messa a fuoco può andar soggetto in caso di 
tori sbalzi di temperatura, par effetto dei quali diversi elementi ottici 
dell’obiettivo possono dilatarsi fino a entrare in contatto reciproco. Per la 
regolazione sull’infinito è prevista una compensazione speciale. 
L’obiettivo permette di mettere a fuoco manualmente anche quando è 
impostato l’autofocus. Per regolare la messa a fuoco, premete a metà corsa il 
pulsante di scatto e ruotate l’anello della messa a fuoco. 
L’obiettivo offre anche la funzione di messa a fuoco manuale MF continua. 
Basta ruotare l’anello di messa a fuoco mentre è attivo l’autofocus (Manual 
Override). Le impostazioni di default della funzione MF continua, cambiano 
secondo il tipo d’innesto. 
Innesto 
Funzione MF continuo
Modalità AF disponibili 
SIGMA, NIKON 
ON 
AF singolo (AF-S, S) 
AF continuo (AF-C, C) 
CANON 
OFF 
AF Singolo (ONE SHOT) 
Ŧ
Grazie al DOCK USB (venduto separatamente) e al suo software dedicato, 
“Sigma Optimization Pro” è possibile impostare la Funzione di messa a 
fuoco manuale MF continua su accesa (ON) oppure spenta (OFF). E’ anche 
possibile impostare l’angolo di rotazione dell’anello di messa a fuoco. Per 
maggiori informazioni consultare la voce “Aiuto” nel menu di Sigma 
Optimization Pro. 
Ŧ
Il software SIGMA Optimization Pro può essere scaricato gratuitamente da 
questo sito web:    http://www.sigma-global.com/download/ 
SCALA DELLE PROFONDITA DI CAMPO 
La scala delle profondità di campo aiuta a stabilire l’estensione della zona a 
fuoco della fotografia che scattate. Ad esempio, nella illustrazione (3) è 
visualizzata la zona della profondità di campo quando si usa il diaframma a 
F16. 
PARALUCE 
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco a 
baionetta.    Il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le immagini 
fantasma che possono prodursi con un’illuminazione controluce. Dopo aver 
applicato il paraluce, sinceratevi che sia perfettamente bloccato.(fig.4) 
Ŧ
Per riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche all’incontrario. 
(fig.5) 
FILTRI 
Ŧ
Si può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri e/o di 
filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in vignettature. 
Ŧ
Se volete adoperare un polarizzatore con una fotocamera AF, sceglietelo del 
tipo “circolare”. Un polarizzatore “lineare”, infatti, può compromettere il 
regolare funzionamento sia dell’autofocus che del sistema di esposizione 
automatica. 
CURA E CONSERVAZIONE 
Ŧ
Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad alte 
temperature o umidità eccessiva. 
Ŧ
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate l’obiettivo in 
un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.    Evitate di esporlo a 
vapori di canfora o naftalina, che potrebbero deteriorame i delicati 
rivestimenti antiriflessi. 
Ŧ
Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si tratta di 
eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte digitali, Ripuliteli 
invece con un panno morbido inumidito o con una cartina per lenti. 
Ŧ
L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo usate sotto 
la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi interni, gli elementi ottici 
e i componenti elettrici vengono danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, 
tanto da renderne impossibile qualsiasi riparazione. 
Ŧ
Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di 
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando entrate in un 
vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi consigliamo di tenere 
l’obiettivo nella relativa custodia finché la sua temperatura non si sarà 
adattata alla temperatura ambiente. 
CARATTERISTICHE TECNICHE 
 
Costituzione ottica (Gruppi-El.) 
11 – 15
Rapporto d’ingrandim. 
1:5.3
Angoli di campo 
84.1°
Diamentro filtri
77mm
Apertura minima 
16 
Dimensioni
(diametro × lunghezza) 
85
g90.2mm
Distanza min. messa fuoco 
25cm
Peso
665g
Dimensioni e pesi s’intendono comprensivi di attacco SIGMA. 
ITALIANO