Conrad Open Relay Board With Terminals For 230Vac DPDT-CO PCB Relay, Signal LED REL-PCB5 0 Folheto

Códigos do produto
REL-PCB5 0
Página de 2
Platine relais REL-PCB 5
Version 01/08
N° de commande 50 33 31 sans relais
°
N° de commande 50 33 32 avec relais 230 V/AC
Utilisation conforme
Les platines relais servent de support aux printrelais avec une tension de bobine de 230 V/AC.
L’exécution platine „sans relais“ est prévue comme module universel pour l’équipement d’une série de
relais de circuit imprimé avec un Printbild (la liste des relais utilisables actuellement dans l’assortiment
de Conrad Electronic peut être trouvée avec chaque platine relais sur Internet à www.conrad.com). La
version „avec relais“ est déjà équipée d’un relais pour la tension nominale de service correspondante.
Le raccordement est facilité par des contacts à vis sur la platine. La puissance maximale de
commutation ne doit pas dépasser les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques.
Le module doit être monté dans un boîtier avec protection intégrale contre le contact.
L’assemblage, le montage et la mise en service de l’appareil doivent être uniquement effectués par un
technicien spécialisé, connaissant parfaitement les prescriptions spécifiques en vigueur et les risques
potentiels encourus.
Les éléments additionnels en option permettent le montage également sur rails DIN (Vous trouvez une
vue d’ensemble des accessoires en option sur Internet à www.conrad.com).
Lorsque plusieurs platines relais sont alignées dans un support de module, il convient de prévoir, pour
des raisons de sécurité électrique et de place, des bandes d’écartement (n° de commande 50 33 40)
entre les différentes platines
Observez également toutes les autres consignes de sécurité de ce mode d’emploi et celles relatives
aux outils utilisés.
Consignes de sécurité et avertissements
Un point d’exclamation placé dans un triangle indique les informations
importantes dans ce mode d’emploi. Lisez intégralement le mode d’emploi avant
la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son
bon fonctionnement.
• En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est
annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
• De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des
présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du
module, réalisées à titre individuel, sont interdites.
• Veillez à ce que la mise en service du module soit effectuée correctement. Tenez compte à cet effet
des indications contenues dans le présent mode d’emploi. 
• Le montage du module ne doit pas être effectué sur/dans des matériaux facilement inflammables.
• N’utilisez pas ce module dans des endroits où sont présents ou peuvent être présents des gaz,
vapeurs ou poussières inflammables.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents
relatives aux installations et au matériaux électriques édictés par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation de
modules doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
• Ne versez jamais de liquides sur le module. Cela risque de l’endommager. 
• Evitez d´exposer l’appareil à des températures extrêmes, à de fortes vibrations ou une humidité
élevée.
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service
et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension. Le fonctionnement
sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil ou les câbles de liaison sont visiblement endommagés,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- des pièces du module sont lâches ou détachées.
• La platine relais n’est pas un jouet, elle ne doit pas être laissée à la portée des enfants.
Montage
Dans le cas de la platine relais „sans relais“, il faut souder le relais correspondant avant la mise en
service. 
Pour le brasage, les outils et accessoires suivants sont requis :
• un fer à souder avec éponge de nettoyage humide,
• étain de brasage électronique
• une petite pince plate et
• une pince coupante de côté électronique.
• Comme support de travail, il est recommandé d’utiliser un tapis de caoutchouc résistant à la chaleur.
En règle générale, l’équipement s’effectue uniquement à partir de la face supérieure de la platine (avec
pression d’équipement). C’est au niveau de la face inférieure qu’a lieu le brasage.
Lors de l’équipement de la platine, veillez à ce que, une fois enfichés, les fils de connexion du relais
soient pliés à 45° environ. Cela empêche leur chute lorsque la platine est retournée.
Mettez en marche votre fer à souder ou votre poste de brasage et chauffez-le à environ 320-400 °C
(cela dépend de l’étain de brasage utilisé, à base de plomb/sans plomb). 
Veillez à ce que le fer à souder soit en position sûre ! Risque de brûlure et d’incendie !!
Brasage
Procédez avec précaution lors du brasage. Le fer à souder et la panne sont
brûlants et peuvent entraîner des brûlures sévères en cas de contact avec la peau.
Les fers à souder ne sont pas faits pour les enfants.
Ne laissez pas de fers à souder chauds ou brûlants sans surveillance. Risque
d’incendie !



M O D E   D ’ E M P L O I
www.conrad.com
Une fois la platine entièrement équipée, les raccords peuvent être brasés.
Lors du brasage, veillez à ce que la panne du fer soit propre. Nettoyez-la avant chaque brasage à l’aide
d’une éponge de nettoyage humide.
Le procédé de brasage ne doit durer qu’aussi longtemps que nécessaire et être le plus court possible.
Chauffez le joint à braser et le petit pied du raccord à l’aide de la panne du fer et utilisez immédiatement
un peu d’étain.
Attendez que l’étain ait fondu proprement et retirez la panne
du fer à souder. Le joint à braser doit avoir la forme d’un cône
et être brillant. Voir illustration.
Au dessus du joint à braser, enlevez à l’aide d’une pince coupante de côté électronique les petits pieds
du raccord qui dépassent. Veillez à ce qu’il n’y ait aucune projection d’extrémité de fil ; risque de bles-
sure !
Vérifiez de nouveau si les joints à braser sont propres et qu’aucun court-circuit n’a été causé par
inadvertance.
Mise en service et commande
Afin de garantir une mise en service correcte, lire attentivement l’intégralité de ce
mode d’emploi ainsi que les consignesdesécurité !
Le branchement doit uniquement être effectué lorsque l’appareil est hors tension.
Veillez à ce que tous les éléments de circuit et tous les câbles de raccordement
soient hors tension.
Raccordement de la platine relais
La tension de service (= tension de la bobine de relais) de la platine est appliquée à la barrette de
fixation portant l’inscription „IN“ (entrée tension alternative). La platine n’est prévue que pour des relais
avec une tension nominale de bobine de 230 V/AC.
Le raccordement des contacts de commutation se fait sur les bornes „CO/NC/NO“
CO = Contact de commutation commun (contact 11 ou 21).
NC = sortie de commutation „contact d’ouverture“. Fermé à l’état de repos (contact 12 ou 22).
NO = sortie de commutation „contact de fermeture“. Ouvert à l’état de repos (contact 14 ou 24).
Les spécifications pour la puissance de commutation voir caractéristiques tech-
niques.
Montage
Respectez, lors du montage, les prescriptions légales en vigueur (protection contre les contacts
accidentels) et les consignes de sécurité du présent mode d’emploi.
Le module doit être monté avec protection contre le contact accidentel
Maintenance
La platine relais est sans maintenance. Vérifiez cependant de temps en temps si les câbles de
raccordement ne sont pas endommagés. 
Les réparations doivent être uniquement effectuées par un technicien qualifié agréé.
Avant des travaux sur le module toujours débrancher la fiche d’alimentation ou
mettre le module hors tension.
Elimination
Les modules sont des biens recyclables qui ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères ! Déposez le module devenu inutilisable dans un centre communal de tri de
matériaux recyclables suivant les lois en vigueur. Une élimination dans les ordures
ménagères est interdite.
Caractéristiques techniques
N° de commande 
50 33 31
50 33 32
Modèle
sans relais
avec relais
Tension nominale
230 V/AC
230 V/AC
Puissance max. 
selon le relais
150 W, 1250 VA
de commutation
(charge ohmique)
Courant max. de commutation selon le relais, max. 8 A
5 A
Tension max. 
selon le relais, max. 250 V/AC/DC
125 V/DC, 250 V/AC
de commutation
Type de contact
selon le relais
2 inverseurs
Dim. (L x l x p) mm
72 x 20 x 36,5
72 x 20 x 36,5
Relais disposition des contacts
Relais Print image



Printplaat REL-PCB 5
Version 01/08
Bestnr. 50 33 31 zonder relais
°
Bestnr. 50 33 32 met relais 230 V/AC
Beoogd gebruik
De printplaten dienen voor de opname van printrelais met een nominale spoelspanning van 230 V/AC.
Die uitvoering „zonder relais“ is als universele bouwsteen samen te stellen voor een serie hoofdplaatrelais
met overeenkomstige printafbeelding beoogd (de lijst met bruikbare relais, die nu bij Conrad Electronic in
het assortiment zitten, vindt u bij de betreffende printplaat op internet bij www.conrad.com). De uitvoering
„met relais“ is al samengesteld met een relais voor de overeenkomstige nominale bedrijfsspanning. Door
schroefverbindingen op de kaart is een lichtere aansluiting mogelijk. Het maximale schakelvermogen mag
hetgeen gespecificeerd is in de technische gegevens niet overschrijven.
De bouwgroep dient geheel aanrakingsveilig in een behuizing te worden ingebouwd.
De op- en inbouw alsook de ingebruikneming mag uitsluitend worden uitgevoerd door een elek-
tromonteur, die vertrouwd is met de betreffende voorschriften en mogelijke gevaren.
Door optionele toevoegingselementen is ook montage op DIN-rails mogelijk (een overzicht van de
optionele toebehoren vindt u op internet op www.conrad.com).
Als er meerdere printplaten in een moduledrager geschakeld worden, zijn voor het behoud van de elek-
trische veiligheid en om ruimteredenen afstandsstroken (bestelnr. 50 33 40) tussen de afzonderlijke
platen vereist.
Neem ook alle overige veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding en van de gebruikte
gereedschappen in acht.
Veiligheids- en gevarenaanwijzingen.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze
gebruiksaanwijzing. Lees vóór ingebruikname de volledige handleiding door.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen omtrent het correcte gebruik.
• Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding, vervalt het
recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In dergelijke
gevallen vervalt elk recht op garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de
bouwgroep niet toegestaan.
• Zorg voor een correcte ingebruikneming van de bouwgroep. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing
in acht. 
• De inbouw van de bouwgroep mag niet op/in licht ontvlambaar materiaal plaatsvinden.
• Gebruik deze bouwgroep niet onder omstandigheden waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen
aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn.
• In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming van ongevallen
opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering voor elektrische installaties en
productiemiddelen.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en hobbywerkplaatsen moet door geschoold personeel
voldoende toezicht worden gehouden op het werken met bouwgroepen.
• Giet nooit vloeistoffen over de bouwgroep uit. Anders bestaat het gevaar dat de bouwgroep
beschadigd raakt. 
• De bouwgroep mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen of hoge
vochtigheid.
• Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoelde gebruik, als aannemelijk is dat veilig
gebruik niet meer mogelijk is. Ga ervan uit, dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, wanneer:
- het apparaat of de aansluitsnoeren zichtbaar beschadigd zijn,
- het apparaat niet meer functioneert en
- onderdelen van de bouwgroep los zijn geraakt.
• De printplaat is geen speelgoed. Houd deze buiten bereik van kinderen.
Opbouw
In de printplaat „zonder relais“ moet voor de ingebruikname het passende relais gesoldeerd worden. 
Voor het solderen zijn de volgende gereedschappen en accessoires benodigd:
• een soldeerbout met een vochtige reinigingsspons, 
• elektronica soldeertin
• een kleine platbektang, evenals 
• een elektronica zijsnijtang.
• Als werkoppervlak strekt het tot de aanbeveling een hittebestendige, rubberen mat te gebruiken.
Het aanbrengen van onderdelen vindt in principe alleen op de bovenkant van de printplaat plaats (met
geleiderbanen). Aan de onderkant wordt gesoldeerd.
Let er bij het uitrusten van de printplaat op, dat de aansluitdraden van de relais na het insteken ca. 45°
omgebogen worden. Dit voorkomt dat ze eruit vallen als de plaat wordt omgedraaid.
Schakel uw soldeerbout of soldeerstation in en breng deze op een temperatuur van ca. 320 tot 400°C
(afhankelijk van het gebruikte soldeertin, loodhoudend/loodvrij). 
Let erop dat de soldeerbout op een veilige plek neergelegd kan worden! Gevaar voor brandwonden en
brandgevaar!!
Solderen
Ga bij het solderen zorgvuldig te werk. De soldeerbout en de punt zijn zeer heet en
veroorzaken ernstige brandwonden bij aanraking met uw huid.
Soldeerbouten zijn niet geschikt voor kinderen.
Warme of hete soldeerbouten niet zonder toezicht laten liggen. Brandgevaar!



G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
www.conrad.com
Nadat de onderdelen op de printplaat zijn aangebracht, kunnen de aansluitingen gesoldeerd worden.
Bij het solderen dient altijd gecontroleerd te worden of de punt van de soldeerbout schoon is. Reinig
deze voor het solderen met een vochtige spons.
Het solderen mag niet langer duren dan strikt noodzakelijk is. Verhit de soldeerplaats en het aan-
sluitdeel dat gesoldeerd moeten worden met de punt van de soldeerbout en voeg hier onmiddellijk een
beetje soldeertin aan toe.
Wacht tot het soldeermiddel goed verspreid is en verwijder de
punt van de soldeerbout. De soldeerplaats dient kegelvormig
te zijn en te glanzen. Zie afbeelding.
Verwijder de uitstekende aansluitdelen boven het soldeerpunt met een elektronica zijsnijtang. Let erop,
dat de uiteinden van de draad niet wegschieten; letselgevaar!
Controleer nogmaals of de soldeernaden schoon zijn en of niet per ongeluk kortsluitingen zijn ontstaan.
Ingebruikname en bediening
Om een juiste ingebruikname te waarborgen, moet u vóór gebruik beslist deze
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen volledig en aandachtig lezen!
Een aansluiting mag alleen worden uitgevoerd als deze spanningsvrij is. Zorg
ervoor dat alle schakeldelen en aansluitsnoeren spanningsvrij zijn.
Aansluiting van de printplaat
De bedrijfsspanning (=relaisspoelspanning) van de plaat loopt via de strook met opschrift „IN“ (ingang
voor wisselspanning). De plaat is alleen voor relais met 230 V/AC nominale spoelspanning bedoeld.
De aansluiting van het schakelcontact vindt plaats aan de klemmen „CO/NC/NO“
CO = Gemeenschappelijk schakelcontact (contact 11 of 21).
NC = Schakeluitgang „opener“ In ruststand gesloten (contact 12 of 22).
NO = Schakeluitgang „sluiter“. In ruststand geopend (contact 14 of 24).
Kijk bij de technische gegevens voor de specificaties van het schakelvermogen.
Installatie
Neem bij de inbouw de geldende voorschriften (aanrakingsbeveiliging) en de veiligheidsaanwijzingen
in deze handleiding in acht.
De bouwgroep moet aanrakingsbeveiligd ingebouwd worden.
Onderhoud
De printplaat is onderhoudsvrij. Controleer de aansluitsnoeren echter regelmatig op beschadigingen. 
Reparaties mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
Voor het werken aan een bouwgroep steeds het netsnoer eruittrekken of de
bouwgroep spanningsvrij schakelen.
Afvalverwerking
Elektronische apparaten zijn grondstoffen en horen niet bij het huisvuil. Breng het
apparaat aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften
naar één van de gemeentelijke inzamelpunten. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan.
Technische gegevens
Bestelnr. 
50 33 31
50 33 32
Uitvoering
zonder relais
met relais
Nominale spanning
230 V/AC
230 V/AC
Max. schakelvermogen
afhankelijk van relais
150 W, 1250 VA
(ohm-belasting)
Max. schakelstroom
afhankelijk van relais, 
5 A
max. 8 A
Max. schakelspanning
afhankelijk van relais, 
125 V/DC, 250 V/AC
max. 250 V/AC/DC
Soort contact
afhankelijk van relais
2 wisselaars
Afm. (L x B x H) mm
72 x 20 x 36,5
72 x 20 x 36,5
Relais contactaansluiting
Relais printafbeelding



Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, 
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Sous réserve de modifications techniques et d’èquipement.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, 
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in  techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*01-08/HK