Risco Ltd. RWX74 Manual Do Utilizador

Página de 2
TO
P
TX
Multiple beam installation.  Note: To configure Channel B set Dipswitch 3 on the RC and 
TC master units to the ON position. 
Installazione multipla.  Nota: per associare il canale B porre in ON il Microinterruttore 3 
dell’RC e del TC (Rx/Tx Master).
Instalación de haces múltiple. Nota: Para configurar el Canal B, poner el interruptor DIP 3 
de las unidades maestro RC y TC en la posición ON.
Installation multiple.  Note : Pour configurer le canal B, placer le Dipswitch 3 des unités RC 
et TC Maîtres en position ON.
Tx + Rx
Remove the swivel 
covers on the top and 
bottom of both the Tx 
and Rx rails.
Rimuovere le coperture 
degli snodi superiori ed 
inferiori di entrambe le 
barriere.
Retirar las cubiertas de 
la rótula de la parte 
superior e inferior de las 
barreras Tx y Rx.
Enlever les couvercles 
des pivots du haut des 
rails Tx et Rx.
Tx + Rx
4
Lift and remove 
the IR filter 
covering. 
Alzare e 
rimuovere la 
copertura IR. 
Levantar y retirar 
la cubierta del 
filtro IR.
Soulever et 
enlever les 
couvercles des 
filtres IR.
5
Perform system PCB identification:
A. Firstly insert a battery to the TC (Tx Master unit) and then insert a battery to the RC (Rx Master 
     unit). Pay attention to polarity.
B. The number of Alarm LED flashes indicates the number of PCB units connected in each of the 
     Rx and Tx rails. Make sure that the number of flashes are identical for the RC and TC units.
C. Insert remaining batteries.
Notes: In the case of low battery, the red Alarm LED will flash 4 consecutive times. 
           All batteries should be replaced at the same time.
Riconoscimento del numero di moduli Slave collegati:
A. Inizialmente inserire una batteria nel TC (unità master Tx) e poi inserirla nell’RC (unità master 
     Rx). Prestare attenzione alla polarità.
B. Il numero di lampeggi del Led Allarme indica quanti moduli Slave sono collegati in ogni barriera. 
    Assicurarsi che il numero di lampeggi corrisponda sia nell’RC che nel TC.
C. Inserire le batterie rimanenti.
Note: in caso di batteria scarica il LED rosso di allarme lampeggerà per 4 volte consecutive.
         Tutte le batterie devono essere sostituite contemporaneamente.
Identificar las PCB del sistema:
A. Poner primero una pila en el TC (unidad Tx Maestro) y después poner una pila en el RC 
(unidad Rx Maestro). Prestar atención a la polaridad.
B. El número de parpadeos del LED de alarma indica el número de unidades PCB conectadas en 
cada barrera Rx y Tx.  Asegurarse de que el número de parpadeos es idéntico para las 
unidades RC y TC.
C. Insertar las pilas restantes.
Notas: En caso de batería baja, el LED rojo de Alarma parpadeará 4 veces consecutivas.
           Deben cambiarse todas las pilas a la vez.
Faire une identification des PCB du système :
A. Insérer une batterie dans le TC (Tx Maître) et le RC (Rx Maître). Attention à la polarité.
B. Le nombre de clignotements de la LED d'alarme indique le nombre de PCB connecté dans 
chaque rail Rx et Tx. S'assurer que le nombre de clignotements est identique pour le RC et le
TC.
C. Insérer les batteries restantes.
Notes : En cas de batterie basse, la LED rouge d’alarme clignotera 4 fois de suite. 
            Toutes les batteries devront être remplacées en meme temps.
=  1 x
=  2 x
=  3 x
=  4 x
Tx + Rx
6
2
7
RC
SW4=ON
(2 min.)
Perform Rx-Tx beam 
     alignment:
A. Set to Installation mode: 
    On the RC (Rx Master 
    unit) set Dipswitch 4 to 
    ON. Note that the 
    installation mode is active 
    for 2 minutes at a time.
B. Check the 3 LED bar for 
     the maximum signal 
     strength.
To improve signal strength: 
C. Release the swivel 
     locking screw on the top 
     and bottom of both the Tx 
     and Rx rails.
D. Swivel the Tx and Rx rails 
    until maximum strength is 
    received.
Note: Pressing the tamper 
will terminate installation 
mode.
Rx
Tx
-1-
Tx + Rx
1
Open and pull out the tamper 
covers on the top and bottom 
of both the Tx and Rx rails.
Aprire ed estrarre i coperchi dei 
tamper superiore e inferiore di 
entrambe le barriere Tx ed Rx.
Aflojar los tornillos y extraer las 
cubiertas del tamper situadas 
en la parte superior e inferior 
de las barreras Tx y Rx.
Ouvrir et retirer les couvercles 
d’AP situés en haut et en bas 
des rails Tx et Rx.
Ø 
8mm
       Mount the Tx and Rx 
       rails to the wall. If the 
distance between the Tx 
and Rx rails is: 
• Up to 2m: on the TC set 
  Dipswitch 4 to ON.
• 2m to 5m: on the TC set 
  Dipswitch 4 to OFF.
2 Way Wireless IR Beam
Model: RWX74
Installation Instructions
3
For Wall Tamper 
Connection 
(optional):
A. On the RC (Rx 
Master unit) set 
Dipswitch 1 to OFF. 
On the TC (Tx Master 
unit) set Dipswitch 1 to 
OFF.
B. Insert the 4 wall 
tampers on the top and 
bottom of each of the 
Rx and Tx rails.
C. Press the PCB 
Spring Lockers  and 
slide out the Master 
and last Slave units of 
both the Tx and Rx 
rails. 
D. Connect the wall 
tamper cables to the 
Wall Tamper 
Connector. 
0.
5m -
2.5m
1.
6ft -
8.2ft
5m/16.4ft max. (outdoor)
8m/26.2ft max. (indoor)
Tx1
Rx1
A
Rx2
Tx2
B
EN
IT
ES
FR
Select a mounting location. Make sure the TX / RX sticker is on the top of each rail. 
Scegliere un luogo per l’installazione. Assicurarsi che l’adesivo TX / RX sia posto nella parte superiore di ogni barriera.
Seleccionar una ubicación de montaje. Asegurarse que la pegatina TX / RX está en la parte superior de ambas barreras.
Choisir le lieu de montage. S'assurer que l'étiquette TX / RX est en haut de chaque rail.
EN
IT
ES
FR
EN
1m (3.2ft)
2m (6.5ft)
3m (9.8ft)
4m (13.1ft)
5m (16.4ft)
17cm (0.6ft)
33cm (1.1ft)
50cm (1.6ft)
67cm (2.2ft)
84cm (2.8ft)
EN
IT
ES 
FR
A
Channel A
Canale A
Canal A 
Canal A
B
Channel B
Canale B
Canal B 
Canal B
EN
IT
ES
FR
EN
IT
ES
FR
EN
IT
ES
FR
Per la 
connessione del 
Tamper antirimozione 
(opzionale):
A. Sull’RC (Rx Master) 
impostare il 
Microinterruttore 1 in 
OFF. Sul TC (Tx 
Master) impostare il 
Microinterruttore 1 in 
OFF.
B. Inserire i 4 Tamper 
antirimozione negli 
alloggiamenti di 
entrambe le barriere.
C. Premere le Clip di 
fissaggio 
dell’elettronica e sfilare 
il Master e l’ultimo 
Slave di ogni barriera.
D. Innestare i cavi dei 
Tamper antirimozione 
ai loro connettori.
Conexión del 
Tamper de Pared 
(opcional):
A. En el RC (Unidad Rx 
Maestro) colocar el DIP 
1 en OFF. En el TC 
(Unidad Tx Maestro) 
colocar el DIP 1 en 
OFF.
B. Colocar los 4 
tampers de pared en la 
parte superior e inferior 
de las barreras Tx y Rx.
C. Presionar los 
resortes de sujeción de 
la PCB y deslizar hacia 
afuera las unidades 
Maestro y Esclavo de 
las barreras Tx y Rx. 
D. Conectar los cables 
de los tamper al 
Conector del Tamper de 
Pared.
Pour la 
connexion de l'AP à 
l'arrachement 
(option) :
A. Sur le RC (Rx 
Maître), placer le 
Dipswitch 1 sur OFF.
Sur le TC (Tx Maître), 
placer le Dipswitch 1 
sur OFF.
B. Mettre les 4 AP à 
l'arrachement en haut 
et en bas des rails Rx 
et Tx.
C. Appuyer sur les 
ressorts de fixation du 
PCB et retirer les 
unités esclaves des 
rails Tx et Rx.
D. Connecter les fils de 
l'AP à l'arrachement 
sur le connecteur de 
l'AP à l'arrachement.
Tx + Rx
TC
RC
1 2
3 4
ON
EN
IT
ES
FR
+
-
+
-
EN
IT
ES
FR
A
B
C
D
A
C
A
B
C
D
Effettuare l’allineamento  
     dell’Rx e del Tx:
A. Porsi in modalità 
     Installazione: sull’RC (Rx 
     Master) impostare il 
     Microinterruttore 4 in 
     ON. Ricordarsi che la 
     barriera esce 
     automaticamente dopo 2 
     minuti dalla modalità 
     Installazione.
B. Guardare la Barra a 3 Led 
     per ottenere il massimo 
     allineamento.
Per aumentare la potenza del 
segnale:
C. Allentare le viti di blocco 
    degli snodi superiori ed 
    inferiori delle barriere.
D. Ruotare il Tx e l’Rx sino a 
     che non si riceve il 
     segnale migliore.
Nota: La pressione del 
tamper terminerà la modalità 
installazione. 
Alinear los haces
 Rx-Tx:
A. Entrar en modo 
Instalación: en el RC 
(unidad Rx Maestro) 
poner el DIP 4 en ON. 
Tenga en cuenta que el 
modo de instalación 
estará activo durante 2 
minutos.
B. Compruebe la barra de 3 
LEDs para obtener la 
máxima intensidad de 
señal.
Para mejorar la intensidad de 
la señal:
C. Soltar el tornillo de 
fijación de la rótula de la 
parte superior e inferior 
de las barreras Tx y Rx.
D. Girar las barreras Tx y Rx 
hasta recibir la máxima 
señal.
Nota: Al presionar el tamper 
finalizará el modo de 
instalación.
Aligner les 
faisceaux Rx-Tx :
A. Se mettre en mode 
installation : Sur le RC 
(Rx Maître), placer le 
Dipswitch 4 sur ON. 
Le mode d'installation 
s'active alors pour 2 
minutes.
B. Contrôler la barre 3 
LED pour obtenir une 
force de signal 
maximale.
Pour améliorer la force du 
signal :
C. Enlever la vis de 
verrouillage de position 
en haut et en bas des 
rails Tx et Rx.
D. Faire pivoter les rails Tx 
et Rx jusqu'à obtenir un 
force de signal 
maximale.
Note : Enfoncé l’interrupteur 
de sabotage terminera le 
mode d’installation.
EN
IT
ES
FR
SW1=OFF
SW1=OFF
       Installare le barriere Tx e 
       Rx a muro. Se la distanza 
tra Tx e Rx è compresa tra:
• Fino a 2 m, sul TC posizionare  
  il microinterruttore 4 in ON.
• Da 2 a 5 m, sul TC posizionare 
  il microinterruttore 4 in OFF.
IT
       Placer les rails Tx et Rx 
       sur le mur. Si la distance 
séparant les rails Tx et Rx est : 
• Jusqu’à 2m : sur le TC, 
  mettre le Dipswitch 4 sur ON.
• De 2m à 5m : sur le TC, 
 mettre le Dipswitch 4 sur OFF.
FR
ES
       Montar las barreras Tx y Rx 
       en la pared. Si la distancia 
entre las barreras Tx y Rx es de:
• Hasta 2 m: en el TC por el 
  interruptor DIP 4 en ON.
• 2 m a 5 m: en el TC por el 
  interruptor DIP 4 en OFF.
Tx
Rx
9.5°
X
d
Beam diameter = d 
Diametro barriera = d
d = diámetro del haz
Diamètre du faisceau = d
d=0.17X
EN
IT
ES
FR
1 2 3
4
ON
1
2 3
4
ON
1
1
2
2
3
A
B
9
TAMPER
+
I
RX
5
E
9
TAMPER
+
I
TX
5
F
7
8
11
12
13
12
34
ON
9
10
4
5
6
7
7
8
11
12
13
RC
+
I
C
9
5
6
TC
12
34
ON
TAMP
ER
I
+
D
14
A
    Tx Rail
 B
    Rx Rail
C
    RC (Rx Master)
D
    TC (Tx Master)
 E
    RX (Slave)
 F
    TX (Slave)
1
Wall Tamper Cover
 2
Swivel Cover
3
IR Filter Covering
4
Antenna in Receiver Beam
 5
Wall Tamper Connector
 6
Dipswitches
 7
IR Lens
 8
Battery Compartment
 9
PCB Spring Locker
10
   3 LED Bar
11
Alarm LED
12
Flat Cable Connector
13
Tamper Switch
14   
Buzzer
EN
A
Barriera Tx
 B
Barriera Rx
C
    RC (Rx Master)
D
    TC (Tx Master)
 E
    RX (Slave)
 F
    TX (Slave)
1
Copertura Tamper 
Antirimozione
 2
Copertura Snodo
3
Copertura IR
4
Antenna della Barriera Rx
 5
Connettore per il Tamper 
Antirimozione
 6
Microinterruttori
 7
Lenti IR
 8
Alloggiamento Batteria
 9
Clip di fissaggio 
dell’elettronica
10
Barra a 3 Led
11
Led Allarme
12
Connettore Piatto
13
Interruttore Tamper
14   
Buzzer
IT
A
Barrera Tx (Emisor)
 B
Barrera Rx (Receptor)
C
RC (Rx Maestro)
D
TC (Tx Maestro)
 E
RX (Esclavo)
 F
TX (Esclavo)
1
Cubierta Tamper 
Pared
 2
Cubierta Rótula
3
Cubierta Filtro IR
4
Antena Receptor
 5
Conector Tamper 
Pared
 6
Interruptores DIP
 7
Lente IR
 8
Compartimento Batería
 9
Resorte Sujeción PCB 
10
Barra de 3 LEDs 
11
LED de Alarma
12
Conector Cable Plano
13
Interruptor Tamper
14   
Zumbador
ES
A
    Rail Tx
 B
    Rail Rx
C
    RC (Rx Maître)
D
    TC (Tx Maître)
 E
    RX (Esclave)
 F
    TX (Esclave)
1
Couvercle d'AP à 
l'arrachement
 2
Couvercle du pivot
3
Couvercle Filtre IR
 4
Antenne du Récepteur
 5
Connecteur de l'AP à 
l'arrachement
 6
Dipswitchs
 7
Lentilles IR
 8
Compartiment Batterie
 9
Ressort de fixation du PCB
10
Barre 3 LED
11
LED d'alarme
12
Câble de connexion plat
13
Contact d'AP
14   
Sonnerie
FR
RC
+
I
1234
ON
B
RC
+
I
12
34
ON
B
TC
12
34
ON
TAMPER
I
+