Bosch Security Systems Inc. D1 Manual Do Utilizador

Página de 4
© 2004 Bosch Security Systems
4998153063D
Tamper Contact: Connect to a 24-hour protection 
circuit; maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W. 
Digital Alarm: Activates optional 
plug-in modules, 5 V normally, 
grounded during alarm.
Digitaal alarm: Activeert optionele 
plug-in modules, 5 V normaal, 
geaard tijdens alarm.
Alarme à collecteur ouvert : 
Active les modules enfi chables en 
option, 5 V au repos, à la masse 
lorsque l’alarme est active.
Digitaler Alarm: Aktiviert 
optionale Steckmodule, 5 V 
normal, 0 V während Alarm.
Allarme digitale: attiva moduli 
plug-in opzionali, di norma 5 V, 
chiude a terra durante l’allarme.
Alarme digital: Activa os módulos 
de encaixe opcionais, normalmente 
5 V, ligados à terra durante o 
alarme.
Alarma digital: Activa los modos 
enchufables opcionales; por lo 
general 5V; actúa como toma de 
tierra durante la alarma.
᭄ᄫ䄺᡹˖▔⌏ৃ䗝ⱘᦦܹᓣ
῵ഫˈℷᐌᯊЎӣˈ䄺᡹ᳳ䯈
᥹ഄDŽ
Alarm Relay: Maximum rating 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Alarmrelais: Maximale belasting: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
Relais d’alarme : Capacité maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.
Alarmrelais: Max. 125mA, 28V DC, 3W.
Relè di allarme: potenza nominale massima di 125 mA, 28 V CC, 3 W.
Relé do alarme: Capacidade máxima de 125 mA, 28 VCC, 3 W.
Relé de alarma: Valores máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
䄺᡹㒻⬉఼˖᳔໻乱ᅮ↿ᅝˈӣⳈ⌕ˈ⪺DŽ
+
-
+
-
Sabotagecontact: Verbinden met een 24-uurs 
beschermingscircuit; Maximale belasting: 125 mA, 
28 VDC, 3 W.
Contact d’autosurveillance : Connecter à un circuit 
de protection fonctionnant 24h/24 ; capacité 
maximale 125 mA, 28 Vcc, 3 W.
Sabotageschutzkontakt: Schließen Sie den Kontakt 
an eine Sabotagelinie an.  Max. 125mA, 28V DC, 
3W.
Contacto do tamper: Ligue a um circuito de 
protecção de 24 horas; capacidade máxima 
de 125 mA, 28 VCC, 3 W.
Contacto de bucle antisabotaje: Conecte el circuito 
de bucle de antisabotaje a un circuito de protección 
24 horas; Valores máximos: 125 mA, 28 VDC, 3 W.
䰆ᢚ㘨㒰˖䖲᥹ࠄᇣᯊֱᡸ⬉䏃˗᳔໻乱
ᅮ↿ᅝˈӣⳈ⌕ˈ⪺DŽ
3
Contatto antimanomissione: collegare a una zona 
24 ore in centrale; potenza nominale massima di 
125 mA, 28 V CC, 3 W.
LED
݇䯁
Off
Arrêt
Aus
Spento
Apagado
Desligado
 
Uit 
Ligado
On
Encendido
Aan
Marche
Ein
Acceso
ᠧᓔ
Microwave range adjustment
Réglage de la portée hyperfréquence
Einstellung des Mikrowellenbereichs
Regolazione del range delle microonde
Ajuste del rango de microondas
ᖂ⊶㣗ೈ䇗ᭈ
Regule o alcance do dispositivo de microondas
Aanpassing van radarbereik
Non-pet installations only: Pull to enable look-down zone. 
Note: You cannot replace tape once it is removed.
Alleen voor installaties zonder huisdieren: Trekken om de 
optionele kruipzone in te stellen.
 Opmerking: U kunt de tape 
niet terugplaatsen nadat die is verwijderd.
Si vous ne possédez pas d’animaux domestiques : Retirez 
l’autocollant pour activer la détection verticale. Remarque : une 
fois retiré, ne pas recoller l’autocollant.
Nur für Installationen an Orten ohne Haustiere: Ziehen, um 
Unterkriechschutzzone zu aktivieren. Hinweis: Das Klebeband 
kann nach dem Abnehmen nicht wieder aufgetragen werden.
Solo per le installazioni senza animali: Tirare per abilitare l’area 
antistrisciamento. Nota: una volta rimosso il nastro non può più 
essere riposizionato.
Apenas para as instalações sem animais domésticos: Retire 
para activar a zona vista de cima (Ângulo 0°). Nota: Uma vez 
retirada, a fi ta-cola não pode ser recolocada.
Únicamente para instalaciones sin animales domésticos: Tire 
para activar la zona de vista ángulo cero. Nota: Una vez retirada, 
la cinta no puede sustituirse.
ҙ䰤᮴ᅴ⠽ᅝ㺙˖
ᩩϟਃ⫼׃㾚ऎDŽ
໛⊼˖
㛊ᏺϔᮺ⿏䰸᮴⊩ݡ䌈ϞDŽ
6
7
8