Philips AVENT SCF110 SCF110/00 Folheto

Códigos do produto
SCF110/00
Página de 1
Nettoyage et stérilisation : 
• Avant la première utilisation, 
nettoyez et stérilisez tous les 
éléments du tire-lait. Par la suite, 
nettoyez chaque pièce après usage 
et stérilisez-les avant chaque 
nouvelle utilisation. • 1. Démontez 
complètement le tire-lait. • 2. Lavez 
chaque pièce au lave-vaisselle, 
en les plaçant dans le panier 
supérieur ou lavez-les à l’aide 
d'un mélange d’eau chaude et 
de liquide-vaisselle doux, puis 
rincez-les abondamment. 
• 3. Stérilisez toutes les pièces 
propres du tire-lait dans un 
stérilisateur à vapeur Philips 
AVENT ou plongez-les dans de 
l’eau bouillante pendant 5 minutes.
Entreposage : 
• Ne pas exposer le diaphragme à 
la chaleur extrême et ne le placez 
pas en plein soleil. • Rangez le 
diaphragme toujours dans un 
endroit sûr et sec. • Les enfants 
doivent être surveillés pour 
s’assurer qu’ils ne s’amusent pas 
avec les éléments du tire-lait. 
• Avant chaque utilisation, prenez 
le temps d’inspecter le diaphragme 
pour vous assurer qu’ils ne 
présentent aucun signe 
d’endommagement. N’utilisez 
pas le diaphragme si déformation 
physique apparaît. • Ne laissez 
jamais tomber ou n’insérez pas 
d’objet dans une de 
ses ouvertures.
Compatibilité : 
• Ne jamais utiliser des accessoires 
ou des pièces d’autres fabricants 
que Philips AVENT ne recommande 
pas spécifiquement. Si vous utilisez 
ces accessoires ou ces pièces, 
votre garantie devient invalide. 
• Lavez, rincez et stérilisez toutes 
les pièces du tire-lait avant chaque 
utilisation. • Ne vous servez pas de 
produits abrasifs ou antibactériens 
pour nettoyer le tire-lait. 
ES: Diafragma para 
el extractor de leche 
manual Comfort 
El diafragma está diseñado 
para crear el vacío en la 
cámara del extractor de leche 
manual Comfort. 
Preparación para su uso:  
• Limpie y esterilice el diafragma 
antes de usarlo por primera vez. 
• Limpie y esterilice el diafragma 
después de cada uso posterior.
Montaje: 
• Asegúrese de que ha limpiado y 
esterilizado todas las piezas del 
extractor de leche manual. • Tenga 
cuidado, las piezas esterilizadas aún 
pueden estar calientes. • Consejo:  
Puede que le resulte más fácil 
montar la válvula mientras 
está húmedo. • 1. Coloque el 
diafragma de silicona con base 
sobre el cuerpo del extractor 
desde arriba. Asegúrese de que 
está bien sujeto alrededor del 
borde presionándolo hacia abajo 
con los dedos para garantizar un 
sellado perfecto. • 2. Conecte el 
mando sobre el diafragma con 
base enganchando el orificio del 
mango sobre el extremo de la 
base. Empuje el mango hacia abajo 
sobre el cuerpo del extractor 
hasta que encaje en su lugar con 
un clic. • 3. Conecte todos las 
restantes piezas del extractor de 
leche según el montaje normal. 
Asegúrese de que todas las partes 
están firmemente ajustadas 
durante el montaje del extractor 
de leche manual. 
Limpieza y esterilización:  
• Limpie y esterilice todas las 
piezas del extractor de leche 
materna antes de usarlo por 
primera vez. Limpie y esterilice 
todas las piezas después de cada 
uso posterior. • 1. Desmonte el 
extractor de leche completamente. 
• 2. Limpie todas las piezas con 
agua caliente y un poco de 
detergente líquido y enjuáguelas 
bien. También puede lavar las 
piezas en el lavavajillas (solo en 
la rejilla superior). • 3. Esterilice 
todas las piezas en un 
esterilizador a vapor 
de Philips AVENT o hirviéndolas 
durante 5 minutos.
Almacenamiento: 
• No exponga el diafragma al 
calor extremo y no lo coloque en 
el sol. • Guarde el diafragma en un 
lugar seguro y seco. • Asegúrese 
de que los niños no jueguen con 
piezas del extractor de leche. 
• Inspeccione si el diafragma 
muestra signos de daños antes 
de cada uso. No utilice el 
diafragma si aparecen signos de 
deformación física. • No deje caer 
ni introduzca ningún objeto 
extraño en ninguna abertura.
Compatibilidad: 
• No utilice nunca accesorios o 
piezas de otros fabricantes o que 
no hayan sido específicamente 
recomendados por Philips AVENT. 
La garantía quedará anulada si 
utiliza tales piezas o accesorios. 
• Lave y desinfecte todas las piezas 
del extractor de leche de pecho 
antes de cada uso. • No utilice 
agentes de limpieza abrasivos o 
antibacterias para limpiar las 
piezas del extractor.
US:  Diaphragms for Comfort 
manual breast pumps 
Diaphragm is intended to create 
the vacuum in the chamber of the 
Comfort manual breast pump.
Preparing for use: 
• Clean and sanitize diaphragm 
before first use. • Clean and 
sanitize the diaphragm after 
each use and before each 
subsequent use. 
Assembly: 
• Note: Make sure you have 
cleaned and sanitized all parts of 
the manual breast pump. Wash 
your hands thoroughly before 
you handle the cleaned parts. 
• Be careful, the cleaned parts 
may still be hot. • Tip: You may find 
it easier to assemble the manual 
breast pump while it is wet. 
• 1. Place the silicone diaphragm 
with stem into the pump body 
from above. Make sure it fits 
securely around the rim by 
pressing down with your fingers 
to ensure a perfect seal. • 2. Attach 
the manual breast pump handle 
onto the diaphragm with stem by 
hooking the hole in the handle 
over the end of the stem. Push 
down the handle onto the pump 
body until it clicks into place. 
• 3. Connect all the remaining 
breast pump parts as per the 
normal breast pump assembly. 
Make sure all parts fit securely 
during the assembly of the 
manual breast pump. 
Cleaning and sanitizing: 
• Clean and sanitize all parts of 
the breast pump before first use. 
Clean all parts after each 
subsequent use and sanitize all 
parts before each subsequent use. 
• 1. Disassemble the breast pump 
completely. • 2. Clean all parts in 
hot water with some mild 
washing-up liquid and then rinse 
them thoroughly. You can also 
clean the parts in the dishwasher 
(on the top rack only). 
• 3. Sanitize all parts in a 
Philips AVENT steam sanitizer or 
by boiling them for 5 minutes.
Storage: 
• Do not expose the diaphragm 
to extreme heat and do not 
place it in direct sunlight. 
• Store the diaphragm in a safe 
and dry place. • Children 
should be supervised to ensure 
that they do not play with the 
accessories of the breast pump. 
• Inspect the diaphragm for signs 
of damage before each use. Do not 
use the diaphragm if signs of 
physical deformation appear. 
• Never drop or insert any foreign 
object into any opening.
Compatibility:
• Never use any accessories or 
parts from other manufacturers or 
that Philips AVENT does not 
specifically recommend. If you use 
such accessories or parts, your 
warranty becomes invalid. • Wash, 
rinse and sanitize all breast pump 
parts before each use. • Do not 
use antibacterial or abrasive 
cleaning agents when you clean 
breast pump parts.
FR : Diaphragmes pour 
tire-lait manuel Comfort
Le diaphragme est destiné à créer 
le succion dans la chambre de la 
tire-lait manuel Comfort. 
Avant l’utilisation : 
• Avant la première utilisation, 
nettoyez et stérilisez le 
diaphragme. • Par la suite, nettoyez 
aussi le diaphragme après chaque 
usage et stérilisez-le avant chaque 
nouvelle utilisation.
Montage : 
• Remarque : Veillez à nettoyer 
et stériliser tous les éléments 
appropriés du tire-lait manuel. 
Lavez-vous soigneusement les 
mains avant de toucher des 
pièces propres. • Soyez prudent, 
car il est possible que les pièces 
propres soient encore chaudes. 
• Conseil : Il peut être plus facile 
d’assembler le tire-lait lorsqu’il 
est mouillé. • 1. Insérez le 
diaphragme en silicone dans la 
pompe en passant par le dessus et 
appuyez pour vous assurer qu’il 
est bien fixé sur le rebord. • 2. 
Fixez le manche sur le diaphragme 
avec tige en faisant passer l’orifice 
du manche par dessus l’extrémité 
de la tige. Appuyez sur le manche 
jusqu’à ce qu’il s’encastre. 
• 3. Connecter toutes les restants 
de pièces du tire-lait selon les 
directives de l’assemblage normal. 
Assurez-vous que toutes les 
parties en toute sécurité propres 
au cours de l’assemblage du 
tire-lait Comfort manuel. 
US: INSTRUCTIONS INCLUDED
FR : INSTRUCCIONES EN EL INTERIOR
ES: MODE D’EMPLOI INCLUS
4213 354 15851
Page 1 (top)
34 x 27mm
Page 2
33 x 27mm
Page 3
33 x 27mm
Page 4
32 x 27mm
Page 5
32 x 27mm
Page 6
33 x 27mm
Page 7
33 x 27mm
Page 8
32 x 27mm
Leaflet 262 x 27mm
Page 11
33 x 27mm
Page 12
32 x 27mm
Page 9
32 x 27mm
Page 10
33 x 27mm
Page 13
32 x 27mm
Page 14
33 x 27mm
Page 15
33 x 27mm
Page 16
34 x 27mm
Point 6 Design Ltd.
t: +44 (0)20 8962 5880
www.point6.co.uk
CYAN
MAGENTA
YELLOW
PANTONE 647 C
PANTONE 300 C
CUTTER
Status: 
REPRO
Version No: 
2
Operator: 
MT
P6 Quality Check:  EC
CMM: 
Judy Danoe
Project Manager: 
Judy Danoe 
1st proof date: 
6th September 2012
Modify date: 
2 April 2013 
Diecut CAD REF:  0965 
Approved? Y
Dimensions: 
W: 34mm x H: 27mm Narrow foot
Printer: 
Clondalkin (Ditone)
Barcode EAN/UPC:  –
Barcode ACL (FR):  –
BWR: 
0 microns – printer to apply own BWR
PZN (DE): 
Point 6 ref: 
ISO Coated V2 ECI FOGRA 39
Trap/overprint: 
Printer to apply own
Description: 
COMFORT MANUAL BP PARTS (USFRES)
Cluster/langs: 
US/FR/ES (3 langs)
42 code: 
4213 354 15851
CTV code: 
Point 6 job no: 
12912
Project name: 
Supercedes: 
Point 6 file name:  12912-JASMINE_DIAPHRAGM_USFRES_15851.ai
NB: THIS FILE WENT TO PRINT
AT PROOF V2 STAGE WITHOUT
APPROVAL AND REPRO.
THIS FILE HAS BEEN UPDATED
WITH APPROVED CUTTER AND
REPRO’D WITHOUT GOING TO
PRINT AS AT 2/4/2013