Horizon Hobby LLC SPMAS6410L Manual Do Utilizador

Página de 2
Specifications
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product 
before operating. Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal 
property and cause serious injury. 
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some 
basic mechanical ability. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury 
or damage to the product or other property. This product is not intended for use by children without direct adult 
supervision. Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instruc-
tions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. 
It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, 
in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when 
operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little 
or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a 
possibility of serious injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral  
damage, and serious injury OR create a high probability of superficial injury. 
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon 
Hobby, LLC. For up-to-date product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
Meaning of Special Language
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy. 
Input Voltage:
 
1-cell LiPo 3.2 to 4.2V
Operating Frequency:
 2.4GHz
Eingangsspannung:
 
1S LiPo 3.2 bis 4.2V
Frequenz:
  2.4Ghz
Tension d’alimentation:
 
Li-Po 1S 3,2 à 4,2V
Fréquence de fonctionnement:
 2,4GHz
Tensione d‘ingresso:
 
1 cella LiPo da 3,2 a 4,2 V
Frequenza operativa
  2,4 GHz
EN
DE
FR
IT
EFLU5164, SPMAS6410L Receiver Manual
EFLU5164, SPMAS6410L Empfänger Bedienungsanleitung
Manuel du récepteur EFLU5164, SPMAS6410L
Manuale della ricevente EFLU5164, SPMAS6410L
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunkti-
onen vertraut zu machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder 
persönlichem Eigentum führen oder schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrie-
ben werden und benötigt gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere 
und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen 
Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch Kinder ohne direkte Überwachung 
eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt zu zerlegen, 
es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanlei-
tung enthält Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, 
Einrichtung oder Verwendung alle Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit 
es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe 
Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND 
geringe oder keine Gefahr von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND 
die Gefahr von schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, 
Kollateralschäden und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen. 
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon 
Hobby LLC jederzeit geändert werden.  Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der 
Registerkarte „Support“ für das betreffende Produkt.
Spezielle Bedeutungen
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Spezifikationen
Caractéristiques
AVERTISSEMENT : lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du 
produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que 
des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves. 
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes 
de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut 
provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être 
utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec 
des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, LLC. Ce manuel 
comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la 
totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de manipuler 
correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors 
de l’utilisation de ce produit :
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels 
ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels 
ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts 
matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle. 
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion 
d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez 
sur l’onglet de support de ce produit.
Signification de certains termes spécifiques
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Specifiche
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima 
di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi 
lesioni alle persone. 
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile 
e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare 
lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini 
senza la diretta supervisione di un adulto. Non tentare in nessun caso di smontare il prodotto, di utilizzarlo con componen-
ti non compatibili o di potenziarlo senza previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni 
per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze 
del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare 
danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo 
potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il 
rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi 
lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni 
collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone. 
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione 
di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare 
clic sulla sezione Support del prodotto.
Convenzioni terminologiche
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
Transmitter and Receiver Binding
To bind or re-bind your aircraft to your chosen transmitter, please follow the directions below.
General Binding Procedure
CAUTION: When using a Futaba transmitter with a Spektrum DSM
®
 module, you must reverse the throttle channel and 
rebind. Refer to your Spektrum module manual for binding and failsafe instructions. Refer to your Futaba transmitter 
manual for instructions on reversing the throttle channel.
1. Disconnect the flight battery from the aircraft.
2. Power off the transmitter.
3. Connect the flight battery in the aircraft. The receiver LED will begin to flash rapidly (typically after 5 seconds).
4. Make sure the transmitter controls are neutral and the throttle and throttle trim are in low position.
5. Put the transmitter into bind mode while powering on the transmitter.
6. After 5 to 10 seconds, the receiver status LED will turn solid, indicating that the receiver is bound to the transmitter.
7. Disconnect the flight battery and power the transmitter off.
For subsequent flights, power ON the transmitter for 5 seconds before connecting the flight battery.
If you encounter problems, obey binding instructions and refer to the troubleshooting guide for other instructions. 
If needed, contact the appropriate Horizon Product Support office. For a list of compatible DSM
®
 transmitters, 
please visit www.bindnfly.com.
•  Always keep a safe distance in all directions around your 
model to avoid collisions or injury. This model is controlled 
by a radio signal subject to interference from many 
sources outside your control. Interference can cause 
momentary loss of control.
•  Always operate your model in open spaces away from 
full-size vehicles, traffic and people.
•  Always carefully follow the directions and warnings for 
this and any optional support equipment  
(chargers, rechargeable battery packs, etc.).
•  Always keep all chemicals, small parts and anything 
electrical out of the reach of children.
•  Always avoid water exposure to all equipment not specifi-
cally designed and protected for this purpose. Moisture 
causes damage to electronics.
•  Never place any portion of the model in your mouth as it 
could cause serious injury or even death.
•  Never operate your model with low transmitter batteries.
•  Always keep aircraft in sight and under control.
•  Always move the throttle fully down at rotor strike.
•  Always use fully charged batteries.
•  Always keep transmitter powered on while aircraft is 
powered.
•  Always remove batteries before disassembly.
•  Always keep moving parts clean.
•  Always keep parts dry.
•  Always let parts cool after use before touching.
•  Always remove batteries after use.
•  Never operate aircraft with damaged wiring.
•  Never touch moving parts.
Safety Precautions and Warnings
•  Halten Sie stets in allen Richtungen einen Sicherheitsab-
stand um Ihr Modell, um Zusammenstöße oder Verletzungen 
zu vermeiden. Dieses Modell wird von einem Funksignal ge-
steuert, das Interferenzen von vielen Quellen außerhalb Ihres 
Einflussbereiches unterliegt. Diese Interferenzen können 
einen augenblicklichen Steuerungsverlust verursachen.
•  Betreiben Sie Ihr Modell immer auf einer Freifläche ohne 
Fahrzeuge in voller Größe, Verkehr oder Menschen.
•  Befolgen Sie stets sorgfältig die Anweisungen und Warn-
hinweise für das Modell und jegliche optionalen Hilfsgeräte 
(Ladegeräte, Akkupacks usw.).
•  Bewahren Sie alle Chemikalien, Klein- und Elektroteile stets 
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•  Setzen Sie Geräte, die für diesen Zweck nicht speziell 
ausgelegt und geschützt sind, niemals Wasser aus. Feuch-
tigkeit kann die Elektronik beschädigen.
•  Stecken Sie keinen Teil des Modells in den Mund, da dies 
zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
•  Betreiben Sie Ihr Modell nie mit fast leeren Senderakkus.
•  Halten Sie das Fluggerät immer in Sicht und unter Kontrolle.
•  Gehen Sie sofort auf Motor Aus bei Rotorberührung.
•  Verwenden Sie immer vollständig geladene Akkus.
•  Lassen Sie immer den Sender eingeschaltet wenn das 
Fluggerät eingeschaltet ist. 
•  Nehmen Sie vor der Demontage des Fluggerätes die Akkus 
heraus. 
•  Halten Sie bewegliche Teile immer sauber.
•  Halten Sie die Teile immer trocken.
•  Lassen Sie Teile immer erst abkühlen bevor Sie sie anfassen.
•  Nehmen Sie die Akkus/Batterien nach Gebrauch heraus.
•  Betreiben Sie Ihr Fluggerät niemals mit beschädigter 
Verkabelung.
•  Fassen Sie niemals bewegte Teile an. 
Sicherheitsvorkehrungen und Warnhinweise
Binden von Sender und Empfänger
Um ihr Luftfahrzeug an den gewählten Sender zu binden oder neu zu binden folgen Sie bitte den untenstehenden Anweisungen.
Der Bindevorgang
ACHTUNG: Wenn Sie einen Futaba-Sender mit einem Spektrum DSM-Modul verwenden, müssen Sie den Gaskanal 
reversieren (umkehren) und danach das System neu binden. Lesen Sie bitte für den Bindevorgang und programmieren 
der Failsafeeinstellungen die Bedienungsanleitung des Spektrum Modules. Zum reversieren des Gaskanals lesen Sie bitte in 
der Anleitung des Futaba Senders nach.
1. Trennen Sie den Flugakku von ihrem Luftfahrzeug.
2. Schalten Sie den Sender aus.
3. Schließen Sie den Flugakku an den das Luftfahrzeug an. Die Empfänger LED beginnt schnell zu blinken 
(normalerweise nach 5 Sekunden).
4. Bitte stellen Sie sicher, dass die Senderkontrollen auf Neutral stehen und die Gastrimmung in unterster Position ist.
5. Bringen Sie den Sender in den Bindemode während Sie ihn einschalten.
6. Nach 5 bis 10 Sekunden leuchtet die Empfänger-LED und zeigt damit an, dass der Empfänger an den Sender gebunden ist. 
7. Trennen Sie den Flugakku und schalten den Sender aus.
Für nachfolgende Flüge schalten Sie den Sender 5 Sekunden vor dem Anschließen des Senderakkus ein.
Wenn Probleme auftreten beachten Sie bitte die Bindeanweisungen und schauen in die Hilfestellung zur Problemlösung. 
Kontaktieren Sie falls notwendig den technischen Service von Horizon Hobby. Eine Liste der kompatiblen DSM Sender sehen Sie 
unter www.bindnfly.com. 
• Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate 
dans toutes les directions autour de l’appareil pour éviter 
tout risque de collision ou de blessure. Cet appareil est 
contrôlé par un signal radio et peut être soumis à des 
interférences provenant de nombreuses sources hors de 
votre contrôle. Les interférences peuvent entraîner une 
perte de contrôle momentanée.
• Utilisez toujours l’appareil dans des espaces dégagés, à 
l’écart des véhicules, de la circulation et des personnes.
• Respectez toujours scrupuleusement les instructions et 
avertissements relatifs à l’appareil et à tous les équipe-
ments complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, 
packs de batteries rechargeables, etc.).
• Tenez les produits chimiques, les petites pièces et les 
composants électriques hors de portée des enfants.
•  Évitez d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et 
protégé à cet effet. L’humidité endommage les compo-
sants électroniques.
•  Ne mettez jamais aucune pièce de l’appareil dans votre 
bouche. Vous vous exposeriez à un risque de blessure 
grave, voire mortelle.
•  N’utilisez jamais l’appareil lorsque les batteries de l’émet-
teur sont presque vides.
•  Gardez toujours l’aéronef en vue et sous contrôle.
• Baissez toujours le manche des gaz lorsque les pales 
touchent un objet ou le sol.
•  Utilisez toujours des batteries complètement chargées.
•  N’éteignez jamais l’émetteur lorsque l’aéronef est 
sous tension.
•  Retirez toujours les batteries avant le démontage.
•  Nettoyez systématiquement les pièces mobiles.
•  Séchez systématiquement les pièces de l’appareil.
•  Laissez toujours les pièces refroidir avant de les toucher.
•  Retirez systématiquement les batteries après utilisation.
•  N’utilisez jamais l’aéronef lorsque les câbles sont endommagés.
•  Ne touchez jamais les pièces mobiles.
Précautions et directives liées à la sécurité
Affectation de l’émetteur et du récepteur
Pour affecter ou ré-affecter votre avion à l’émetteur de votre choix, veuillez suivre les instructions suivantes.
Procédure générale d’affectation
ATTENTION : Si vous utilisez un émetteur Futaba avec un module Spektrum DSM, il vous faudra inverser la voie du 
manche des gaz et effectuer à nouveau l’affectation. Référez-vous au manuel d‘utilisation du module Spektrum pour les 
instructions d’affectation et de sécurité failsafe. Référez-vous au manuel d’utilisation de l’émetteur Futaba pour les instructions 
d’inversion de voie du manche des gaz.
1. Débranchez la batterie de l’avion.
2. Mettez l'émetteur hors tension.
3. Connectez la batterie à l’avion. La DEL du récepteur commence à clignoter (en général après 5 secondes).
4. Vérifiez que les commandes de l’émetteur sont en position neutre et que les gaz sont en position basse.
5. Mettez votre émetteur en mode affectation (Bind).
6. Au bout de 5 à 10 secondes, la DEL de statut du récepteur reste allumée, ce qui indique que le récepteur est affecté à 
l’émetteur.
7. Débranchez la batterie et mettez l’émetteur hors tension.
Pour les vols suivants, suivez les instructions d’affectations et allumez l’émetteur pendant 5 secondes avant de connecter la 
batterie de vol.
Si vous rencontrez des difficultés, référez-vous au guide de dépannage. Si nécessaire, contactez votre revendeur ou le 
service technique Horizon Hobby. Pour consulter la liste des émetteurs DSM compatibles, veuillez visiter www.bindnfly.com.
•  Mantenere sempre un perimetro di sicurezza intorno al 
modello per evitare collisioni o ferite. Questo modello 
funziona con comandi radio soggetti alle interferenze di 
altri dispositivi non controllabili dall’utente. Le interferenze 
possono provocare una momentanea perdita di controllo.
•  Utilizzare sempre l’aeromodello in spazi aperti liberi 
da veicoli, traffico o persone.
•  Seguire sempre scrupolosamente le istruzioni e le 
avvertenze relative all’aeromodello e a tutti gli accessori 
(caricabatterie, pacchi batterie ricaricabili ecc.).
•  Tenere sempre le sostanze chimiche, i componenti di pic-
cole dimensioni e i componenti elettrici fuori dalla portata 
dei bambini.
•  Evitare sempre il contatto con l’acqua di tutti i dispositivi 
che non sono stati specificatamente progettati per funzio-
nare in acqua. L’umidità danneggia le parti elettroniche.
•  Non mettere in bocca alcun componente dell’aeromodello 
poiché potrebbe causare lesioni gravi o persino la morte.
•  Non far volare l’aeromodello se le batterie del trasmettito-
re sono poco cariche.
•  Tenere sempre l’aeromodello a vista e sotto controllo.
•  Abbassare sempre completamente lo stick del motore, 
quando le eliche rischiano di toccare un oggetto o il suolo.
•  Utilizzare sempre batterie completamente cariche.
•  Tenere sempre acceso il trasmettitore mentre l’aeromo-
dello è alimentato.
•  Rimuovere sempre le batterie prima dello smontaggio.
•  Tenere sempre pulite le parti mobili.
•  Tenere sempre asciutte le parti.
•  Lasciare sempre raffreddare le parti dopo l’uso prima 
di toccarle.
•  Rimuovere sempre le batterie dopo l’uso.
•  Non far volare mai l’aeromodello con il cablaggio 
danneggiato.
•  Non toccare mai le parti mobili.
Ulteriori precauzioni per la sicurezza e avvertenze
Connessione (binding) fra trasmettitore e ricevitore
Per connettere (bind) il velivolo al trasmettitore scelto, si prega di seguire le indicazioni riportate qui di seguito.
Procedura generale per la connessione (binding)
ATTENZIONE: Quando si utilizza un trasmettitore Futaba con un modulo Spektrum DSM, è necessario invertire il canale 
del gas ed effettuare nuovamente il Binding. Consultare il manuale del vostro modulo Spektrum per settare nuovamente 
il Bind ed il FailSafe. Consultate il manuale della vostra trasmittente per effettuare l’inversione del canale del gas.
1. Scollegare la batteria dal velivolo. 
2. Spegnere la trasmittente. 
3. Collegare la batteria di volo sul velivolo. Il LED del ricevitore inizia a lampeggiare rapidamente (normalmente dopo 5 
secondi).
4. Accertarsi che i comandi del trasmettitore siano centrati a parte quello del motore che deve essere completamente in 
basso (al minimo) come pure il suo trim.
5. Mettere il trasmettitore nel modo “bind” e accenderlo. 
6. Dopo 5-10 secondi il LED di stato del ricevitore diventa fisso, indicando che il ricevitore è connesso al trasmettitore. 
7. Scollegare la batteria dal modello e spegnere il trasmettitore.
Per i voli successivi bisogna accendere il trasmettitore 5 secondi prima di connettere la batteria di volo.
Se si incontrassero problemi, osservare le istruzioni per il “binding” e far riferimento alla guida per la soluzione dei problemi 
per ulteriori istruzioni. Se necessario contattare il servizio assistenza Horizon. Per un elenco completo dei trasmettitori DSM 
compatibili visitare il sito www.bindnfly.com.
The EFLU5164 and SPMAS6410L 6-channel ultra micro receivers with integrated long throw servos and speed control 
are designed for ultra micro aircraft. Featuring DSM2
®
/DSMX
®
 technology these receivers are compatible with all 2.4GHz 
DSM2/DSMX technology transmitters.
User Guide
Der EFLU5164 und SPMAS6410L 6 Kanal Ultra Micro Empfänger mit Long Throw Servos und Regler wurde für den Einsatz 
in Ultra Micro Luftfahrzeugen entwickelt. Ausgestattet mit DSM2®/DSMX Technologie ist der EFLU5164 und SPMAS6410L 
kompatibel mit allen  2.4GHz DSM2/DSMX Technologie Sendern.
Bedienungsanleitung
Les ultra micro récepteurs EFLU5164 et SPMAS6410L 6 voies avec contrôleur et servos longue course ont été conçus pour 
les modèles avions ultra micro. Utilisant la technologie DSM2/DSMX, les EFLU5164 et SPMAS6410L4 sont compatibles avec 
tous les émetteurs  2.4GHz DSM2/DSMX.
Guide de l’utilisateur
Questo ricevitore ultra micro, 6 canali, con servi a corsa lunga integrati e regolatore elettronico di velocità è stato 
progettato per gli aerei ultra micro. La ricevente EFLU5164 e SPMAS6410L è compatibile con tutti i trasmettitori  
2,4 GHz con tecnologia DSM2/DSMX.
Guida per l’utente
CAUTION: Always keep hands away from the propeller. When armed, the motor will turn the propeller in response 
to any throttle movement. 
Arming the ESC/receiver occurs after binding, but subsequent connection of a flight battery requires the following steps.
AS3X
The AS3X
®
 system will not 
activate until the throttle stick is increased for the first time. Once active, the control 
surfaces may move rapidly and noisily on the aircraft. This is normal. AS3X technology will remain active until the 
battery is disconnected.
1. Ensure the receiver and battery are installed in the appropriate positions in the fuselage.
2. Lower the throttle and throttle trim to the lowest settings on your transmitter. Power on your transmitter, then 
wait 5 seconds.
3. Connect the battery to the ESC, noting proper polarity. Keep the aircraft immobile and away from wind for 5 seconds 
to allow the AS3X system to initialize. A series of tones and a continuous LED indicates a successful connection.
CAUTION: Always disconnect the battery from the ESC when not flying to eliminate power supplied to the motor.  
The ESC does not have an arming switch and will respond to any transmitter input when a signal is present.
ESC/Receiver Arming
ACHTUNG: Halten Sie immer die Hände vom Propeller weg. Ist der Regler armiert dreht der Motor bei 
Gaseingabe sofort los. 
Der Regler wird auch nach dem Bindevorgang armiert. Jeder weiterer Anschluß des Flugakkus erfordert die folgenden Schritte.
AS3X
Das AS3X System wird so lange nicht aktiv, bis der Gashebel oder Trimmung zum ersten Mal erhöht wird. 
Ist das AS3X System dann aktiv können sich die Ruder schnell und laut bewegen. Das ist normal. Das AS3X 
System bleibt aktiv bis der Akku getrennt wird.
1. Versichern Sie sich, dass der Empfänger und der Akku korrekt im Rumpf eingebaut und befestigt sind.
2. Senken Sie den Gasstick auf Leerlauf und die Gastrimmung auf die niedrigste Stellung. Schalten Sie den 
Sender ein und warten 5 Sekunden.
3. Schließen Sie den Akku mit richtiger Polarität am Regler an. Das Flugzeug muß für 5 Sekunden unbewegt 
und aus dem Wind sein damit das AS3X sich initialisiert. Dieses wird durch eine Tonserie und leuchtende 
LED angezeigt.
ACHTUNG: Trennen Sie immer den Akku vom Motor wenn Sie nicht fliegen um die Stromzufuhr zu 
unterbrechen. Der Regler besitzt keinen Ein/Aus Schalter und reagiert auf jeden Gasbefehl wenn die 
Fernsteuerung eingeschaltet ist.
Armieren des Reglers / Empfänger
ATTENTION: Tenez toujours vos mains éloignées de l’hélice. Une fois armé, le moteur entraîne l’hélice au moindre 
mouvement du manche des gaz. 
L’armement du contrôleur se produit après le processus d’affectation. Cependant, lors des prochaines connexions de la 
batterie, vous devrez suivre les étapes suivantes.
AS3X
Le système AS3X ne s’activera qu’après la première mise des gaz. Une fois que le système est activé, les gouvernes 
se déplaceront rapidement et bruyamment en fonction des mouvements de l’avion. La technologie AS3X restera 
activée jusqu’à la déconnexion de la batterie.
1. Vérifiez que le récepteur et la batterie sont installés dans la bonne position à l’intérieur du fuselage.
2. Abaissez le manche et le trim des gaz jusqu’à leurs réglages les plus bas. Mettez l’émetteur sous tension et 
patientez 5 secondes.
3. Connectez la batterie au contrôleur, en respectant la polarité. Laissez l’avion immobile à l’écart du vent 
durant 5 secondes pour permettre l’initialisation du système AS3X. Une série de tonalités et l’allumage 
continu de la DEL indiquent que la connexion est réussie.
ATTENTION: Déconnectez toujours la batterie du contrôleur quand vous ne volez pas afin de couper l’alimentation  
du moteur. Le contrôleur ne possède pas d’interrupteur d’armement, il répondra à tous les mouvements du 
manche quand le signal est présent.
Armement du contrôleur/récepteur
ATTENZIONE: tenere sempre le mani lontano dall’elica. Quando il motore è armato, l’elica si potrebbe avviare ad 
ogni minimo movimento dello stick motore. 
La ricevente/ESC si arma dopo la connessione (binding), ma per il collegamento successivo della batteria di bordo è 
necessario osservare i passi seguenti.
AS3X
Il sistema AS3X non si attiva finché lo stick del motore non viene portato in avanti per la prima volta. Una volta attivo, 
le superfici di controllo sull’aereo potrebbero muoversi rapidamente e rumorosamente. Questo è normale. Il sistema 
AS3X resterà attivo finché non si scollega la batteria.
1. Assicurare che la ricevente e la batteria siano installate nella loro posizione adeguata all’interno della 
fusoliera.
2. Abbassare il throttle e il trim del throttle fino a metterli nelle posizioni più basse possibili. Accendere il 
trasmettitore e aspettare 5 secondi.
3. Collegare la batteria all’ESC facendo attenzione alla polarità. Tenere l’aereo immobile e al riparo dal vento per 
5 secondi per consentire al sistema AS3X di inizializzarsi. Una serie di toni e il LED acceso fisso confermano 
che la connessione è avvenuta.
ATTENZIONE: quando non si vola, scollegare sempre la batteria dall’ESC per non alimentare il motore. L’ESC non 
ha un interruttore per armarlo e quindi risponde subito ad ogni comando del trasmettitore.
Armare il ricevitore/ESC